|
встречает ее во время первого сеанса враждебно, относится к ней отрицательно
или даже пытается ударить ее, то в этом можно усмотреть доказатель-•ство
амбивалентной установки в отношении к магери. Однако, я полагаю, что дело
обстоит иначе. Чем больше маленький ребенок привязан к своей матери, тем меньше
положительных побуждений остается у него для чужих людей. Яснее всего это
обнаруживается у грудного младенца, который относится со страхом и отрицанием
ко всем, кроме матери или няни. Скорее даже наоборот: именно с теми детьми,
которые не избалованы любовным отношением к ним домашних, которые в семейном
кругу не получают и сами не проявляют глубокой нежности, скорее всего
устанавливаются положительные взаимоотношения. Они получают, наконец, от
аналитика то, чего они долго и напрасно ожидали от первоначальных объектов.
56
А Фрейд
Однако, с другой стороны, аналитик, работающий с детьми, является мало
подходящим объектом для такого перенесения, которое подлежало бы толкованию. Мы
знаем, как мы должны вести себя для достижения этой цели во время анализа с
взрослым пациентом. Мы остаемся безличными, лишенными своей индивидуальности,
мы являемся как бы чистым листом бумаги, на который пациент заносит все свои
фантазии, обусловленные перенесением, примерно наподобие того, как в
кинематографе демонстрируют картины на пустом экране Мы избегаем накладывать на
пациента те или иные запреты, разрешать ему то или иное удовлетворение. Если же
несмотря на это пациенту кажется, что мы запрещаем или разрешаем ему что-либо,
то нам легко объяснить ему, что материал для такого суждения он заимствует из
своего прошлого. Аналитик, работающий с детьми, никоим образом не может
оставаться безличным. Мы уже слышали, что он становится для ребенка интересным
человеком, обладающим всеми импонирующими и привлекательными качествами.
Воспитательные задачи, которые, как вы услышите, присоединяются к анализу,
требуют того, чтобы ребенок отлично знал, что аналитик считает желательным или
нежелательным, что он одобряет и чего не одобряет. Такое ясно очерченное и во
многих отношениях своеобразное лицо является, к сожалению, неудачным объектом
для перенесения и мало пригодным для этой цели, когда дело доходит до
толкования перенесения. Затруднение, которое возникает в данном случае,
равносильно — если воспользоваться предыдущим сравнением — тому затруднению,
какое мы испытали бы, если бы на экране, на который должна быть проецирована
кинематографическая лента, была нарисована какая-нибудь картина. Чем богаче и
красочней была бы эта картина, тем больше терялись бы очертания проецированной
кинематографической ленты. Следовательно, у ребенка не возникает невроз перене
сения. Несмотря на все положительные или отрицательные побуждения, направленные
на аналитика, анормальные реакции ребенка продолжают разыгрываться там же, где
они разыгрывались и раньше: в домашней среде. Отсюда вытекает очень трудная
техническая задача, стоящая перед детским анализом: вместо того, чтобы
ограничиться аналитическим толкованием того, что происходит на глазах у
аналитика, толкованием свободных ассоциаций или поступков пациента, аналитик
должен направить свое внимание
Лекция 3 Роль перенесения в детском анализе
57
туда., где разыгрываются невротические реакции, а именно: на домашнюю
среду, окружающую ребенка. Таким образом, при детском анализе мы сталкиваемся с
множеством технических и практических трудностей, с которьми я хочу вас лишь
познакомить, не приводя никаких конкретных примеров. Если мы станем на эту
точку зрения, то нам необходимо быть постоянно в курсе поведения ребенка, мы
должны знать всех окружающих его лиц и быть до некоторой степени уверенными в
их реакциях по отношению к ребенку. Если взять идеальный случай, то мы должны
делить работу с фактическими воспитателями ребенка, а значит делить с ними его
любовь и ненависть Там, где внешние обстоятельства или отношение родителей
исключают возможность совместной работы, результатом является утрата
подлежащего анализу материала. Я припоминаю детские анализы, которые я
проводила, пользуясь, в силу указанных причин, исключительно сновидениями и
снами наяву. Перенесение не давало материала для толкования, а невротический
материал ускользал от меня в большей мере, чем мне бы этого хотелось. Тем не
менее и в этом вопросе, равно как и при начальной аналитической ситуации, мы
располагаем целым рядом приемов и путей для того, чтобы уподобить положение
ребенка положению взрослого пациента, которое в гораздо большей мере пригодно
для проведения анализа, другими словами, мы располагаем средствами для того,
чтобы вызвать у ребенка невроз перенесения. Это становится необходимым в том
случае, где речь идет о тяжелом невротическом заболевании в среде, отрицательно
относящейся к анализу или к ребенку В этом случае необ ходимо удалить ребенка
из семьи и поместить его в соответствующее учреждение В виду того, что таких
учреждений в настоящее время еще нет, мы вправе представлять их себе как
учреждения, во главе которых стоит аналитик, работающий с детьми, или — более
конкретно — школы, построенные на аналитических принципах и проводящие
воспитательную работу совместно с аналитиком. В обоих случаях мы имели бы в
первое время свободный от симптомов период, в течение которого! ребенок сжился
бы с новой, благоприятной и покамест индифферентной окружающей средой. Чем
лучше он себя будет чувствовать в этот период, тем менее уместным и
своевременным будет проведение анализа В течение этого времени лучше всего
оставить его в покое. Лишь когда он освоится с ок-
58
А. Фрейд
ружающей обстановкой, т.е. когда под влиянием реальной повседневной жизни
|
|