| |
ь ко мне и душа величайшего из героев, Геракла, сам
жеон на Олимпе, в сонме бессмертных богов. Ждал я, чтобы приблизились души
идругих великих героев минувших времен, но души подняли такой ужасный крик,
что в страхе бежал я к кораблю. Боялся я, что вышлет богиня
Персефонаужасную горгону Медузу[1].
--------------------------------------------------------------- [1] См. миф о
Персее в части 1.
---------------------------------------------------------------
Быстро спустили мы корабль на воду седого Океана и покинули
странукиммерийцев. Вскоре благополучно достигли мы и острова Эеи и, пристав
кберегу, забылись покойным сном.
ПЛАВАНИЕ ОДИССЕЯ МИМО ОСТРОВА СИРЕН И МИМО СКИЛЛЫ И
ХАРИБДЫ
Изложено по поэме Гомера
"Одиссея"
На следующий день предали мы погребению тело Эльпенора и насыпали над
егомогилой высокий курган. Узнав о нашем возвращении, на берег моря пришла
иволшебница Кирка; за ней шли ее служанки, они принесли к кораблю
многороскошно приготовленной пищи и меха с вином. До ночи пировали мы на
морскомберегу. Когда же мои спутники легли спать, волшебница Кирка рассказала
мне,
какие опасности предстоят мне на пути, и научила, как их избежать.
Лишь только разгорелась утренняя заря на небе, разбудил я
своихтоварищей. Спустили мы корабль на море, гребцы дружно налегли на весла,
икорабль понесся в открытое море. Попутный ветер надул паруса, спокойно
плылимы по морю. Уже недалек был и остров сирен. Тогда я обратился к
своим
спутникам: -- Друзья! Сейчас должны мы проплыть мимо острова сирен. Своим
пениемзавлекают они плывущих мимо моряков и предают их лютой смерти. Весь
острових усеян костями растерзанных ими людей. Я залеплю вам уши мягким
воском,
чтобы не слышали вы их пения и не погибли, меня же вы привяжите к мачте,
позволила мне волшебница Кирка услышать пение сирен. Если я, очарованный
ихпением, буду просить вас отвязать меня, то вы еще крепче свяжите меня.
Только сказал я это, как вдруг стих попутный ветер. Товарищи мои
спустилипарус и сели на весла. Виден был уже остров сирен. Залепил я воском уши
моимспутникам, а они так крепко привязали меня к мачте, что не мог я двинуть
ниодним суставом. Быстро плыл наш корабль мимо острова, а с него
неслосьчарующее пение сирен.
-- О, плыви к нам, великий Одиссей! -- так пели сирены, -- к нам
направьсвой корабль, чтобы насладиться нашим пением. Не проплывет мимо ни
одинморяк, не послушав нашего сладостного пения. Насладившись им, покидает
оннас, узнав многое. Все знаем мы -- и что претерпели по воле богов под
Троейгреки, и что делается на земле.
Очарованный их пением, я дал знак товарищам, чтобы отвязали они меня. Но,
помня мои наставления, они еще крепче связали меня. Только тогда вынули
воскиз ушей мои спутники и отвязали меня от мачты, когда уже скрылся из
нашихглаз остров сирен. Спокойно плыл все дальше корабль, но вдруг услыхал
явдали ужасный шум и увидал дым. Я знал, что это Харибда. Испугались
моитоварищи, выпустили весла из рук, и остановился корабль. Обошел я
моихспутников и стал их ободрять.
-- Друзья! Много бед испытали мы, многих избежали опасностей, --
такговорил я, -- та опасность, которую предстоит нам преодолеть, не
страшнеетой, которую мы испытали в пещере Полифема. Не теряйте же
мужества,
налегайте сильнее на весла! Зевс поможет нам избежать гибели.
Направьтедальше корабль от того места, где виден дым и слышится ужасный шум.
Правьтеближе к
утесу! Ободрил я спутников. Изо всех сил налегли они на весла. О Скилле
женичего не сказал я им. Я знал, что Скилл вырвет у меня лишь шесть спутников,
а в Харибде погибли бы мы все. Сам я, забыв наставления Кирки, схватил
копьеи стал ждать нападения Скиллы. Напрасно искал я ее глазами.
Быстро плыл корабль по узкому проливу. Мы видели, как поглощала
морскуюводу Харибда: волны клокотали около ее пасти, а в ее глубоком чреве,
словнов котле, кипели морская тина и земля. Когда же изрыгала она воду, то
вокругкипела и бурлила вода со страшным грохотом, а соленые брызги взлетали
досамой вершины утеса. Бледный от ужаса, смотрел я на Харибду. В это
времявытянула все свои шесть шей ужасная Скилла и своими шестью
громаднымипастями с тремя рядами зубов схватила шесть моих спутников. Я
видел лишь,
как мелькнули в воздухе их руки и ноги, и слыхал, как призывали они меня
напомощь. У входа в свою пещеру сожрала их Скилла; напрасно
несчастныепростирали с мольбой
|
|