|
ь оригинальным текст Юнга. заменив
в этой цитате слово ."гордость" на "надменность". - Прим. пер.), то за
высокомерием мы без труда сможем обнаружить определенные признаки беспокоящего
чувства неполноценности. На деле мы увидим, как сомнения заставляют такого
энтузиаста навязчиво расхваливать истины, которым он сам не слишком-то верит, и
склонять на свою сторону новообращенных, чтобы его сторонники могли доказать
ему ценность и надежность его, же собственных убеждений. Он вовсе не настолько
счастлив в своей кладовой знаний, чтобы наслаждаться ими в одиночку; в сущности,
из-за этих знаний он чувствует себя изолированным от мира, и тайное опасение
остаться с ними наедине заставлет его к месту и не к месту щеголять своими
мнениями и толкованиями, потому что только при убеждении кого-то еще он
чувствует спасение от грызущих его сомнений.
Совершенно противоположное происходит с нашим унылым другом. Чем больше он
замыкается и уходит в себя, тем сильнее становится его скрытая потребность быть
понятым и признанным. Хотя он и говорит о своей неполноценности, по-настоящему
он в нее не верит. Внутри у него растет непоколебимая уверенность в своих
непризнанных другими достоинствах, из-за чего он становится чувствительным к
малейшему неодобрению, вечно имея вид человека, которого неправильно понимают и
которому не воздают должного. Таким способом он тешит свою болезненную гордость
и питает оскорбительное недовольство, - что ему самому нужно меньше всего, но
за что его окружению приходится дорого платить.
Оба эти типа слишком "малы" и в то же время слишком "велики"; (Здесь игра слов,
в результате которой эта фраза имеет еще один смысл: "Оба этих типа чувствуют
себя слишком приниженно и вместе с тем обладают чрезмерным самомнением". - Прим.
пер.) их характерный "средний размер", который никогда не был особенно
устойчивым, теперь оказывается еще менее прочным, чем когда-либо. Попытка
охарактеризовать такое состояние как "богоподобное" выглядит почти абсурдной.
Но поскольку оба они по-своему выходят за пределы своих человеческих "размеров",
в каждом из них есть немного "сверхчеловеческого" и потому, говоря фигурально,
богоподобного. Если кто-то хочет избежать употребления этой метафоры, я бы
предложил говорить. здесь о "психической инфляции". Этот термин кажется мне
подходящим, поскольку обсуждаемое нами состояние представляет собой
распространение личности за индивидуальные границы, другими словами, является
состоянием раздутости. В таком состоянии человек занимает место (to fill a
space), которое обычно не способен занять. Он может занять его, только
присваивая себе содержания и качества, которые прекрасно существуют сами по
себе и поэтому должны оставаться вне наших границ. То, что лежит вне нас,
принадлежит либо кому-то другому, либо всем, либо не принадлежит никому. Так
как психическая инфляция отнюдь не является феноменом, вызываемым исключительно
анализом, но столь же часто встречается в обычной жизни, мы можем исследовать
ее не менее успешно и в других случаях. Широко распространенный случай - совсем
не безобидная манера многих мужчин отождествлять себя со своим делом или своими
титулами. Занимаемый мной пост - это, несомненно, моя специфическая
деятельность, но вместе с тем и коллективный фактор, исторически возникший
благодаря сотрудничеству многих людей, и соответствующий ему титул держится
исключительно на коллективном одобрении. Поэтому, когда я идентифицируюсь со
своим занятием или титулом, я деду себя так, как если бы был целым комплексом
социальных факторов, из которых и состоит моя служба, или как если бы я был не
только носителем своего поста, но одновременно и общественным одобрением. Но
это значит, что я необычайно расширил себя и узурпировал не свои, внешние по
отношению ко мне качества. L'etat c'est moi (Государство - это я (фр-)- - Прим.
пер.) - вот подходящий девиз для таких людей.
В случае инфляции, вызванной знанием, мы имеем дело с чем-то похожим в
принципе, хотя психологически и более тонким. Здесь инфляция обусловлена не
достоинством службы, а весьма значимыми фантазиями. Что под этим понимается, я
поясню на примере из врачебной практики, взяв случай душевнобольного, с которым
мне выпало познакомиться лично и который также упомянут в публикации Maeder (A.
Maeder, "PsychoIogische UntersKhungen an Deincntia-Praecox-Krankcn", Yalirbiich
fiir psychoanatytische imcl psychopalhologische Forscliiiiigen. 11 (1910), 209
и далее.). Ибо этот случай как раз характерен высокой степенью инфляции. (У
душевнобольных мы можем наблюдать в более грубой и увеличенной форме все те
феномены, которые лишь мимолетно обнаруживают себя у нормальных людей.) (Когда
я еще работал врачом психиатрической больницы в Цюрихе, то однажды провел
одного интеллигентного неспециалиста по отделениям. Прежде он никогда не видел
психиатрической лечебницы изнутри. Когда мы закончили наш обход, он воскликнул:
"Послушайте-ка! Да ведь это Цюрих в миниатюре! Квинтэссенция общества. Как
будто все типыI людей. которых ежедневно встречаешь на улицах, были собраны
здесь в их классической чистоте. Исключительно чудаки н отборные экземпляры из
всех слоев общества - от верхушки до низов!" Я никогда раньше не смотрел на это
под таким углом зрения, но мой друг был не так уж неправ.) Больной страдал
параноидной деменцией с мегаломанией. Он говорил по телефону с Богородицей и
другими великими мира сего и того. В реальной же жизни этот человек был
никудышным подмастерьем слесаря, в 19 лет заболевшим неизлечимой душевной
болезнью. Он не был одарен умом, но, между прочим, напал на изумительную идею,
будто мир - это его детская книжка с картинками, которую он может листать по
своему желанию. Доказательство этого было совсем простым: ему нужно было только
повернуться, чтобы взору открылась новая страница.
Это и есть шопенгауэровский "мир как воля и представление" в неприкрашенной,
примитивной конкретности видения. Идея на самом деле разрушительная,
порожденная крайним отчуждением и уединением от мира, но выраженная столь
наивно и незатейливо, что поначалу можно лишь посмеяться над ее нелепостью. И
все же этот примитивный образ видения составляет самую суть выдающего
|
|