Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Европы :: Мифы Эллады :: Легенды и мифы Древней Греции
 [Весь Текст]
Страница: из 213
 <<-
 
Николай Кун. Легенды и мифы Древней 
Греции

 
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. БОГИ И ГЕРОИ * 

   Мифы  о  богах  и их борьбе с гигантами и титанами изложены в основном 
попоэме  Гесиода  "Теогония"   (Происхождение   богов).   Некоторые   
сказаниязаимствованы  также  из  поэм  Гомера  "Илиада" и "Одиссея" и поэмы 
римскогопоэта Овидия "Метаморфозы" (Превращения).
   Вначале  существовал  лишь  вечный,  безграничный,  темный  Хаос.  В  
немзаключался  источник жизни мира. Все возникло из безграничного Хаоса -- 
весьмир и бессмертные боги. Из Хаоса произошла и богиня  Земля  --  Гея.  
Широкораскинулась  она,  могучая,  дающая  жизнь всему, что живет и растет на 
ней.
Далеко же под Землей, так далеко, как  далеко  от  нас  необъятное,  
светлоенебо, в неизмеримой глубине родился мрачный Тартар -- ужасная бездна, 
полнаявечной  тьмы.  Из  Хаоса,  источника  жизни,  родилась  и  могучая сила, 
всеоживляющая Любовь -- Эрос. Начал создаваться мир. Безграничный Хаос  
породилВечный  Мрак  --  Эреб  и  темную Ночь -- Нюкту. А от Ночи и Мрака 
произошливечный Свет -- Эфир и радостный светлый День --  Гемера.  Свет  
разлился  
помиру, и стали сменять друг друга ночь и день.
   Могучая,  благодатная Земля породила беспредельное голубое Небо -- Урана,
и раскинулось  Небо  над  Землей.  Гордо  поднялись  к  нему  высокие  Горы,
рожденные Землей, и широко разлилось вечно шумящее Море.
   Матерью-Землей рождены Небо, Горы и Море, и нет у них отца.
   Уран  -- Небо -- воцарился в мире. Он взял себе в жены благодатную Землю.
Шесть сыновей и шесть дочерей -- могучих, грозных титанов -- было у Урана  
иГеи.  Их сын, титан Океан, обтекающий, подобно безбрежной реке, всю землю, 
ибогиня Фетида породили на свет все реки, которые катят свои волны к морю,  
иморских богинь -- океанид. Титан же Гипперион и Тейя дали миру детей: 
Солнце--  Гелиоса,  Луну  -- Селену и румяную Зарю -- розоперстую Эос (Аврора). 
ОтАстрея и Эос произошли все звезды, которые горят на темном  ночном  небе,  
ивсе  ветры:  бурный северный ветер Борей, восточный Эвр, влажный южный Нот 
изападный ласковый ветер Зефир, несущий обильные дождем тучи.
   Кроме титанов, породила могучая Земля трех великанов -- циклопов с  
однимглазом  во лбу -- и трех громадных, как горы, пятидесятиголовых великанов 
--сторуких (гекатонхейров), названных так потому, что сто рук было  у  
каждогоиз  них. Против их ужасной силы ничто не может устоять, их стихийная 
сила 
незнает предела.
   Возненавидел Уран своих детей-великанов, в недра богини Земли заключил 
оних в глубоком мраке и не позволил им выходить  на  свет.  Страдала  мать  
ихЗемля.  Ее  давило  это страшное бремя, заключенное в ее недрах. Вызвала 
онадетей своих, титанов, и убеждала их  восстать  против  отца  Урана,  но  
онибоялись  поднять  руки  на  отца.  Только младший из них, коварный Крон [1],
хитростью низверг своего отца и отнял у него власть.
   Богиня Ночь родила в наказание Крону целый сонм ужасных  веществ:  
Таната--  смерть,  Эриду  -- раздор, Апату -- обман, Кер -- уничтожение, Гипнос 
--сон с роем мрачных, тяжелых видений, не знающую пощады Немесиду --  
отмщениеза  преступления -- и много других. Ужас, раздоры, обман, борьбу и 
несчастьевнесли эти боги в мир, где воцарился на троне своего отца Крон.


---------------------------------------------------------------   [1] Крон -- 
всепоглощающее время (хронос -- время).

---------------------------------------------------------------
ЗЕВС 
[1]
РОЖДЕНИЕ 
ЗЕВСА
   Крон не был уверен, что власть навсегда останется в его руках. Он боялся,
что и против него восстанут дети и обретут его на ту  же  участь,  на  
какуюобрек он своего отца Урана. Он боялся своих детей. И повелел Крон жене 
своейРее  приносить  ему  рождавшихся  детей и безжалостно проглатывал их. В 
ужасприходила Рея, видя судьбу детей своих. Уже пятерых проглотил  Крон:  
Гестию[2], Деметру [3], Геру, Аида (Гадеса) и Посейдона [4].
   Рея  не  хотела  потерять  и  последнего  своего ребенка. По совету 
своихродителей, Урана-Неба и Геи-Земли, удалилась она на остров Крит,  а  там,  
вглубокой  пещере,  родился  у нее младший сын Зевс. В этой пещере Рея 
скрыласвоего сына от жестокого отца, а ему дала  проглотить  вместо  сына  
длинныйкамень,  завернутый  в пеленки. Крон не подозревал, что он был обманут 
своейженой.
   А Зевс  тем  временем  рос  на  Крите.  Нимфы  Адрастея  и  Идея  
лелеялималенького Зевса, они вскормили его молоком божественной козы Амалфеи. 
Пчелыносили  мед  маленькому  Зевсу  со  склонов высокой горы Дикты. У входа же 
впещеру юные куреты[5] ударяли в щиты мечами всякий раз, когда маленький 
Зевсплакал, чтобы не услыхал его плача Крон и не постигла бы  Зевса  участь  
егобратьев и сестер.


---------------------------------------------------------------   [1] Зевс -- 
римский Юпитер.

---------------------------------------------------------------
   Картина  жизни богов на Олимпе дана по произведениям Гомера -- "Илиаде" 
и"Одиссее",  прославляющим  родоплеменную  аристократию  и  возглавляющих  
еебасилевсов  как  лучших людей, стоящих много выше остальной массы населения.
Боги Олимпа отличаются от  аристократов  и  басилевсов  лишь  тем,  что  
онибессмертны, могущественны и могут творить чудеса.


---------------------------------------------------------------   [2]  Богиня  
жертвенного  огня и огня домашнего очага, 
покровительницагородов и государства. В Риме  впоследствии  с  Гестией  была  
отождествленаВеста, богиня домашнего очага,

   [3]   Великая   богиня   плодородия  земли,  дающая  рост  всему,  
чтопроизрастает  на  земле,  дающая  плодородие  нивам,  благословляющая   
трудземледельца.  Римляне  назвали  богиню  Деметру  именем своей древней 
богиниплодородной нивы -- Церерой. Мифы о Деметре см. ниже.

   [4] У римлян им соответствовали Юнона, Плутон и Нептун.

   [5] Полубоги, охранители и защитники Зевса. Позднее куретами  
называлина Крите жрецов Зевса и Реи.

---------------------------------------------------------------
ЗЕВС СВЕРГАЕТ КРОНА. БОРЬБА БОГОВ-ОЛИМПИЙЦЕВ С 
ТИТАНАМИ
   Вырос  и возмужал прекрасный и могучий бог Зевс. Он восстал против 
своегоотца и заставил его вернуть опять на свет поглощенных им  детей.  Одного  
задругим  изверг  из  уст  Крон  своих  детей-богов, прекрасных и светлых. 
Ониначали борьбу с Кроном и титанами за власть над миром.
   Ужасна и упорна была  эта  борьба.  Дети  Крона  утвердились  на  
высокомОлимпе. На их сторону стали и некоторые из титанов, а первыми -- титан 
Океани  дочь  его Стикс и детьми Рвением, Мощью и Победой. Опасна была эта 
борьбадля богов-олимпийцев. Могучи и грозны были их противники титаны. Но Зевсу 
напомощь пришли циклопы. Они выковали ему громы и  молнии,  их  метал  Зевс  
втитанов. Борьба длилась уже десять лет, но победа не склонялась ни на ту, 
нина  другую  сторону. Наконец, решился Зевс освободить из недр земли 
сторукихвеликанов-гекатонхейров; он их призвал на помощь.  Ужасные,  громадные, 
 
какгоры,  вышли  они  из недр земли и ринулись в бой. Они отрывали от гор 
целыескалы и бросали их в титанов. Сотнями летели скалы навстречу титанам,  
когдаони  подступили  к Олимпу. Стонала земля, грохот наполнил воздух, все 
кругомколебалось. Даже Тартар содрогался от этой борьбы.
   Зевс метал одну за  другой  пламенные  молнии  и  оглушительно  
рокочущиегромы.  Огонь  охватил  всю  землю,  моря  кипели, дым и смрад 
заволокли 
всегустой пеленой.
   Наконец, могучие  титаны  дрогнули.  Их  сила  была  сломлена,  они  
былипобеждены.  Олимпийцы  сковали их и низвергли в мрачный Тартар, в 
вековечнуютьму.  У  медных  несокрушимых  врат  Тартара  на  стражу   стали   
сторукиегекатонхейры, и стерегут они, чтобы не вырвались опять на свободу из 
Тартарамогучие титаны. Власть титанов в мире миновала.

БОРЬБА ЗЕВСА С 
ТИФОНОМ
   Но  не  окончилась этим борьба. Гея-Земля разгневалась на олимпийца 
Зевсаза то, что он так сурово поступил с  ее  побежденными  детьми-титанами.  
Онавступила  в  брак  с мрачным Тартаром и произвела на свет ужасное 
стоголовоечудовище Тифона. Громадный, с сотней драконовых  голов,  поднялся  
Тифон  
изнедр  земли. Диким воем всколебал он воздух. Лай собак, человеческие голоса,
рев разъяренного быка, рыканье льва  слышались  в  этом  вое.  Бурное  
пламяклубилось  вокруг  Тифона,  и  земля колебалась под его тяжкими шагами. 
Богисодрогнулись от ужаса Но смело ринулся на него Зевс-громовержец, и 
загорелсябой. Опять засверкали молнии в руках Зевса, раздались раскаты грома. 
Земля 
инебесный свод потряслись до основания. Ярким пламенем вспыхнула опять земля,
как и во время борьбы с титанами. Моря кипели от одного приближения  Тифона.
Сотнями  сыпались огненные стрелы-молнии громовержца Зевса; казалось, что 
отих огня горит самый воздух и горят  темные  грозовые  тучи.  Зевс  
испепелилТифону  все  его сто голов. Рухнул Тифон на землю; от тела его исходил 
такойжар, что плавилось все кругом. Зевс поднял тело Тифона и низверг  в  
мрачныйТартар,  породивший  его.  Но  и  в  Тартаре  грозит еще Тифон богам и 
всемуживому.  Он  вызывает   бури   и   извержения;   он   породил   с   
Ехидной,
полуженщиной-полузмеей,  ужасного  двуглавого пса Орфа, адского пса Кербера,
лернейскую гидру и Химеру; часто колеблет Тифон землю.
   Победили боги-олимпийцы своих врагов. Никто больше не мог противиться  
ихвласти.  Они  могли  теперь  спокойно править миром. Самый могущественный 
изних, громовержец Зевс, взял себе небо, Посейдон -- море, а Аид --  
подземноецарство  душ  умерших.  Земля  же осталась в общем владении. Хотя и 
поделилисыновья Крона между собой власть над миром, но все же над всеми  ними  
царитповелитель неба Зевс; он правит людьми и богами, он ведает всем в мире.


ОЛИМП
   Высоко  на  светлом  Олимпе  царит Зевс, окруженный сонмом богов. Здесь 
исупруга его Гера, и златокудрый Аполлон с сестрой своей Артемидой, и  
златаяАфродита,  и  могучая  дочь  Зевса  Афина  [1],  и  много  других богов. 
Трипрекрасные Оры охраняют вход на высокий Олимп и подымают  закрывающее  
вратагустое облако, когда боги нисходят на землю или возносятся в светлые 
чертогиЗевса.  Высоко  над  Олимпом  широко  раскинулось голубое, бездонное 
небо, 
ильется с него золотой свет. Ни дождя, ни снега не бывает  в  царстве  
Зевса;вечно  там  светлое, радостное лето. А ниже клубятся облака, порой 
закрываютони далекую землю. Там, на земле, весну и лето сменяют осень и зима, 
радостьи веселье сменяются несчастьем и горем. Правда, и боги знают печали, но  
онискоро проходят, и снова водворяется радость на Олимпе.
   Пируют  боги  в  своих золотых чертогах, построенных сыном Зевса 
Гефестом[2]. Царь Зевс сидит на высоком золотом троне.  Величием  и  
гордо-спокойнымсознанием  власти  и  могущества  дышит мужественное, 
божественно 
прекрасноелицо Зевса. У трона его -- богиня мира Эйрена и  постоянная  спутница 
 
Зевсакрылатая  богиня  победы  Никэ. Вот входит прекрасная, величественная 
богиняГера,  жена  Зевса.  Зевс   чтит   свою   жену:   почетом   окружают   
Геру,
покровительницу  брака,  все  боги  Олимпа. Когда, блистая своей красотой, 
впышном наряде, великая Гера входит в пиршественный зал, все  боги  встают  
исклоняются  перед  женой громовержца Зевса. А она, гордая своим могуществом,
идет к золотому трону и садится рядом с царем богов и людей -- Зевсом. 
Околотрона Геры стоит ее посланница, богиня  радуги,  легкокрылая  Ирида,  
всегдаготовая  быстро нестись на радужных крыльях исполнять повеления Геры в 
самыедальние края земли.


---------------------------------------------------------------   [1] У римлян  
греческим  богиням  Гере,  Артемиде,  Афродите  и  
Афинесоответствовали: Юнона, Диана, Венера и Минерва.

   [2] У римлян -- Вулкан.

---------------------------------------------------------------
   Пируют  боги.  Дочь  Зевса,  юная Геба, и сын царя Трои, Ганимед, 
любимецЗевса, получивший от него бессмертие, подносят им амврозию и нектар --  
пищуи напиток богов. Прекрасные хариты [1] и музы услаждают их пением и танцами.
Взявшись  за руки, водят они хороводы, а боги любуются их легкими 
движениямии дивной, вечно юной красотой. Веселее становится пир  олимпийцев.  
На  
этихпирах решают боги все дела, на них определяют они судьбу мира и людей.
   С  Олимпа  рассылает людям Зевс свои дары и утверждает на земле порядок 
изаконы. В руках Зевса судьба людей; счастье и несчастье, добро и зло,  
жизньи смерть -- все в его руках. Два больших сосуда стоят у врат дворца Зевса. 
Водном  сосуде  дары добра, в другом -- зла. Зевс черпает в них добро и зло 
ипосылает людям. Горе тому человеку, которому громовержец черпает дары 
толькоиз сосуда со злом. Горе и тому, кто нарушает установленный Зевсом порядок 
наземле и не соблюдает его законов.  Грозно  сдвинет  сын  Крона  свои  
густыеброви,  черные  тучи  заволокут  тогда  небо.  Разгневается  великий Зевс,
 
истрашно подымутся волосы на голове его, глаза загорятся нестерпимым 
блеском;взмахнет он своей десницей -- удары грома раскатятся по всему небу, 
сверкнетпламенная молния, и сотрясется высокий Олимп.
   Не один Зевс хранит законы. У его  трона  стоит  хранящая  законы  
богиняФемида.  Она  созывает,  по повелению громовержца, собрания богов на 
светломОлимпе народные собрания на земле, наблюдая, чтобы не  нарушился  
порядок  
изакон.  На  Олимпе  и  дочь  Зевса, богиня Дикэ, наблюдающая за правосудием.
Строго карает Зевс  неправедных  судей,  когда  Дикэ  доносит  ему,  что  
несоблюдают они законов, данных Зевсом. Богиня Дикэ -- защитница правды и 
врагобмана.
   Зевс  хранит  порядок и правду в мире и посылает людям счастье и горе. 
Нохотя посылает людям счастье и несчастье Зевс, все же судьбу людей 
определяютнеумолимые богини судьбы -- мойры [2], живущие  на  светлом  Олимпе.  
Судьбасамого Зевса в их руках. Властвует рок над смертными и над богами. Никому 
неуйти  от  велений  неумолимого  рока.  Нет такой силы, такой власти, 
котораямогла бы изменить хоть что-нибудь в том, что предназначено богам и 
смертным.
Лишь смиренно склониться можно перед роком и  подчиниться  ему.  Одни  
мойрызнают  веления  рока.  Мойра Клото прядет жизненную нить человека, 
определяясрок его жизни. Оборвется нить, и кончится жизнь. Мойра Лахесис 
вынимает, 
неглядя, жребий, который выпадает человеку в жизни. Никто не в силах  
изменитьопределенной  мойрами  судьбы,  так  как  третья  мойра,  Атропос,  все,
 
чтоназначили в жизни человеку ее  сестры,  заносит  в  длинный  свиток,  а  
чтозанесено в свиток судьбы, то неизбежно. Неумолимы великие, суровые мойры.


---------------------------------------------------------------   [1] У римлян 
-- грации.

   [2] У римлян -- парки.

---------------------------------------------------------------
   Есть и еще на Олимпе богиня судьбы -- это богиня Тюхэ [1], богиня 
счастьяа благоденствия.  Из  рога изобилия, рога божественной козы Амалфеи, 
молокомкоторой был вскормлен сам Зевс,  сошлет  она  дары  людям,  и  счастлив  
тотчеловек,  который  встретит  на своем жизненном пути богиню счастья Тюхэ; 
нокак редко это бывает, и как несчастлив тот человек, от  которого  
отвернетсябогиня Тюхэ, только что дававшая ему свои 
дары!   Так  царит окруженный сонмом светлых богов на Олимпе великий царь людей 
ибогов Зевс, охраняя порядок и правду во всем мире.

ПОСЕЙДОН И БОЖЕСТВА 
МОРЯ
   Глубоко в пучине моря стоит чудесный дворец  великого  брата  
громовержцаЗевса,  колебателя  земли  Посейдона. Властвует над морями Посейдон, 
и 
волныморя послушны малейшему движению его руки,  вооруженной  грозным  
трезубцем.
Там,  в глубине моря, живет с Посейдоном и его прекрасная супруга Амфитрита,
дочь морского  вещего  старца  Нерея,  которую  похитил  великий  
властительморской  глубины  Посейдон  у  ее  отца.  Он  увидал однажды, как 
водила 
онахоровод со своими сестрами-нереидами на берегу острова Наксоса. Пленился 
богморя прекрасной  Амфитритой  и  хотел  увезти  ее  на  своей  колеснице.  
НоАмфитрита  укрылась  у титана Атласа, который держит на своих могучих 
плечахнебесный свод. Долго не мог Посейдон найти прекрасную  дочь  Нерея.  
Наконецоткрыл  ему  ее  убежище дельфин; за эту услугу Посейдон поместил 
дельфина 
вчисло небесных созвездий. Посейдон похитил у Атласа прекрасную дочь Нерея  
иженился на ней.


---------------------------------------------------------------   [1] У римлян 
-- Фортуна.

---------------------------------------------------------------
   С  тех  пор  живет Амфитрита с мужем своим Посейдоном в подводном дворце.
Высоко над дворцом  шумят  морские  волны.  Сонм  морских  божеств  
окружаетПосейдона,  послушный  его  воле.  Среди  них сын Посейдона Тритон, 
громовымзвуком своей трубы из раковины вызывающий грозные бури. Среди божеств  
--  
ипрекрасные сестры Амфитриты, нереиды. Посейдон властвует над морем. Когда 
онна  своей  колеснице,  запряженной  дивными  конями,  мчится  по морю, 
тогдарасступаются вечно шумящие волны и дают дорогу повелителю Посейдону.  
Равныйкрасотой  самому Зевсу, быстро несется он по безбрежному морю, а вокруг 
негоиграют дельфины, рыбы выплывают из морской глубины  и  теснятся  вокруг  
егоколесницы. Когда же взмахнет Посейдон своим грозным трезубцем, тогда, 
словногоры,  вздымаются  морские волны, покрытые белыми гребнями пены, и бушует 
наморе свирепая буря. Бьются тогда с шумом морские валы о прибрежные  скалы  
иколеблют  землю.  Но  простирает  Посейдон  свой трезубец над волнами, и 
ониуспокаиваются. Стихает буря, снова спокойно море, ровно, как зеркало, и 
чутьслышно плещется у берега -- синее, беспредельное.
   Много божеств окружает великого брата Зевса, Посейдона; среди  них  
вещийморской  старец, Нерей, ведающий все сокровенные тайны будущего. Нерею 
чуждыложь и обман; только правду открывает он богам  и  смертным.  Мудры  
советы,
которые  дает  вещий  старец.  Пятьдесят  прекрасных дочерей у Нерея. 
Веселоплещутся юные нереиды в волнах моря, сверкая среди  них  своей  
божественнойкрасотой.  Взявшись  за  руки,  вереницей  выплывают они из морской 
пучины 
иводят хоровод на берегу под ласковый плеск тихо  набегающих  на  берег  
волнспокойного моря. Эхо прибрежных скал повторяет тогда звуки их нежного пения,
подобного  тихому рокоту моря. Нереиды покровительствуют мореходу и дают 
емусчастливое плавание.
   Среди божеств моря -- и старец Протей, меняющий, подобно морю, свой 
образи превращающийся, по желанию, в различных животных и чудовищ. Он тоже  
вещийбог,  нужно  только уметь застигнуть его неожиданно, овладеть им и 
заставитьего открыть тайну будущего. Среди спутников колебателя земли Посейдона 
и 
богГлавк, покровитель моряков и рыбаков, и он обладает даром прорицания. Часто,
всплывая из  глубины  моря,  открывал  он  будущее  и  давал  мудрые  
советысмертным.  Могучи  боги  моря, велика их власть, но властвует над всеми 
нимивеликий брат Зевса Посейдон.
   Все моря и все земли обтекает седой Океан [1] -- бог-титан, равный 
самомуЗевсу по почету и славе. Он живет далеко на границах мира, и не тревожат 
егосердце дела земли. Три тысячи сыновей -- речных богов и три  тысячи  
дочерей--  океанид, богинь ручьев и источников, у Океана. Сыновья и дочери 
великогобога Океана дают  благоденствие  и  радость  смертным  своей  
вечнокатящейсяживящей водой, они поят ею всю землю и все живое.

ЦАРСТВО МРАЧНОГО АИДА (ПЛУТОНА) 
[2]
   Глубоко под землей царит неумолимый, мрачный брат Зевса, Аид. Полно 
мракаи ужасов  его  царство.  Никогда  не  проникают  туда  радостные лучи 
яркогосолнца. Бездонные пропасти ведут с поверхности  земли  в  печальное  
царствоАида.  Мрачные  реки текут в нем. Там протекает все леденящая священная 
рекаСтикс, водами которой клянутся сами боги.
   Катят там свои  волны  Коцит  и  Ахеронт;  души  умерших  оглашают  
своимстенанием,  полным печали, их мрачные берега. В подземном царстве струятся 
идающие забвение всего земного воды источника  Леты  [3].  По  мрачным  
полямцарства  Аида,  заросшим  бледными  цветами асфодела [4], носятся 
бесплотныелегкие тени умерших. Они сетуют на свою безрадостную жизнь без света  
и  
безжеланий.  Тихо  раздаются  их стоны, едва уловимые, подобные шелесту 
увядшихлистьев, гонимых осенним  ветром.  Нет  никому  возврата  из  этого  
царствапечали. Трехглавый адский пес Кербер [5], на шее которого движутся с 
грознымшипением  змеи,  сторожит  выход.  Суровый,  старый  Харон,  перевозчик  
душумерших, не повезет через мрачные воды Ахеронта ни одну душу обратно,  туда,
где  светит ярко солнце жизни. На вечное безрадостное существование 
обреченыдуши умерших в мрачном царстве Аида.


---------------------------------------------------------------   [1] Греки 
утверждали, что всю землю  кругом  обтекает  поток,  
катящийсвои воды в вечном водовороте.

   [2] Древние греки представляли себе царство Аида, царство душ умерших,
мрачным  и страшным, а "загробную жизнь" -- несчастьем. Недаром тень Ахилла,
вызванная Одиссеем из подземного царства, говорит, что лучше быть  
последнимбатраком на земле, чем царем в царстве Аида.

   [3] Отсюда выражение: "канула в Лету", т. е. забыто навсегда.

   [4] Асфодел -- дикий тюльпан.

   [5] Иначе -- Цербер.

---------------------------------------------------------------
   В  этом-то царстве, до которого не доходят ни свет, ни радость, ни 
печализемной жизни, правит брат Зевса, Аид. Он сидит на  золотом  троне  со  
своейженой  Персефоной.  Ему  служат  неумолимые богини мщения Эринии. Грозные, 
сбичами и змеями преследуют они преступника; не дают ему ни  минуты  покоя  
итерзают его угрызениями совести; нигде нельзя скрыться от них, всюду 
находятони  свою  жертву.  У  трона  Аида  сидят  судьи  царства умерших -- 
Минос 
иРадамант. Здесь же, у трона, бог смерти Танат с  мечом  в  руках,  в  
черномплаще,  с  громадными  черными  крыльями. Могильным холодом веют эти 
крылья,
когда прилетает Танат к ложу умирающего, чтобы  срезать  своим  мечом  
прядьволос  с  его  головы  и исторгнуть душу. Рядом с Танатом и мрачные Керы. 
Накрыльях своих носятся они, неистовые, по полю битвы. Керы ликуют, видя,  
какодин  за  другим  падают  сраженные  герои;  своими  кроваво-красными 
губамиприпадают они к ранам, жадно пьют горячую кровь сраженных и вырывают из 
телаих души.
   Здесь же, у трона Аида, и прекрасный, юный бог сна  Гипнос.  Он  
неслышноносится  на своих крыльях над землей с головками мака в руках и льет из 
рогаснотворный напиток. Нежно касается он своим чудесным жезлом глаз людей, 
тихосмыкает веки и погружает смертных в сладкий сон. Могуч бог Гипнос, не  
могутпротивиться  ему  ни  смертные, ни боги, ни даже сам громовержец Зевс: и 
емуГипнос смыкает грозные очи и погружает его в глубокий сон.
   Носятся в мрачном царстве Аида и боги сновидений. Есть  среди  них  боги,
дающие  вещие  и  радостные  сновидения,  но  есть боги и страшных, 
гнетущихсновидений, пугающих и мучащих людей. Есть боги и лживых  снов,  они  
вводятчеловека в заблуждение и часто ведут его к гибели.
   Царство неумолимого Аида полно мрака и ужасов. Там бродит во тьме 
ужасноепривидение  Эмпуса  с  ослиными ногами; оно, заманив в ночной тьме 
хитростьюлюдей в уединенное место, выпивает всю кровь и пожирает  их  еще  
трепещущиетела.  Там  бродит  и  чудовищная  Ламия;  она  ночью  пробирается в 
спальнюсчастливых матерей и крадет у них детей, чтобы напиться их крови. Над  
всемипривидениями  и  чудовищами  властвует великая богиня Геката. Три тела и 
триголовы у нее. Безлунной ночью блуждает она в глубокой тьме по  дорогам  и  
умогил со всей своей ужасной свитой, окруженная стигийскими собаками [1]. 
Онапосылает  ужасы  и  тяжкие  сны на землю и губит людей. Гекату призывают 
какпомощницу в колдовстве, но она же и единственная помощница против 
колдовствадля тех, которые чтут ее и приносят ей  на  распутьях,  где  
расходятся  
тридороги, в жертву собак.


---------------------------------------------------------------   [1]  
Чудовищные  собаки  подземного  царства Аида, с берегов 
подземнойреки Стикса.

---------------------------------------------------------------
   Ужасно царство Аида, и ненавистно оно людям [2].


---------------------------------------------------------------   [2] Подземные 
боги олицетворяли главным образом грозные силы  
природы;они  много  древнее богов-олимпийцев. В народных верованиях они играли 
болеезначительную роль.

---------------------------------------------------------------
ГЕРА 
[3]

---------------------------------------------------------------   [3] Гера (у 
римлян  Юнона)  --  богиня  неба,  покровительница  брака,
охранительница  матери во время родов; особо почиталась в Спарте, Коринфе, 
вОлимпии и в Аргосе, где находился знаменитый храм. В мифах о Гере 
отразилосьи  положение  женщины  в  Греции.  Как  греческая  женщина  не  
пользоваласьравноправием  с  мужчиной  и  в  значительной мере находилась в 
подчинении 
умужа, так и Гера находится в подчинении у своего мужа Зевса. В  культе  
Герысохранились  следы  тотемизма;  мы имеем сведения, что ее иногда изображали,
например, с головой лошади. Уже это указывает на то, что  Гера  --  одна  
издревнейших богинь Греции.

---------------------------------------------------------------
   Великая  богиня Гера, жена эгидодержавного Зевса, покровительствует 
бракуи охраняет святость и нерушимость  брачных  союзов.  Она  посылает  
супругаммногочисленное потомство и благословляет мать во время рождения ребенка.
   Великую  богиню  Геру,  после того как ее и ее братьев и сестер изверг 
изсвоих уст побежденный Зевсом Кров, мать ее  Рея  отнесла  на  край  земли  
кседому Океану; там воспитала Геру Фетида. Гера долго жила вдали от Олимпа, 
втиши  и  покое.  Великий  громовержец  Зевс  увидал  ее, полюбил и похитил 
уФетиды. Боги пышно справили свадьбу Зевса и Геры.  Ирида  и  хариты  
облеклиГеру  в  роскошные  одежды,  и она сияла своей юной, величественной 
красотойсреди сонма богов Олимпа, сидя на золотом троне рядом с великим царем  
богови  людей  Зевсом.  Все  боги  подносили  дары  повелительнице Гере, а 
богиняЗемля-Гея вырастила из недр своих  в  дар  Гере  дивную  яблоню  с  
золотымиплодами. Все в природе славило царицу Геру и царя Зевса.
   Гера  царит на высоком Олимпе. Повелевает она, как и муж ее Зевс, 
громамии молниями, по слову ее покрывают темные дождевые тучи небо, мановением 
рукиподымает она грозные бури.
   Прекрасна великая Гера, волоокая, лилейнорукая, из-под венца ее 
ниспадаютволной дивные кудри, властью и спокойным величием горят ее  очи.  Боги 
 
чтутГеру, чтит ее и муж, тучегонитель Зевс, и часто советуется с ней. Но 
нередкии  ссоры  между Зевсом и Герой. Часто возражает Гера Зевсу и спорит с 
ним 
насоветах богов. Тогда гневается громовержец и грозит своей жене  наказаниями.
Умолкает  тогда  Гера  и  сдерживает  гнев.  Она помнит, как подверг ее 
Зевсбичеванию, как сковал золотыми  цепями  и  повесил  между  землей  и  небом,
привязав к ее ногам две тяжелый наковальни.
   Могущественна  Гера,  нет  богини, равной ей по власти. Величественная, 
вдлинной роскошной одежде, сотканной самой Афиной, в  колеснице,  
запряженнойдвумя  бессмертными конями, съезжает она с Олимпа. Вся из серебра 
колесница,
из чистого золота колеса, а спицы их сверкают медью. Благоухание 
разливаетсяпо земле там, где проезжает Гера. Все живое  склоняется  пред  ней,  
великойцарицей Олимпа.


ИО
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Часто  терпит  обиды  Гера  от  мужа  своего  Зевса. Так было, когда 
Зевсполюбил прекрасную Ио и, чтобы скрыть ее от жены своей Геры, превратил Ио  
вкорову. Но этим громовержец не спас Ио. Гера увидела белоснежную корову Ио 
ипотребовала  у  Зевса,  чтобы  он подарил ее ей. Зевс не мог отказать в 
этомГере. Гера же, завладев Ио,  отдала  ее  под  охрану  стоокому  Аргусу  [1].
Страдала  несчастная  Ио,  никому  не могла она поведать о своих 
страданиях;обращенная в корову, она была лишена дара речи. Не знающий сна Аргус 
 
стерегИо,  не  могла она скрыться от него. Зевс видел ее страдания. Призвав 
своегосына Гермеса, он велел ему похитить Ио.


---------------------------------------------------------------   [1] Стоокий 
Аргус -- олицетворение звездного неба.

---------------------------------------------------------------
   Быстро примчался Гермес на вершину той горы, где стерег стоокий страж Ио.
Он усыпил своими речами Аргуса. Лишь только сомкнулись  его  сто  очей,  
каквыхватил  Гермес свой изогнутый меч и одним ударом отрубил Аргусу голову. 
Иобыла освобождена. Но и этим Зевс не спас  Ио  от  гнева  Геры.  Она  
послалачудовищного  овода.  Своим жалом овод гнал из страны в страну 
обезумевшую 
отмучений несчастную страдалицу Ио.  Нигде  не  находила  она  себе  покоя.  
Вбешеном беге неслась она все дальше и дальше, а овод летел за ней, 
поминутновонзая  в тело ее свое жало; жало овода жгло Ио, как раскаленное 
железо. 
Гдетолько не пробегала Но, в каких только странах  не  побывала  она!  Наконец,
после  долгих  скитаний,  достигла  она  в стране скифов, на крайнем севере,
скалы, к которой прикован был титан Прометей, Он предсказал несчастной,  
чтотолько  в Египте избавится она от своих мук. Помчалась дальше гонимая 
оводомИо. Много мук перенесла она, много видела опасностей,  прежде  чем  
достиглаЕгипта.  Там, на берегах благодатного Нила, Зевс вернул ей ее прежний 
образ,
и родился у нее сын Эпаф. Он  был  первым  царем  Египта  и  
родоначальникомвеликого поколения героев, к которому принадлежал и величайший 
герой Греции,
Геракл.

АПОЛЛОН 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  Аполлон  
--  один  из  древнейших богов Греции. В его культе 
ясносохранились следы тотемизма. Так, например, в Аркадии поклонялись  Аполлону,
изображенному  в  виде  барана.  Первоначально Аполлон был богом, 
охраняющимстада. Постепенно он все больше становился богом света.  Позднее  его 
 
сталисчитать  покровителем  переселенцев,  покровителем  основывающихся 
греческихколоний, а затем покровителем искусства, поэзии и музыки. Поэтому и в 
Москвена здании Большого академического театра стоит статуя  Аполлона  с  лирой 
 
вруках,  едущего  на  колеснице,  запряженной  четверкой  коней.  Кроме того,
Аполлон стал богом, предсказывающим будущее. Во всем древнем мире  
славилосьего  святилище  в Дельфах, где жрица-пифия давала предсказания. 
Предсказанияэти, конечно, составляли жрецы, хорошо знавшие все, что делалось в 
Греции, 
исоставляли так, что их можно было толковать и в  ту,  и  в  другую  сторону.
Известно было в древности предсказание, данное в Дельфах царю Лидии Крезу 
вовремя  его  войны  с Персией. Ему сказали: "Если ты перейдешь реку Галис, 
топогубишь великое царство", но какое царство, свое или персидское,  этого  
небыло сказано.

---------------------------------------------------------------
РОЖДЕНИЕ 
АПОЛЛОНА
   Бог  света,  златокудрый  Аполлон,  родился  на  острове  Делос. Мать 
егоЛатона, гонимая гневом богини  Геры,  нигде  не  могла  найти  себе  приюта.
Преследуемая  посланным Герой драконом Пифоном, она скиталась по всему 
светуи наконец укрылась на Делосе, носившемся в  те  времена  по  волнах  
бурногоморя.  Лишь только вступила Латона на Делос, как из морской пучины 
поднялисьгромадные столбы и остановили этот пустынный остров. Он  стал  
незыблемо  
натом  месте,  где  стоит  и  до  сих  пор.  Кругом  Делоса шумело море. 
Унылоподымались скалы Делоса, обнаженные без малейшей растительности. Лишь  
чайкиморские  находили приют на этих скалах и оглашали их своим печальным 
криком.
Но вот родился бог света Аполлон, и всюду разлились потоки яркого света. 
Какзолотом,  залили  они  скалы  Делоса.  Все  кругом  зацвело,  засверкало:  
иприбрежные  скалы, и гора Кинт, и долина, и море. Громко славили 
родившегосябога собравшиеся на Делос богини, поднося ему амврозию и нектар. Вся 
природавокруг ликовала вместе с богинями.

БОРЬБА АПОЛЛОНА С ПИФОНОМ И ОСНОВАНИЕ ДЕЛЬФИЙСКОГО 
ОРАКУЛА
   Юный, светозарный Аполлон понесся по  лазурному  небу  с  кифарой  [1]  
вруках,  с  серебряным  луком за плечами; золотые стрелы громко звенели в 
егоколчане. Гордый, ликующий, несся Аполлон  высоко  над  землей,  грозя  
всемузлому,  всему порожденному мраком. Он стремился туда, где жил грозный 
Пифон,
преследовавший его мать Латону; он хотел отомстить ему за все  зло,  
котороетот ей причинил.


---------------------------------------------------------------   [1]   
Древнегреческий   струнный   музыкальный   инструмент,  
подобныйлире.

---------------------------------------------------------------
   Быстро достиг Аполлон мрачного ущелья,  жилища  Пифона.  Кругом  
высилисьскалы,  уходя  высоко  в  небо. Мрак царил в ущелье. По дну его 
стремительнонесся, седой от пены, горный поток, а над потоком клубились  туманы.
  
Выползиз  своего  логовища  ужасный  Пифон.  Громадное  тело его, покрытое 
чешуей,
извивалось меж скал бесчисленными кольцами. Скалы и горы дрожали от  
тяжестиего  тела  и  сдвигались  с  места. Яростный Пифон все предавал 
опустошению,
смерть распространял он кругом. В ужасе бежали нимфы и все  живое.  
ПоднялсяПифон,  могучий,  яростный,  раскрыл  свою  ужасную  пасть  и  уже 
готов 
былпоглотить златокудрого Аполлона.  Тогда  раздался  звон  тетивы  
серебряноголука,  как  искра  сверкнула в воздухе не знающая промаха золотая 
стрела, 
заней другая, третья; стрелы дождем посыпались на  Пифона,  и  он  
бездыханныйупал   на  землю.  Громко  зазвучала  торжествующая  победная  песнь 
 
(пэан)златокудрого Аполлона, победителя Пифона, и вторили ей золотые струны 
кифарыбога. Аполлон зарыл в землю тело Пифона там, где стоят священные  Дельфы, 
 
иосновал  в Дельфах святилище и оракул, чтобы прорицать в нем людям волю 
отцасвоего Зевса.
   С высокого берега далеко в море Аполлон увидел корабль критских  моряков.
Под  видом  дельфина  бросился  он в синее море, настиг корабль и 
лучезарнойзвездой взлетел из морских волн на  корму  его.  Аполлон  привел  
корабль  
кпристани города Крисы [1] и через плодородную долину повел критских моряков,
играя  на  золотой  кифаре,  в  Дельфы.  Он сделал их первыми жрецами 
своегосвятилища.


ДАФНА
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Светлый, радостный бог Аполлон знает и печаль, и его  постигло  горе.  
Онпознал  горе  вскоре  после  победы над Пифоном. Когда Аполлон, гордый 
своейпобедой, стоял над сраженным его стрелами чудовищем, он  увидел  около  
себяюного  бога  любви Эрота, натягивающего свой золотой лук. Смеясь, сказал 
ему
Аполлон:   -- На что тебе, дитя,  такое  грозное  оружие?  Предоставь-ка  лучше 
 
мнепосылать  разящие  золотые  стрелы,  которыми  я сейчас убил Пифона. Тебе 
льравняться славой со мной, стреловержцем?  Уж  не  хочешь  ли  ты  
достигнутьбольшей славы, чем 
я?   Обиженный Эрот гордо ответил 
Аполлону:   --  Стрелы  твои,  Феб-Аполлон,  не знают промаха, всех разят они, 
но 
моястрела поразит тебя.
   Эрот взмахнул своими золотыми крыльями  и  в  мгновение  ока  взлетел  
навысокий Парнас. Там вынул он из колчана две стрелы: одну -- ранящую сердце 
ивызывающую  любовь,  ею  пронзил  он  сердце  Аполлона,  другую -- 
убивающуюлюбовь, ее пустил он в сердце нимфы Дафны, дочери речного бога Пенея.


---------------------------------------------------------------   [1]  Город  
на  берегу  Коринфского  залива,  служивший  гаванью   
дляДельф.

---------------------------------------------------------------
   Встретил  как-то  прекрасную  Дафну  Аполлон и полюбил ее. Но лишь 
толькоДафна увидела златокудрого Аполлона, как с быстротою ветра пустилась 
бежать,
ведь стрела Эрота, убивающая любовь, пронзила ее сердце. Поспешил  ей  
вследсребролукий бог.
   -- Стой, прекрасная нимфа, -- взывал Аполлон, -- зачем бежишь ты от меня,
словно  овечка,  преследуемая  волком,  Словно голубка, спасающаяся от орла,
несешься ты! Ведь я же не враг твой! Смотри, ты поранила ноги об острые 
шипытерновника. О, погоди, остановись! Ведь я Аполлон, сын громовержца Зевса,  
ане простой смертный пастух,
   Но  все  быстрее  бежала  прекрасная Дафна. Как на крыльях, мчится за 
нейАполлон. Все ближе он. Вот сейчас настигнет! Дафна  чувствует  его  дыхание.
Силы оставляют ее. Взмолилась Дафна к отцу своему 
Пенею:   --  Отец  Пеней, помоги мне! Расступись скорее, земля, и поглоти меня! 
О,
отнимите у меня этот образ, он причиняет мне одно 
страдание!   Лишь только сказала она это, как тотчас онемели ее члены. Кора 
покрыла 
еенежное  тело,  волосы  обратились  в  листву,  а  руки,  поднятые  к   небу,
превратились  в ветви. Долго печальный стоял Аполлон пред лавром и, наконец,

промолвил:   -- Пусть же венок лишь из твоей зелени украшает мою голову, пусть  
отнынеукрашаешь  ты  своими  листьями и мою кифару, и мой колчан. Пусть никогда 
невянет, о лавр, твоя зелень Стой же вечно 
зеленым!   А лавр тихо зашелестел в ответ Аполлону своими густыми ветвями и, 
как  
быв знак согласия, склонил свою зеленую вершину.

АПОЛЛОН У 
АДМЕТА
   Аполлон  должен был очиститься от греха пролитой крови Пифона. Ведь и 
самон очищает людей, совершивших убийство.  Он  удалился  по  решению  Зевса  
вФессалию  к  прекрасному и благородному царю Адмету. Там пас он стада царя 
иэтой службой искупал свой  грех.  Когда  Аполлон  играл  средь  пастбища  
натростниковой  флейте  или  на золотой кифаре, дикие звери выходили из 
леснойчащи, очарованные его игрой. Пантеры и  свирепые  львы  мирно  ходили  
средистад.  Олени и серны сбегались на звуки флейты. Мир и радость царили 
кругом.
Благоденствие вселилось в дом Адмета; ни у кого не было  таких  плодов,  
егокони и стада были лучшими во всей Фессалии. Все это дал ему златокудрый бог.
Аполлон помог Адмету получить руку дочери царя Иолка Пелия, Алкесты. Отец 
ееобещал  отдать  ее  в  жены  лишь  тому,  кто  будет  в силах запрячь в 
своюколесницу льва и  медведя.  Тогда  Аполлон  наделил  своего  любимца  
Адметанепоборимой  силой,  и он исполнил эту задачу Пелия. Аполлон служил у 
Адметавосемь лет и, окончив срок своей искупающей грех службы, вернулся в 
Дельфы.
   Весну и лето живет Аполлон в Дельфах. Когда  же  наступает  осень,  
вянутцветы  и  листья  на  деревьях  желтеют,  когда  близка  уже  холодная 
зима,
покрывающая снегом  вершину  Парнаса,  тогда  Аполлон  на  своей  колеснице,
запряженной  белоснежными  лебедями,  уносится  в  не  знающую  зимы  
странугипербореев, в страну вечной весны. Там живет он всю зиму.  Когда  же  
вновьзазеленеет все в Дельфах, когда под живящим дыханием весны распустятся 
цветыи  пестрым  ковром  покроют  долину  Крисы,  возвращается  на  лебедях 
своихзлатокудрый Аполлон в Дельфы прорицать людям волю громовержца Зевса. Тогда 
вДельфах  празднуют   возвращение   бога-прорицателя   Аполлона   из   
страныгипербореев.  Всю весну и лето живет он в Дельфах, посещает он и родину 
своюДелос, где у него тоже есть великолепное святилище.

АПОЛЛОН И 
МУЗЫ
   Весной и летом на склонах лесистого Геликона, там, где таинственно 
журчатсвященные воды источника Гиппокрены, и на  высоком  Парнасе,  у  чистых  
водКастальского   родника,  Аполлон  водит  хоровод  с  девятью  музами.  Юные,
прекрасные музы, дочери  Зевса  и  Мнемосины  [1],  --  постоянные  
спутницыАполлона.  Он  предводительствует хором муз и сопровождает их пение 
игрой 
насвоей золотой кифаре. Величаво идет Аполлон  впереди  хора  муз,  
увенчанныйлавровым  венком,  за ним следуют все девять муз: Каллиопа -- муза 
эпическойпоэзии, Эвтерпа -- муза лирики, Эрато -- муза любовных песен, 
Мельпомена  
--муза  трагедии,  Талия  --  муза комедии, Терпсихора -- муза танцев, Клио 
--муза истории, Урания -- муза  астрономии  и  Полигимния  --  муза  
священныхгимнов. Торжественно гремит их хор, и вся природа, как зачарованная, 
внимаетих божественному пению.


---------------------------------------------------------------   [1] Богиня 
памяти.

---------------------------------------------------------------
   Когда  же Аполлон в сопровождении муз появляется в сонме богов на 
светломОлимпе и раздаются звуки его кифары и пение  муз,  тогда  замолкает  все 
 
наОлимпе.  Забывает  Арес  о  шуме  кровавых  битв, не сверкает молния в 
рукахтучегонителя Зевса, боги  забывают  раздоры,  мир  и  тишина  воцаряются  
наОлимпе. Даже орел Зевса опускает свои могучие крылья и закрывает свои 
зоркиеочи,  не  слышно  его  грозного  клекота,  он тихо дремлет на жезле Зевса.
 
Вполной тиши торжественно звучат струны кифары  Аполлона.  Когда  же  
Аполлонвесело  ударяет  по  золотым  струнам кифары, тогда светлый, сияющий 
хороводдвижется в пиршественном зале богов. Музы, хариты, вечно юная Афродита, 
Аресс Гермесом --  все  участвуют  в  веселом  хороводе,  а  впереди  всех  
идетвеличественная  дева, сестра Аполлона, прекрасная Артемида. Залитые 
потокамизолотого света, пляшут юные боги под звуки кифары Аполлона.

СЫНОВЬЯ 
АЛОЭЯ
   Грозен далекоразящий Аполлон в своем гневе, и не знают тогда  пощады  
егозолотые  стрелы.  Многих поразили они. От них погибли гордые своей силой, 
нежелавшие никому подчиняться сыновья  Алоэя,  От  и  Эфиальт.  Уже  в  
раннемдетстве  славились  они  своим  громадным  ростом,  своей силой и не 
знающейпреград храбростью. Будучи еще юношами, стали грозить богам-олимпийцам 
От  
и
Эфиальт:   --  О,  дайте  нам  только возмужать, дайте только достигнуть полной 
мерынашей сверхъестественной силы. Мы нагромоздим  тогда  одну  на  другую  
горыОлимп,  Пелион  и Оссу [1] и взойдем по ним на небо. Мы похитим тогда у вас,
олимпийцы, Геру и Артемиду.


---------------------------------------------------------------   [1]  
Величайшие  горы  в  Греции  на  побережье  Эгейского   моря,   
вФессалии.

---------------------------------------------------------------
   Так,  подобно  титанам,  грозили олимпийцам непокорные сыновья Алоэя. 
Ониисполнили бы свою угрозу. Ведь сковали же они  цепями  грозного  бога  
войныАреса,  целых  тридцать  месяцев  томился  он в медной темнице. Долго бы 
ещетомился ненасытный бранью Арес в плену, если бы не  похитил  его,  
лишенногосил,  быстрый  Гермес.  Могучи  были От и Эфиальт. Аполлон не снес их 
угроз.
Натянул  далекоразящий  бог  свой  серебряный  лук;  словно   искры-пламени,
сверкнули  в  воздухе  его  золотые  стрелы, и пали пронзенные стрелами От 
иЭфиальт.


МАРСИЙ
   Жестоко наказал Аполлон и фригийского сатира Марсия  за  то,  что  
Марсийосмелился  состязаться  с  ним  в  музыке. Кифаред [1] Аполлон не снес 
такойдерзости. Однажды,  блуждая  по  полям  Фригии,  Марсий  нашел  
тростниковуюфлейту.  Ее бросила богиня Афина, заметив, что игра на изобретенной 
ею 
самойфлейте обезображивает ее божественно прекрасное лицо.  Афина  прокляла  
своеизобретение и 
сказала:

---------------------------------------------------------------   [1] То есть 
играющий на кифаре.

---------------------------------------------------------------
   -- Пусть же жестоко будет наказан тот, кто подымет эту флейту.
   Ничего  не  зная  о том, что сказала Афина, Марсий поднял флейту и 
вскоренаучился так хорошо играть на ней, что все заслушивались  этой  
незатейливоймузыкой.  Марсий  возгордился и вызвал самого покровителя музыки 
Аполлона 
насостязание.
   Аполлон явился на вызов в длинной пышной хламиде, в лавровом  венке  и  
сзолотой кифарой в руках.
   Каким ничтожным казался перед величественным, прекрасным Аполлоном 
жительлесов  и  полей  Марсий  со  своей жалкой тростниковой флейтой! Разве мог 
онизвлечь из флейты такие дивные звуки, какие слетали с золотых  струн  
кифарыпредводителя  муз  Аполлона! Победил Аполлон. Разгневанный вызовом, он 
велелповесить за руки несчастного Марсия  и  содрать  с  него  живого  кожу.  
Такпоплатился  Марсий  за свою смелость. А кожу Марсия повесили в гроте у 
Келенво Фригии и рассказывали потом, что она всегда  начинала  двигаться,  
словнотанцевала,  когда  долетали  в  грот звуки фригийской тростниковой флейты,
 
иоставалась неподвижной, когда раздавались величавые звуки кифары.

АСКЛЕПИЙ 
(ЭСКУЛАП)
   Но не только мстителем является Аполлон, не только гибель шлет он  
своимизолотыми  стрелами;  он  врачует  болезни.  Сын  же Аполлона Асклепий -- 
богврачей и врачебного искусства. Мудрый кентавр  Хирон  воспитал  Асклепия  
насклонах  Пелиона.  Под его руководством Асклепий стал таким искусным врачом,
что превзошел даже своего учителя Хирона. Асклепий  не  только  исцелял  
всеболезни,  но  даже  умерших  возвращал к жизни. Этим прогневал он 
властителяцарства умерших Аида и громовержца Зевса, так как нарушил закон  и  
порядок,
установленный  Зевсом  на  земле.  Разгневанный  Зевс  метнул  свою молнию 
ипоразил Асклепия. Но люди обожествили сына Аполлона как  бога-целителя.  
Онивоздвигли  ему  много  святилищ  и среди них знаменитое святилище Асклепия 
вЭпидавре.
   По всей Греции чтили Аполлона. Греки почитали его как бога  света,  бога,
очищающего  человека  от скверны пролитой крови, как бога, прорицающего 
волюотца его  Зевса,  карающего,  насылающего  болезни  и  исцеляющего  их.  
Егопочитали   юноши-греки   как  своего  покровителя.  Аполлон  --  
покровительмореходства, он помогает  основанию  новых  колоний  и  городов.  
Художники,
поэты, певцы и музыканты стоят под особым покровительством предводителя 
хорамуз,  Аполлона-кифареда.  Аполлон  равен  самому  Зевсу-громовержцу  по 
томупоклонению, которое воздавали ему греки.

АРТЕМИДА 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Артемида 
(у римлян Диана) -- одна из древнейших богинь Греции. 
Какможно  предполагать,  Артемида  --  богиня-охотница  --  первоначально  
былапокровительницей  животных,  как  домашних,  так  и  диких.  Сама Артемида 
вдревнейшее время изображалась иногда в виде животного, например,  медведицы.
Так  изображалась  Артемида  брауронская  в  Аттике, недалеко от Афин. 
ЗатемАртемида  становится  богиней  охранительницей  матери  во  время   
рожденияребенка,  дающей  благополучные  роды,  Как сестра Аполлона, бога света,
 
онасчиталась также богиней луны и  отождествлялась  с  богиней  Селеной.  
КультАртемиды -- один из распространенных в Греции. Знаменит был ее храм в 
городеЭфесе (Артемида эфесская).

---------------------------------------------------------------
   Вечно  юная,  прекрасная  богиня родилась на Делосе в одно время с 
братомсвоим, златокудрым Аполлоном. Они близнецы. Самая  искренняя  любовь,  
самаятесная  дружба  соединяют  брата  и  сестру.  Глубоко  любят они и мать 
своюЛатону.
   Всем дает жизнь Артемида. Она заботится обо всем, что живет  на  земле  
ирастет  в  лесу  и  в  поле Заботится она о диких зверях, о стадах 
домашнегоскота  и  о  людях.  Она  вызывает  рост  трав,  цветов  и   деревьев, 
  
онаблагословляет  рождение,  свадьбу  и брак. Богатые жертвы приносят 
греческиеженщины славной дочери Зевса Артемиде, благославляющей и  дающей  
счастье  
вбраке, исцеляющей и насылающей болезни.
   Вечно  юная,  прекрасная,  как  ясный  день,  богиня  Артемида, с луком 
иколчаном за плечами, с копьем охотника в руках, весело охотится  в  
тенистыхлесах  и  залитых  солнцем  полях. Шумная толпа нимф сопровождает ее, а 
она,
величественная, в короткой одежде охотницы, доходящей лишь до колен,  
быстронесется  по лесистым склонам гор. Не спастись от ее не знающих промаха 
стрелни пугливому оленю, ни робкой лани, ни разъяренному кабану, скрывающемуся  
взарослях камыша. За Артемидой спешат ее спутницы-нимфы. Веселый смех, крики,
лай  своры  собак далеко раздаются в горах, и отвечает им громко горное эхо.
Когда же утомится богиня на охоте, то  спешит  она  с  нимфами  в  
священныеДельфы,  к  любимому  брату,  стреловержцу  Аполлону.  Там отдыхает 
она. 
Подбожественные звуки золотой кифары Аполлона водит она  хороводы  с  музами  
инимфами.  Впереди  всех  идет в хороводе Артемида, стройная, прекрасная; 
онапрекраснее всех нимф и муз  и  выше  их  на  целую  голову.  Любит  
отдыхатьАртемида  и  в  дышащих  прохладой,  увитых  зеленью гротах, вдали от 
взоровсмертных. Горе тому, кто нарушает покой ее. Так погиб  и  юный  Актеон,  
сынАвтонои, дочери фиванского царя Кадма.


АКТЕОН
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Однажды  охотился  Актеон  со  своими товарищами в лесах Киферона. 
Насталжаркий полдень. Утомленные охотники расположились на отдых  в  тени  
густоголеса,  а  юный  Актеон,  отделившись от них, пошел искать прохлады в 
долинахКиферона. Вышел он на зеленую, цветущую  долину  Гаргафию  [1],  
посвященнуюбогине  Артемиде.  Пышно  разрослись  в  долине  платаны, мирты и 
пихты; 
кактемные стрелы высились на ней стройные кипарисы, а  зеленая  трава  
пестрелацветами.  Прозрачный  ручей  журчал  в  долине. Всюду царила тишина, 
покой 
ипрохлада. В крутом склоне горы увидел Актеон прелестный грот,  весь  
обвитыйзеленью.  Он  пошел  к  этому  гроту,  не зная, что грот часто служит 
местомотдыха дочери Зевса, Артемиде.


---------------------------------------------------------------   [1] Долина в 
Беотии с одноименным  родником,  от  которого  через  
всюдолину протекал ручей.

---------------------------------------------------------------
   Когда  Актеон подошел к гроту, туда только что вошла Артемида. Она 
отдалалук и стрелы одной из нимф и готовилась к  купанью.  Нимфы  сняли  с  
богинисандалии,  волосы  завязали  узлом,  и  уже  хотели  идти к ручью 
зачерпнутьстуденой воды, как у входа в грот показался Актеон. Громко вскрикнули 
нимфы,
увидав входящего Актеона. Они окружили Артемиду,  они  хотят  скрыть  ее  
отвзора смертного. Подобно тому как пурпурным огнем зажигает облака 
восходящеесолнце,  так зарделось краской гнева лицо богини, гневом сверкнули ее 
очи, 
иеще прекраснее стала она. Разгневалась на то Артемида, что Актеон нарушил 
еепокой, в гневе Артемида превратила несчастного Актеона в стройного оленя.
   Ветвистые рога выросли на голове Актеона. Ноги и руки обратились  в  
ногиоленя.  Вытянулась  его  шея,  заострились уши, пятнистая шерсть покрыла 
всетело. Пугливый олень обратился  в  поспешное  бегство.  Увидел  Актеон  
своеотражение  в  ручье.  Он хочет воскликнуть: "О, горе!" -- но нет у него 
дараречи. Слезы покатились у него из глаз  --  но  из  глаз  оленя.  Лишь  
разумчеловека сохранился у него. Что делать ему? Куда 
бежать?   Собаки  Актеона  почуяли  след  оленя;  они  не узнали своего хозяина 
и 
сяростным лаем бросились за ним.
   Через долины по ущельям Киферона, по стремнинам гор, через леса  и  поля,
как ветер, несся прекрасный олень, закинув на спину ветвистые рога, а за 
ниммчались  собаки. Все ближе и ближе собаки, вот они настигли его, и их 
острыезубы впились в тело несчастного Актеона-оленя. Хочет  крикнуть  Актеон:  
"О,
пощадите!  Ведь  это я, Актеон, ваш хозяин!" -- но только стон вырывается 
изгруди оленя, и слышится в этом стоне звук голоса человека.  Упал  на  
колениолень-Актеон. Скорбь, ужас и мольба видны в его глазах. Неизбежна гибель, 
--рвут его тело на части рассвирепевшие псы.
   Подоспевшие  товарищи  Актеона  жалели,  что  нет  его  с  ними при 
такомсчастливом лове. Дивного оленя затравили собаки. Не знали товарищи  
Актеона,
кто  этот  олень.  Так  погиб  Актеон,  нарушивший  покой  богини  Артемиды,
единственный из смертных, видевший небесную красоту дочери громовержца 
Зевсаи Латоны.

АФИНА-ПАЛЛАДА 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Афина (у 
римлян Минерва) -- одна  из  наиболее  почитаемых  
богиньГреции:   играла   большую   роль  в  греческом  народном  эпосе.  Афина  
--хранительница городов. В гомеровской Трое была статуя Афины, якобы упавшая 
снеба, так называемый палладиум: считалось, что она охраняет Трою.  С  
ростомгреческой культуры Афина стала также и покровительницей науки.

---------------------------------------------------------------
РОЖДЕНИЕ 
АФИНЫ
   Самим  Зевсом  рождена  была богиня Афина-Паллада. Зевс-громовержец знал,
что у богини разума, Метис, будет двое детей: дочь Афина и сын  
необычайногоума  и силы. Мойры, богини судьбы, открыли Зевсу тайну, что сын 
богини 
Метиссвергнет его с престола и отнимет у него власть над миром. Испугался 
великийЗевс. Чтобы избежать грозной судьбы, которую сулили ему  мойры,  он,  
усыпивбогиню  Метис ласковыми речами проглотил ее, прежде чем у нее родилась 
дочь,
богиня Афина. Через некоторое  время  почувствовал  Зевс  страшную  
головнуюболь. Тогда он призвал своего сына Гефеста и приказал разрубить себе 
голову,
чтобы  избавиться  от  невыносимой  боли  и  шума  в голове. Взмахнул 
Гефесттопором, мощным ударом расколол череп Зевсу, не повредив  его,  и  вышла  
насвет  из  головы  громовержца  могучая  воительница, богиня Афина-Паллада. 
Вполном вооружении, в блестящем шлеме, с копьем и щитом  предстала  она  
предизумленными  очами  богов-олимпийцев.  Грозно  потрясла она своим 
сверкающимкопьем. Воинственный  клич  ее  раскатился  далеко  по  небу,  и  до  
самогооснования  потрясся  светлый  Олимп.  Прекрасная, величественная, стояла 
онаперед богами. Голубые глаза Афины горели  божественной  мудростью,  вся  
онасияла  дивной,  небесной,  мошной красотой. Славили боги рожденную из 
головыотца-Зевса любимую дочь его, защитницу городов, богиню  мудрости  и  
знания,
непобедимую воительницу Афину-Палладу.
   Афина  покровительствует  героям  Греции,  дает  им  свои полные 
мудростисоветы и помогает им, непоборимая, во время опасности.  Она  хранит  
города,
крепости  и  их  стены.  Она дает мудрость и знание, учит людей искусствам 
иремеслам. И девушки Греции чтут Афину за то,  что  она  учит  их  рукоделию.
Никто из смертных и богинь не может превзойти Афину в искусстве ткать. 
Знаютвсе,  как  опасно  состязаться  с ней в этом, знают, как поплатилась 
Арахна,
дочь Идмона, хотевшая быть выше Афины в этом искусстве.


АРАХНА
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   На всю Лидию [1] славилась  Арахна  своим  искусством.  Часто  
собиралисьнимфы  со  склонов  Тмола  и  с  берегов  златоносного Пактола 
любоваться 
ееработой. Арахна пряла из нитей,  подобных  туману,  ткани,  прозрачные,  
каквоздух. Гордилась она, что нет ей равной на свете в искусстве ткать. 
Однаждывоскликнула 
она:

---------------------------------------------------------------   [1]  
Государство  в  Малой  Азии,  разгромленное персами в VI в. до н.
э.

---------------------------------------------------------------
   -- Пусть приходит сама Афина-Паллада состязаться со мной! Не победить  
ейменя; не боюсь я этого.
   И вот под видом седой, сгорбленной старухи, опершейся на посох, 
предсталаперед Арахной богиня Афина и сказала 
ей:   --  Не одно зло несет с собой, Арахна, старость: годы несут с собой опыт.
Послушайся моего совета: стремись превзойти лишь смертных своим  искусством.
Не вызывай богиню на состязание. Смиренно моли ее простить тебя за 
надменныеслова, Молящих прощает богиня.
   Арахна  выпустила из рук тонкую пряжу; гневом сверкнули ее очи. 
Увереннаяв своем искусстве, смело ответила 
она:   -- Ты неразумна,  старуха,  Старость  лишила  тебя  разума.  Читай  
такиенаставления  твоим  невесткам  и  дочерям, меня же оставь в покое. Я сумею 
исама дать себе совет. Что я сказала, то пусть и будет. Что же не идет Афина,
отчего не хочет она состязаться со 
мной?   -- Я здесь, Арахна! -- воскликнула богиня, приняв свой настоящий образ.
   Нимфы и лидийские женщины низко склонились пред любимой дочерью  Зевса  
иславили  ее.  Одна  лишь  Арахна  молчала.  Подобно  тому  как  алым  
светомзагорается  ранним  утром  небосклон,  когда  взлетает  на  небо  на   
своихсверкающих  крыльях  розоперстая  Заря-Эос, так зарделось краской гнева 
лицоАфины. Стоит на  своем  решении  Арахна,  по-прежнему  страстно  желает  
онасостязаться с Афиной. Она не предчувствует, что грозит ей скорая гибель.
   Началось  состязание.  Великая  богиня  Афина  выткала на своем 
покрывалепосередине величественный афинский Акрополь, а на нем изобразила свой 
спор 
сПосейдоном за власть над Аттикой. Двенадцать светлых богов Олимпа,  а  
срединих  отец  ее,  Зевс-громовержец,  сидят  как  судьи  в  этом  споре. 
Поднялколебатель земли Посейдон свой трезубец, ударил им в скалу, и хлынул 
соленыйисточник из бесплодной скалы. А Афина в шлеме, с щитом и  в  эгиде  
потрясласвоим  копьем  и  глубоко  вонзила  его  в землю. Из земли выросла 
священнаяолива. Боги присудили победу Афине, признав ее дар Аттике  за  более  
ценный[1].  По  углам  изобразила богиня, как карают боги людей за непокорность,
 
авокруг выткала венок  из  листьев  оливы.  Арахна  же  изобразила  на  
своемпокрывале  много  сцен  из  жизни  богов,  в  которых боги являются 
слабыми,
одержимыми человеческими  страстями.  Кругом  же  выткала  Арахна  венок  
изцветов,  перевитых  плющом.  Верхом  совершенства была работа Арахны, она 
неуступала по красоте работе Афины, но в изображениях ее видно было 
неуважениек богам, даже презрение. Страшно разгневалась Афина,  она  разорвала  
работуАрахны  и  ударила  ее  челноком. Несчастная Арахна не перенесла позора; 
онасвила веревку, сделала петлю и повесилась. Афина освободила из петли  
Арахнуи сказала 
ей:

---------------------------------------------------------------   [1]  Сцена  
спора Афины с Посейдоном была изображена на фронтоне 
храмаПарфенона в Афинах знаменитым греческим скульптором Фидием (V в до н. э.); 
всильно поврежденном виде фронтон сохранился до нашего времени.

---------------------------------------------------------------
   -- Живи, непокорная. Но ты будешь вечно висеть и  вечно  ткать,  и  
будетдлиться это наказанье и в твоем потомстве.
   Афина  окропила  Арахну  соком волшебной травы, и тотчас тело ее сжалось,
густые волосы упали с головы, и обратилась она в паука.  С  той  поры  
виситпаук-Арахна в своей паутине и вечно ткет ее, как ткала при жизни.

ГЕРМЕС 
[2]

---------------------------------------------------------------   [2] Гермес (у 
римлян Меркурий) -- один из древнейших богов Греции; 
былпервоначально богом -- покровителем стад, его изображали иногда с бараном 
наруках.  В  гомеровском эпосе Гермес прежде всего посланник богов и 
проводникдуш   умерших   в   подземное   царства   Аида.   Гермес   --    
покровительпутешественников;   с   развитием   торговли   Гермес  становится  
богом  
--покровителем  торговли,  а  следовательно,  изворотливости,  обмана  и  
дажеворовства.  Кроме  того,  Гермес  --  покровитель  юношества,  атлетов,  
боггимнастики; его статуи ставились в палестрах и гимнасиях --  учреждениях,  
вкоторых  обучали  борьбе, кулачному бою, бросанью диска, бегу, прыганью и т.
д. После завоевания Александром Македонским всей персидской  державы  
(конецIV  в.  до  н.  э.),  когда в Азии и Египте возникают греческие 
государства,
Гермес отождествляется с египетским богом науки и магии Татом  и  
становитсятакже  богом  магии  и  астрологии  (т. е. гадания по звездам); его 
начинаютназывать богом Гермесом трижды величайшим.

---------------------------------------------------------------
   В гроте горы Киллены в Аркадии родился сын  Зевса  и  Майи,  бог  Гермес,
посланник  богов. С быстротой мысли переносится он с Олимпа на самый 
дальнийкрай света в своих крылатых сандалиях, с  жезлом-кадуцеем  в  руках.  
Гермесохраняет  пути,  и  посвященные ему гермы [1] можно видеть поставленными 
придорогах, на перекрестках и у входов  в  дома  всюду  в  древней  Греции.  
Онпокровительствует путникам в путешествии при жизни, он же ведет души 
умершихв  их  последний  путь  --  в печальное царство Аида. Своим волшебным 
жезломсмыкает он глаза людей и погружает их в сон. Гермес -- бог покровитель 
путейи путников и бог торговых сношений и торговли. Он дает в  торговле  барыш  
ипосылает  людям  богатство.  Гермес  изобрел  и  меры, и числа, и азбуку, 
онобучил всему этому  людей.  Он  же  и  бог  красноречия,  вместе  с  тем  
--изворотливости и обмана. Никто не может превзойти его в ловкости, хитрости 
идаже  в  воровстве, так как он необычайно ловкий вор. Это он украл однажды 
вшутку у Зевса его скипетр, у Посейдона -- трезубец, у  Аполлона  --  
золотыестрелы и лук, а у Ареса -- меч.


---------------------------------------------------------------   [1] Каменные 
столбы, наверху которых высекалась голова Гермеса.

---------------------------------------------------------------
ГЕРМЕС ПОХИЩАЕТ КОРОВ 
АПОЛЛОНА
   Едва  родился  Гермес  в  прохладном  гроте  Киллены, как он уже 
замыслилпервую свою проделку. Он  решил  похитить  коров  у  сребролукого  
Аполлона,
который  пас в это время стада богов в долине Пиэрии, в Македонии. Тихонько,
чтобы не заметила мать, выбрался Гермес из пеленок, выпрыгнул из колыбели  
ипрокрался  к выходу из грота. У самого грота он увидал черепаху, поймал ее 
ииз  щита  черепахи  и  трех  веток  сделал  первую  лиру,  натянув  на   
неесладкозвучные  струны.  Тайком  вернулся Гермес в грот, спрятал лиру в 
своейколыбели, а сам опять ушел и быстро, как ветер, понесся  в  Пиэрию.  Там  
онпохитил  из  стада Аполлона пятнадцать коров, привязал к их ногам тростник 
иветки,  чтобы  замести  след,  и  быстро  погнал  коров  по  направлению   
кПелопоннесу.  Когда  Гермес  уже  поздно вечером гнал коров через Беотию, 
онвстретил старика, работавшего в своем винограднике.
   -- Возьми себе одну из этих коров, -- сказал ему Гермес, -- только 
никомуне рассказывай, что видел, как я прогнал здесь коров.
   Старик, обрадованный щедрым подарком, дал  слово  Гермесу  молчать  и  
непоказывать  никому, куда тот погнал коров. Гермес пошел дальше. Но он 
отошелеще недалеко, как ему захотелось испытать старика, -- сдержит ли  он  
данноеслово.  Спрятав коров в лесу и изменив свой вид, вернулся он назад и 
спросил
старика:   -- Скажи-ка, не прогонял ли тут мальчик коров? Если ты мне укажешь,  
кудаон их прогнал, я дам тебе быка и корову.
   Недолго колебался старик, сказать или нет, очень уж хотелось ему 
получитьеще  быка  и корову, и он показал Гермесу, куда угнал мальчик коров. 
Страшнорассердился Гермес на старика за то, что он не  сдержал  слова,  и  в  
гневепревратил  его  в  немую  скалу,  чтобы  вечно  молчал он и помнил, что 
надодержать данное слово.
   После этого вернулся Гермес  за  коровами  я  быстро  погнал  их  дальше.
Наконец,  пригнал  он их в Пилос. Двух коров принес он в жертву богам, 
потомуничтожил все следы жертвоприношения, а оставшихся коров спрятал  в  
пещере,
введя их в нее задом, чтобы следы коров вели не в пещеру, а из нее.
   Сделав все это, Гермес спокойно вернулся в грот к матери своей Майе и 
легпотихоньку в колыбель, завернувшись в пеленки.
   Но Майя заметила отсутствие своего сына. Она с упреком сказала 
ему:   -- Плохое замыслил ты дело. Зачем похитил ты коров Аполлона? 
Разгневаетсяон. Ведь ты знаешь как грозен в гневе своем Аполлон. Разве ты не 
боишься 
егоразящих без промаха 
стрел?   --  Не  боюсь  я  Аполлона,  --  ответил  матери  Гермес,  --  пусть 
себегневается. Если он вздумает обидеть тебя или меня, то я в отместку 
разграблювсе его святилище в Дельфах, украду все его треножники,  золото,  
серебро  
иодежды.
   А  Аполлон  уже заметил пропажу коров и пустился их разыскивать. Он 
нигдене мог их найти. Наконец, вещая птица привела его в Пилос, но и там не 
нашелсвоих коров златокудрый Аполлон. В пещеру же, где были спрятаны  коровы,  
онне вошел, -- ведь следы вели не в пещеру, а из нее.
   Наконец,  после  долгих  бесплодных  поисков,  пришел  он  к  гроту Майи.
Заслышав приближение Аполлона, Гермес еще глубже забрался в свою колыбель  
иплотнее  завернулся  в  пеленки.  Разгневанный  Аполлон  вошел в грот Майи 
иувидал, что Гермес с  невинным  лицом  лежит  в  своей  колыбели.  Он  
началупрекать  Гермеса  за  кражу  коров  и  требовал, чтобы он вернул их ему, 
ноГермес от всего отрекался. Он уверял Аполлона, что и не думал красть у  
негокоров и совершенно не знает, где они.
   --  Послушай, мальчик! -- воскликнул в гневе Аполлон, -- я свергну тебя 
вмрачный Тартар, и не спасет тебя ни отец, ни мать, если ты  не  вернешь  
мнемоих коров.
   --  0,  сын Латоны! -- ответил Гермес. -- Не видал я, не знаю и от 
другихне слыхал о твоих коровах. Разве этим я занят -- другое теперь у меня  
дело,
другие  заботы.  Я забочусь лишь о сне, молоке матери да моих пеленках. Нет,
клянусь, я даже не видел вора твоих коров.
   Как  не  сердился  Аполлон,  он  ничего  не  мог  добиться  от   хитрого,
изворотливого  Гермеса. Наконец, златокудрый бог вытащил из колыбели 
Гермесаи заставил его идти в пеленках к отцу их Зевсу, чтобы  тот  решил  их  
спор.
Пришли оба бога на Олимп. Как ни изворачивался Гермес, как не хитрил, все 
жеЗевс велел ему отдать Аполлону похищенных коров.
   С  Олимпа  повел Гермес Аполлона в Пилос, захватив по дороге сделанную 
имиз щита черепахи лиру. В  Пилосе  он  показал,  где  спрятаны  коровы.  
ПокаАполлон  выгонял коров из пещеры, Гермес сел около нее на камне и заиграл 
налире. Дивные звуки огласили долину и песчаный берег моря. Изумленный 
Аполлонс восторгом слушал игру Гермеса. Он отдал Гермесу  за  его  лиру  
похищенныхкоров,  --  так  пленили  его звуки лиры. А Гермес, чтобы забавляться,
 
когдабудет пасти коров, изобрел себе свирель [1], столь любимую пастухами 
Греции.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Музыкальный духовой инструмент, состоящий  из  семи  разной  
длинытростниковых трубочек, связанных друг с другом.

---------------------------------------------------------------
   Изворотливый,  ловкий,  носящийся  быстро, как мысль, по свету 
прекрасныйсын Майи и Зевса,  Гермес,  уже  в  раннем  детстве  своем  
доказавший  
своюхитрость  и  ловкость, служил также и олицетворением юношеской силы. Всюду 
впалестрах [2] стояли его статуи. Он бог молодых атлетов. Его  призывали  
ониперед борьбой и состязаниями в быстром беге.


---------------------------------------------------------------   [2] В 
античной Греции существовали, главным образом при школах, 
особыеплощадки,   окруженные   часто  колоннами,  на  которых  обучали  
физическимупражнениям,  борьбе,  кулачному  бою  и  т.  п.  Такие  площадки   
называлипалестрами.

---------------------------------------------------------------
   Кто только не чтил Гермеса в древней Греции: и путник, и оратор. и купец,
и атлет, и даже воры.

АРЕС [3], АФРОДИТА [4], ЭРОТ [4] И ГИМЕНЕЙ 
[4]

---------------------------------------------------------------   [3]  Арес  (у 
 римлян Марс) -- бог войны, несущий гибель и разрушение,
древнегреческий идеал храброго  воина.  Он  сравнительно  с  другими  
богамиГреции  пользовался  меньшим  почетом.  Это сказывается и в том, что сам 
богЗевс,  по  словам  греков,  недолюбливает  своего  сына   Ареса,   
постояннозатевающего  раздоры,  губящего  людей  и  радующегося, когда во время 
битвырекой льется людская кровь.

   [4] У римлян Афродита -- Венера; Эрот -- Амур или Купидон; Гименей  
--бог брака.

---------------------------------------------------------------

АРЕС
   Бог  войны, неистовый Арес, -- сын громовержца Зевса и Геры. Не любит 
егоЗевс. Часто говорит он своему сыну, что он самый ненавистный ему среди 
боговОлимпа. Зевс не любит сына за его кровожадность. Не будь Арес его сыном,  
ондавно  низверг  бы  его  в  мрачный Тартар, туда, где томятся титаны. 
Сердцесвирепого Ареса радуют только жестокие битвы. Неистовый,  носится  он  
средьгрохота  оружия,  криков  и  стонов  битвы  между сражающимися, в 
сверкающемвооружении, с громадным щитом. Следом за ним несутся его сыновья,  
Деймос  
иФобос -- ужас и страх, а рядом с ними богиня раздора Эрида и сеющая 
убийствабогиня  Энюо.  Кипит,  грохочет  битва; ликует Арес; со стоном падают 
воины.
Торжествует Арес, когда сразит своим ужасным мечом воина и хлынет  на  
землюгорячая  кровь.  Без  разбора  разит он и направо и налево; груда тел 
вокругжестокого бога.
   Свиреп, неистов, грозен Арес, но победа не всегда сопутствует ему.  
Частоприходится   Аресу   уступать  на  поле  битвы  воинственной  дочери  
Зевса,
Афине-Палладе. Побеждает она Ареса мудростью  и  спокойным  сознанием  силы.
Нередко  и  смертные  герои  одерживают  верх  над Аресом, особенно, если 
импомогает светлоокая Афина-Паллада. Так поразил  Ареса  медным  копьем  
геройДиомед  под  стенами  Трои.  Сама  Афина  направила удар. Далеко разнесся 
повойску троянцев и греков ужасный крик раненого  бога.  Словно  десять  
тысячвоинов  вскрикнули  сразу,  вступая  в  яростную битву, так закричал от 
болипокрытый медными доспехами Арес. Вздрогнули  в  ужасе  греки  и  троянцы,  
анеистовый  Арес  понесся,  окутанный  мрачным  облаком,  покрытый  кровью, 
сжалобами на Афину к отцу своему Зевсу. Но отец  Зевс  не  стал  слушать  
егожалоб.  Он  не  любит  своего  сына,  которому приятны лишь распри, битвы 
даубийства.
   Если даже жена Ареса,  прекраснейшая  из  богинь  Афродита,  приходит  
напомощь  своему  мужу,  когда  он  в  пылу битвы встретится с Афиной, и 
тогдавыходит победительницей любимая дочь громовержца  Зевса.  Воительница  
Афинаодним ударом повергает на землю прекрасную богиню любви Афродиту. Со 
слезамивозносится  на  Олимп  вечно  юная,  дивно  прекрасная  Афродита, а 
вслед 
ейраздается торжествующий смех и несутся насмешки Афины.

АФРОДИТА 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Афродита 
-- первоначально была богиней неба, посылающей  дождь,  
атакже,  по-видимому,  и богиней моря. На мифе об Афродите и ее культе 
сильносказалось восточное  влияние,  главным  образом  культа  финикийской  
богиниАстарты. Постепенно Афродита становится богиней любви. Бог любви Эрот 
(Амур)-- ее сын.

---------------------------------------------------------------
   Не изнеженной, ветреной богине Афродите вмешиваться в кровавые битвы. 
Онабудит в сердцах богов и смертных любовь. Благодаря этой власти она царит 
надвсем миром.
   Никто  не  может избежать ее власти, даже боги. Только воительница Афина,
Гестия и Артемида не подчинены ее могуществу. Высокая, стройная,  с  
нежнымичертами  лица,  с  мягкой  волной  золотых  волос,  как  венец лежащих 
на 
еепрекрасной голове, Афродита олицетворение божественной красоты и 
неувядаемойюности. Когда она идет, в блеске  своей  красоты,  в  благоухающих  
одеждах,
тогда  ярче  светит  солнце, пышнее цветут цветы. Дикие лесные звери бегут 
кней из чащи леса; к ней стаями слетаются птицы,  когда  она  идет  по  лесу.
Львы,  пантеры,  барсы и медведи кротко ласкаются к ней. Спокойно идет 
средидиких зверей Афродита, гордая своей лучезарной красотой. Ее спутницы  Оры  
иХариты,  богини  красоты  к  грации,  прислуживают  ей. Они одевают богиню 
вроскошные одежды, причесывают ее златые волосы, венчают ее голову 
сверкающейдиадемой.
   Около острова Киферы родилась Афродита, дочь Урана, из  белоснежной  
пеныморских  волн.  Легкий,  ласкающий ветерок принес ее на остров Кипр [1]. 
Тамокружили юные Оры вышедшую из морских волн богиню любви. Они  облекли  ее  
взлатотканую  одежду  и увенчали венком из благоухающих цветов. Где только 
неступала Афродита, там  пышно  разрастались  цветы.  Весь  воздух  полон  
былблагоуханием.  Эрот  и  Гимерот  [2]  повели  дивную богиню на Олимп. 
Громкоприветствовали ее боги. С тех пор всегда живет  среди  богов  Олимпа  
златаяАфродита, вечно юная, прекраснейшая из богинь.


---------------------------------------------------------------   [1] По 
острову Кипру Афродиту часто называли Кипридой.

   [2] Гимерот -- бог страстной любви.

---------------------------------------------------------------

ПИГМАЛИОН
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Афродита  дарит счастье тому, кто верно служит ей. Так дала она счастье 
иПигмалиону, великому кипрскому художнику. Пигмалион ненавидел женщин  и  
жилуединенно,  избегая  брака.  Однажды  сделал  он из блестящей белой 
слоновойкости статую девушки необычайной красоты. Как живая,  стояла  эта  
статуя  
вмастерской  художника.  Казалось,  она  дышит,  казалось,  что  вот-вот  
онадвинется,  пойдет  и  заговорит.  Целыми  часами  любовался  художник  
своимпроизведением  и  полюбил,  наконец,  созданную им самим статую. Он дарил 
ейдрагоценные ожерелья, запястья и  серьги,  одевал  ее  в  роскошные  одежды,
украшал голову венками цветов. Как часто шептал 
Пигмалион:   --  О,  если бы ты была живая, если бы могла отвечать на мои речи, 
о, 
какбыл бы я 
счастлив!   Но статуя была нема.
   Наступили дни празднества в честь Афродиты. Пигмалион принес богине 
любвив жертву белую телку с вызолоченными рогами; он простер к богине  руки  и  
смолитвой 
прошептал:   --  О,  вечные  боги  и  ты,  златая  Афродита!  Если  вы можете 
дать 
всемолящему, то дайте мне жену, столь же прекрасную,  как  та  статуя  девушки,
которая сделана мной самим.
   Пигмалион  не  решился  просить  богов  оживить  его  статую,  он  
боялсяпрогневать такой просьбой богов-олимпийцев. Ярко вспыхнуло жертвенное  
пламяперед  изображением  богини любви Афродиты; этим богиня как бы давала 
понятьПигмалиону, что боги услышала его мольбу.
   Вернулся художник домой. Он подошел к статуе, и, о, счастье, о,  
радость:статуя  ожила! Бьется ее сердце, в ее глазах светится жизнь. Так дала 
богиняАфродита красавицу-жену Пигмалиону.


НАРЦИСС
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Но кто не чтит златую Афродиту, кто отвергает дары ее, кто противится  
еевласти, того немилосердно карает богиня любви. Так покарала она сына 
речногобога  Кефиса  и нимфы Лаврионы, прекрасного, но холодного, гордого 
Нарцисса.
Никого не любил он, кроме одного себя, лишь себя считал достойным любви.
   Однажды, когда он заблудился в густом лесу во время  охоты,  увидала  
егонимфа  Эхо.  Нимфа  не  могла  сама  заговорить с Нарциссом. На ней 
тяготелонаказание богини Геры: молчать должна была нимфа Эхо, а отвечать на  
вопросыона  могла  лишь тем, что повторяла их последние слова. С восторгом 
смотрелаЭхо на стройного красавца-юношу,  скрытая  от  него  лесной  чащей.  
Нарциссогляделся кругом, не зная, куда ему идти, и громко 
крикнул:   -- Эй, кто 
здесь?   -- Здесь! -- раздался громкий ответ Эхо.
   -- Иди сюда! -- крикнул Нарцисс.
   -- Сюда! -- ответила Эхо.
   С   изумлением  смотрит  прекрасный  Нарцисс  по  сторонам.  Никого  нет.
Удивленный этим, он громко 
воскликнул:   -- Сюда, скорей ко 
мне!   И радостно откликнулась Эхо.
   -- Ко 
мне!   Протягивая руки, спешит к Нарциссу нимфа из леса, но гневно оттолкнул  
еепрекрасный юноша. Ушел он поспешно от нимфы и скрылся в темном лесу.
   Спряталась  в  лесной непроходимой чаще и отвергнутая нимфа, Она 
страдаетот любви к Нарциссу, никому не показывается и только печально 
отзывается  
навсякий возглас несчастная Эхо.
   А  Нарцисс остался по-прежнему гордым, самовлюбленным. Он отвергал 
любовьвсех.  Многих  нимф  сделала  несчастными  его  гордость.  И  раз  одна   
изотвергнутых им нимф 
воскликнула:   -- Полюби же и ты, Нарцисс! И пусть не отвечает тебе взаимностью 
человек,
которого ты 
полюбишь!   Исполнилось  пожелание  нимфы.  Разгневалась богиня любви Афродита 
на то,
что Нарцисс отвергает ее дары, и наказала его. Однажды весной во время 
охотыНарцисс подошел к ручью и захотел напиться студеной воды.  Еще  ни  разу  
некасались  вод  этого  ручья  ни  пастух, ни горные козы, ни разу не падала 
вручей сломанная ветка, даже  ветер  не  заносил  в  ручей  лепестков  
пышныхцветов. Вода его была чиста и прозрачна. Как в зеркале, отражалось в ней 
всевокруг: и кусты, разросшиеся по берегу, и стройные кипарисы, и голубое небо.
Нагнулся  Нарцисс к ручью, опершись руками на камень, выступавший из воды, 
иотразился в ручье весь, во  всей  своей  красе.  Тут-то  постигла  его  
караАфродиты.  В изумлении смотрит он на свое отражение в воде, и сильная 
любовьовладевает им. Полными любви глазами он смотрит на свое изображение в  
воде,
оно  манит его, зовет, простирает к нему руки. Наклоняется Нарцисс к 
зеркалувод, чтобы поцеловать свое отражение, но целует только студеную,  
прозрачнуюводу  ручья. Все забыл Нарцисс: он не уходит от ручья; не отрываясь 
любуетсясамим собой. Он  не  ест,  не  пьет,  не  спит.  Наконец,  полный  
отчаяния,
восклицает Нарцисс, простирая руки к своему 
отражению:   --  0,  кто страдал так жестоко! Нас разделяют не горы, не моря, а 
толькополоска воды, и все же не можем быть с тобой вместе. Выйди же из 
ручья!   Задумался Нарцисс, глядя на свое отражение в воде. Вдруг  страшная  
мысльпришла в голову, и тихо шепчет он своему отражению, наклоняясь к самой 
воде:   --  О,  горе!  Я  боюсь, не полюбил ли я самого себя! Ведь ты -- я сам! 
Ялюблю  самого  себя.  Я  чувствую,  что  немного  осталось  мне  жить.  
Едварасцветши,  увяну я и сойду в мрачное царство теней. Смерть не страшит 
меня;смерть принесет конец мукам любви.
   Покидают силы Нарцисса, бледнеет он и чувствует уже  приближение  смерти,
но  все-таки не может оторваться от своего отражения. Плачет Нарцисс. 
Падаютего слезы в прозрачные воды ручья.  По  зеркальной  поверхности  воды  
пошликруги и пропало прекрасное изображение. Со страхом воскликнул 
Нарцисс:   --  О,  где  ты! Вернись! Останься! Не покидай меня. Ведь это 
жестоко. О,
дай хоть смотреть на 
тебя!   Но вот опять спокойна вода, опять появилось отражение, опять не 
отрываясьсмотрит на него Нарцисс. Тает он, как роса на цветах в лучах горячею 
солнца.
Видит и несчастная нимфа Эхо, как страдает Нарцисс.  Она  по-прежнему  
любитего; страдания Нарцисса болью сжимают ей сердце.
   -- О, горе! -- восклицает Нарцисс.
   -- О, горе! -- отвечает Эхо.
   Наконец,  измученный  слабеющим голосом воскликнул Нарцисс, глядя на 
свое
отражение:   -- 
Прощай!   И еще тише чуть слышно прозвучал отклик нимфы 
Эхо:   -- 
Прощай!   Склонилась голова Нарцисса на зеленую прибрежную  траву,  и  мрак  
смертипокрыл  его  очи.  Умер Нарцисс. Плакали в лесу младые нимфы, и плакала 
Эхо.
Приготовили нимфы юному Нарциссу могилу, но когда пришли за его телом, то 
ненашли его. На том месте, где склонилась  на  траву  голова  Нарцисса,  
выросбелый душистый цветок -- цветок смерти; Нарцисс зовут его,

АДОНИС 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  Миф  об  
Адонисе  и  Афродите заимствован греками у финикиян. 
ИмяАдонис не  греческое,  а  финикийское  и  значит  "господин".  Финикияне  
жезаимствовали этот миф у вавилонян, у который был миф о богине любви Иштарь 
ипрекрасном Таммузе, умирающем и каждую весну воскресающем боге.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Но  богиня  любви, так покаравшая Нарцисса, знала и сама муки любви, и 
ейпришлось оплакивать  любимого  ею  Адониса.  Она  любила  сына  царя  Кипра,
Адониса. Никто из смертных не был равен ему красотою, он был даже 
прекраснейбогов-олимпийцев.  Забыла  для  него  Афродита  и Патмос, и цветущую 
Киферу.
Адонис был ей милее даже светлого Олимпа. Все время  проводила  она  с  
юнымАдонисом.  С ним охотилась она в горах и лесах Кипра, подобно деве Артемиде.
Забыла Афродита о своих золотых украшениях, о своей  красоте.  Под  
палящимилучами и в непогоду охотилась она на зайцев, пугливых оленей и серн, 
избегаяохоту  на грозных львов и кабанов. У Адониса просила она избегать 
опасностейохоты на львов, медведей и кабанов, чтобы  не  случилось  с  ним  
несчастья.
Редка  покидала  богиня  царского  сына,  а  покидая  его, каждый раз 
молилапомнить ее просьбы.
   Однажды в отсутствие Афродиты собаки Адониса во  время  охоты  напали  
наслед  громадного  кабана.  Они  подняли зверя и с яростным лаем погнали его.
Адонис радовался такой богатой добыче; он не  предчувствовал,  что  это  
егопоследняя охота. Все ближе лай собак, вот уже мелькнул громадный кабан 
средикустов.  Адонис уже готовится пронзить разъяренного кабана своим копьем, 
каквдруг кинулся на него кабан и своими  громадными  клыками  смертельно  
раниллюбимца Афродиты. Умер Адонис от страшной раны.
   Когда  Афродита  узнала  о  смерти Адониса, то, полная невыразимого горя,
сама пошла она в горы Кипра искать тело любимого  юноши.  По  крутым  
горнымстремнинам,  среди мрачных ущелий, по краям глубоких пропастей шла 
Афродита.
Острые камни и шипы терновника изранили нежные ноги богини. Капли  ее  
кровипадали  на  землю, оставляя след всюду, где проходила богиня. Наконец, 
нашлаАфродита тело Адониса. Горько  плакала  она  над  рано  погибшим  
прекраснымюношей.  Чтобы  навсегда  сохранилась память о нем, велела богиня 
вырасти 
изкрови Адониса нежному анемону. А там, где падали из  израненных  ног  
богиникапли  крови,  всюду выросли пышные розы, алые, как кровь Афродиты. 
СжалилсяЗевс-громовержец над горем богини любви и велел он брату своему Аиду и  
женеего  Персефоне  отпускать  каждый год Адониса на землю из печального 
царстватеней умерших. С тех пор полгода остается Адонис в царстве Аида,  а  
полгодаживет  на  земле с богиней Афродитой. Вся природа ликует, когда 
возвращаетсяна землю к ярким лучам  солнца  юный,  прекрасный  любимец  златой  
АфродитыАдонис.
   
Эрот   Прекрасная Афродита царит над миром. У нее, как у Зевса-громовержца, 
естьпосланник:  через  него  выполняет она свою волю. Этот посланник Афродиты 
--сын ее Эрот, веселый, шаловливый, коварный, а  подчас  и  жестокий  мальчик.
Эрот  носится  на  своих  блестящих  золотых  крыльях  над землями и морями,
быстрый и легкий, как дуновение ветерка. В руках его  --  маленький  
золотойлук,  за  плечами  --  колчан  со стрелами. Никто не защищен от этих 
золотыхстрел. Без промаха попадает в цель Эрот; он как стрелок не  уступает  
самомустреловержцу  златокудрому  Аполлону.  Когда попадает в цель Эрот, глаза 
егосветятся радостью, он с торжеством высоко закидывает свою курчавую головку 
игромко смеется. .
   Стрелы Эрота несут собой радость и счастье, но часто несут они страдания,
муки любви и даже гибель. Самому златокудрому Аполлону, самому  
тучегонителюЗевсу немало страданий причинили эти стрелы.
   Зевс  знал,  как  много  горя  и  зла  принесет  с собой в мир сын 
златойАфродиты. Он хотел, чтобы умертвили его еще при  рождении.  Но  разве  
могладопустить  это  мать!  Она скрыла Эрота в непроходимом лесу, и там, в 
лесныхдебрях, вскормили малютку Эрота молоком своим  две  свирепые  львицы.  
ВыросЭрот,  и  вот  носится  он  по  всему  миру, юный, прекрасный, и сеет 
своимистрелами в мире то счастье, то горе, то добро, то зло.
   
Гименей   Есть еще один помощник и  спутник  у  Афродиты  --  это  юный  бог  
бракаГименей.  Он  летит  на своих белоснежных крыльях впереди свадебных 
шествий.
Ярко горит пламя его  брачного  факела.  Хоры  девушек  призывают  во  
времясвадьбы  Гименея,  моля его благословить брак молодых и послать радость в 
ихжизни.

ГЕФЕСТ 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Гефест (у 
римлян Вулкан) -- первоначально бог  огня;  с  
развитиемремесел,   и  особенно  кузнечного  ремесла,  становится  
богом-покровителемметаллургии того времени. Особенно  чтили  Гефеста  в  Афинах,
  где  
ремесладостигли наибольшего в Греции развития.

---------------------------------------------------------------
   Гефест,  сын Зевса и Геры, бог огня, бог-кузнец, с которым никто не 
можетсравниться в искусстве ковать, родился на светлом  Олимпе  слабым  и  
хромымребенком.  В гнев пришла великая Гера, когда показали ей некрасивого, 
хилогосына. Она схватила его и сбросила с Олимпа вниз на далекую землю.
   Долго несся  по  воздуху  несчастный  ребенок  и  упал  наконец  в  
волныбезбрежного  моря.  Сжалились  над  ним  морские  богини  --  Эвринома, 
дочьвеликого Океана, и Фетида, дочь вещего морского старца  Нерея.  Они  
поднялиупавшего  в  море  маленького  Гефеста и унесли его с собой глубоко под 
водыседого Океана. Там, в лазурном гроте воспитали они Гефеста. Вырос бог 
Гефестнекрасивым, хромым, но с могучими руками, широкой грудью и мускулистой 
шеей.
Каким он был дивным художником в своем кузнечном ремесле! Много  выковал  
онвеликолепных украшений из золота и серебра своим воспитательницам Эвриноме 
иФетиде.
   Долго  таил  в  сердце  гнев  на  мать  свою,  богиню Геру, наконец 
решилотомстить ей за то, что она сбросила его с Олимпа. Он выковал золотое 
креслонеобыкновенной красоты и послал его на Олимп в  подарок  матери.  В  
восторгпришла  жена  громовержца  Зевса,  увидев  чудесный  подарок. 
Действительно,
только царица богов  и  людей  могла  сидеть  на  кресле  такой  
необычайнойкрасоты.  Но  --  о,  ужас!  Лишь  только  Гера села в кресло, как 
обвили 
еенесокрушимые путы, и Гера оказалась прикованной к креслу. Бросились боги  
ейна  помощь. Напрасно, -- никто из них не был в силах освободить царицу Геру.
Боги поняли, что только Гефест, выковавший  кресло,  может  освободить  
своювеликую мать.
   Тотчас послали они бога Гермеса, вестника богов за богом-кузнецом. 
Вихремпомчался Гермес на край света к берегам Океана. В мгновение ока пронесся 
надземлей  и морем и явился в грот, где работал Гефест. Долго просил он 
Гефестаидти с ним на высокий Олимп -- освободить царицу Геру, но наотрез  
отказалсябог-кузнец:  он  помнил  зло,  которое  причинила  ему  мать.  Не 
помогли 
нипросьбы, ни мольбы Гермеса. На помощь ему явился Дионис, веселый бог вина. 
Сгромким смехом поднес он Гефесту чашу благовонного вина, за ней другую, а 
заней еще и еще. Охмелел Гефест, теперь можно было с ним сделать все --  
вестикуда  угодно.  Бог  вина  Дионис  победил  Гефеста. Гермес и Дионис 
посадилиГефеста на осла и повезли на Олимп. Покачиваясь, ехал Гефест. Кругом 
Гефестанеслись в веселой пляске увитые плющом менады [1] с  тирсами  [2]  в  
руках.
Неуклюже прыгали охмелевшие сатиры. Дымились факелы, громко раздавались 
звонтимпанов  [3], смех, гремели бубны. А впереди шел великий бог Дионис в 
венкеиз винограда и с тирсом. Весело двигалось шествие. Наконец пришли на  
Олимп.
Гефест в один миг освободил свою мать, теперь уже он не помнил обиду.
   Гефест  остался  жить  на  Олимпе.  Он  построил там богам 
величественныезолотые дворцы и себе построил дворец из золота, серебра и бронзы.
 В нем  
онживет  с  женой  своей,  прекрасной,  приветливой  Харитой, богиней грации 
икрасоты.
   В этом же дворце находится  и  кузница  Гефеста.  Большую  часть  
времениГефест  проводит  в  своей  полной чудес кузнице. Посередине стоит 
громаднаянаковальня, в углу -- горн с пылающим огнем и мехи. Дивные эти мехи -- 
их 
ненужно приводить в движение руками, они повинуются слову Гефеста.  Скажет  
он--  и  работают  мехи, раздувая огонь в горне в ярко пышащее пламя. 
Покрытыйпотом, весь черный от пыли и копоти, работает бог-кузнец  в  своей  
кузнице.
Какие  дивные  произведения  выковывает  в  ней Гефест: несокрушимое оружие,
украшения из золота и серебра, чаши к  кубки,  треножники,  которые  
катятсясами на золотых колесах как живые.
   Окончив  работу,  омыв  в  благовонной  ванне  пот и копоть, Гефест идет,
прихрамывая и пошатываясь на своих  слабых  ногах,  на  пир  богов,  к  
отцусвоему,  громовержцу  Зевсу.  Приветливый,  добродушный, часто прекращает 
онготовую разгореться ссору Зевса и Геры. Без смеха не могут боги видеть,  
какхромой   Гефест   ковыляет   вокруг  пиршественного  стола,  разливая  
богамблагоухающий нектар. Смех заставляет богов забыть ссоры.
   Но бог Гефест может быть и грозным. Многие  испытали  силу  его  огня,  
истрашные,  могучие  удары  его  громадного  молота.  Даже волны бушующих 
рекКсанфа я Симоиса смирил под Троей огнем  Гефест.  Грозный,  разил  он  
своиммолотом и могучих гигантов.


---------------------------------------------------------------   [1]  Менады  
--  спутницы  Диониса;  в переводе на русский язык 
менадызначит неистовствующие; менады -- то же, что и вакханки.

   [2] Тирс -- палка, обвитая плющом или виноградом, с кедровой шишкой 
наконце.

   [3] Тимпан --  ударный  музыкальный  инструмент,  имевший  форму  
двухбронзовых чашек, которыми ударяли друг о друга.

---------------------------------------------------------------
   Велик бог огня, искуснейший, божественный кузнец Гефест, -- он дает 
теплои радость, он ласков и приветлив, но он же грозно карает.

ДЕМЕТРА [1] И 
ПЕРСЕФОНА
   Могущественна великая богиня Деметра. Она дает плодородие земле, и без 
ееблаготворной силы ничто не произрастает ни в тенистых лесах, ни на лугах, 
нина тучных пашнях.


---------------------------------------------------------------   [1]  Деметра  
(у  римлян Церера) -- одна из наиболее почитаемых 
богиньГреции.  Это  богиня  плодородия  и  земледелия,  которую   особенно   
чтилиземледельцы.  В  честь  ее  повсеместно  в Греции справлялись 
многочисленныепразднества.  Характерно,  что  в  поэмах  Гомера  богиня  
Деметра  как   
быотодвинута  на  второй  план.  Это  доказывает,  что чтить ее как 
величайшуюбогиню греки стали тогда, когда земледелие  стало  их  главным  
занятием,  
аскотоводство потеряло былое значение.

---------------------------------------------------------------
ПОХИЩЕНИЕ ПЕРСЕФОНЫ АИДОМ 
[2]

---------------------------------------------------------------   [2] Изложено 
по гомеровскому гимну.

---------------------------------------------------------------
   Была  у  великой  богини  Деметры  юная  прекрасная дочь Персефона. 
ОтцомПерсефоны был сам великий сын Крона, громовержец  Зевс.  Однажды  
прекраснаяПерсефона  вместе  со  своими  подругами, океанидами, беззаботно 
резвилась 
вцветущей Нисейской долине[3]. Подобно легкокрылой  бабочке  перебегала  
юнаядочь  Деметры  от  цветка  к цветку. Она рвала пышные розы, душистые фиалки,
белоснежные лилии и красные гиацинты. Беспечно резвилась Персефона, не 
ведаятой судьбы, которую назначил ей отец ее Зевс. Не думала  Персефона,  что  
нескоро  увидит она опять ясный свет солнца, не скоро будет любоваться 
цветамии вдыхать их сладкий аромат. Зевс отдал ее  в  жены  мрачному  своему  
братуАиду,  властителю  царства теней умерших, и с ним должна была жить 
Персефонаво мраке подземного царства, лишенная света и горячего южного солнца.


---------------------------------------------------------------   [3] Долина в 
области Могары, на берегу Саронического залива.

---------------------------------------------------------------
   Аид видел, как резвилась в Нисейской долине  Персефона,  и  решил  
тотчаспохитить  ее.  Он упросил богиню Земли Гею вырастить необычной красы 
цветок.
Согласилась богиня Гея, и  вырос  дивный  цветок  в  Нисейской  долине;  
егопьянящий  аромат  далеко  разлился во все стороны. Персефона увидала 
цветок;вот она протянула руку и схватила его за стебелек, вот  уже  сорван  
цветок.
Вдруг  разверзлась  земля,  и  на  черных  конях появился из земли в 
золотойколеснице владыка царства  теней  умерших,  мрачный  Аид.  Он  схватил  
юнуюПерсефону,  поднял  ее  на свою колесницу и в мгновение ока скрылся на 
своихбыстрых конях в недрах земли. Только  вскрикнуть  успела  Персефона.  
Далекоразнесся крик ужаса юной дочери Деметры; он донесся и до морских пучин, и 
довысокого,  светлого  Олимпа.  Никто  не видел, как похитил Персефону 
мрачныйАид, видел лишь его бог Гелиос-Солнце.
   Богиня Деметра услыхала крик Персефоны. Она поспешила в Нисейскую долину,
всюду искала дочь; спрашивала подруг ее,  океанид,  но  нигде  не  было  ее.
Океаниды не видали, куда скрылась Персефона.
   Тяжкая скорбь об утрате единственной возлюбленной дочери овладела 
сердцемДеметры.  Одетая  в темные одежды, девять дней, ничего не сознавая, ни о 
чемне думая, блуждала великая богиня Деметра по земле, проливая горькие  слезы.
Она всюду искала Персефону, всех просила о помощи, но никто не мог помочь 
ейв  ее  горе. Наконец, уже на десятый день она пришла к богу Гелиосу-Солнцу 
истала со слезами молить 
его:   -- О, лучезарный Гелиос! Ты объезжаешь на златой колеснице высоко по 
небувсю землю и все моря, ты видишь все, ничто не может скрыться от  тебя;  
еслиты  имеешь  хоть  немного жалости к несчастной матери, то скажи мне, где 
моядочь Персефона, скажи, где мне искать ее! Я слышала ее крик, ее  похитили  
уменя. Скажи, кто похитил ее. Я всюду искала ее, но нигде не могу 
найти!   Ответил Деметре лучезарный 
Гелиос:   --  Великая  богиня,  ты  знаешь, как я чту тебя, ты видишь, как 
скорблю,
видя твое горе. Знай, великий тучегонитель  Зевс  отдал  дочь  твою  в  
женысвоему  мрачному  брату, владыке Аиду. Он похитил Персефону и увез ее в 
своеполное ужасов царство. Побори же свою тяжелую печаль, богиня; ведь велик 
мужтвоей дочери, она стала женой могущественного брата великого Зевса.
   Еще больше опечалилась богиня Деметра. Разгневалась  она  на  
громовержцаЗевса  за  то,  что  отдал  он  без  ее  согласия Персефону в жены 
Аиду. 
Онапокинула богов, покинула светлый Олимп,  приняла  вид  простой  смертной  и,
облекшись  в темные одежды, долго блуждала между смертными, проливая 
горькиеслезы.
   Всякий рост на земле прекратился. Листья на деревьях завяли  и  облетели.
Леса стояли обнаженными. Трава поблекла; цветы опустили свои пестрые 
венчикии  засохли. Не было плодов в садах, засохли зеленые виноградники, не 
зрели 
вних тяжелые сочные грозди. Прежде плодородные нивы были пусты, ни былинки 
неросло на них. Замерла жизнь на земле. Голод  царил  всюду:  всюду  
слышалисьплач  и  стоны.  Гибель грозила всему людскому роду. Но ничего не 
видела, 
неслышала Деметра, погруженная в печаль по нежно любимой дочери.
   Наконец Деметра пришла к городу Элевсину. Там, у городских стен,  села  
втени  оливы  на  "камень  скорби"  у  самого "колодца дев". Недвижима 
сиделаДеметра, подобная изваянию. Прямыми складками  спадала  до  самой  земли  
еетемная  одежда.  Голова  ее  была опущена, а из глаз одна за другой 
катилисьслезы и падали ей на грудь. Долго сидела так Деметра, одна, неутешная.
   Увидали  ее  дочери  царя  Элевсина,  Келея.  Они  удивились,  заметив  
уисточника  плачущую  женщину  в  темных  одеждах, подошли к ней и с 
участиемспросили, кто она. Но богиня Деметра не открылась им. Она  сказала,  
что  
еезовут  Део, что родом она с Крита, что ее увели разбойники, но она бежала 
отних и после долгих скитаний пришла к Элевсину. Деметра просила дочерей 
Келеяотвести ее в дом  их  отца,  она  согласилась  стать  служанкой  их  
матери,
воспитывать  детей  и  работать в доме Келея. Дочери Келея привели Деметру 
кматери своей, Метанейре.
   Дочери Келея не думали, что вводят в дом отца своего великую  богиню.  
Нокогда  вводили  они  Деметру  в  дом отца, то коснулась богиня головой 
верхадвери, и весь дом озарился дивным светом. Метанейра встала навстречу 
богине,
она поняла,  что  не  простую  смертную  привели  к  ней  ее  дочери.  
Низкосклонилась  жена  Келея  перед  незнакомкой  и  просила ее сесть на ее 
местоцарицы. Отказалась Деметра; она молча  села  на  простое  сиденье  
служанки,
по-прежнему  безучастная  ко  всему,  что  делалось  вокруг нее. Служанка 
жеМетанейры,  веселая  Ямба,  видя  глубокую  печаль   незнакомки,   
стараласьразвеселить ее. Она весело прислуживала ей и своей госпоже Метанейре; 
громкозвучал  ее смех и сыпались шутки. Улыбнулась Деметра в первый раз с тех 
пор,
как похитил у нее Персефону мрачный Аид, и  в  первый  раз  согласилась  
онавкусить пищи.
   Деметра  осталась  у  Келея.  Она  стала  воспитывать его сына Демофонта.
Богиня решила дать  Демофонту  бессмертие.  Она  держала  младенца  у  
своейбожественной  груди,  на  своих коленях; младенец дышал бессмертным 
дыханиембогини. Деметра натирала его амврозией [1], а ночью, когда все в доме  
Келеяспали, она, завернув Демофонта в пеленки, клала его в ярко пылавшую печь. 
НоДемофонт  не получил бессмертие. Увидала раз Метанейра своего сына, 
лежащегов печи, страшно испугалась и стала молить Деметру не делать  этого.  
Деметраразгневалась на Метанейру, вынула Демофонта из леча и 
сказала:   --  О,  неразумная!  Я  хотела  дать  бессмертие твоему сыну. 
сделать 
егонеуязвимым. Знай же,  я  --  Деметра,  дающая  силы  и  радость  смертным  
ибессмертным.
   Деметра  открыла Келею к Метанейре, кто она, и приняла свой обычный 
образбогини. Божественный свет разлился по покоям Келея. Богиня  Деметра  
стояла,
величественная  и  прекрасная,  золотистые волосы спадали на ее плечи, 
глазагорели божественной мудростью, от  одежд  ее  лилось  благоухание.  Пали  
наколени перед ней Метанейра и ее муж.


---------------------------------------------------------------   [1] Амврозия 
-- пища богов, дающая бессмертие.

---------------------------------------------------------------
   Богиня Деметра повелела выстроить храм в Элевсине, у источника Каллихоры,
и осталась жить в нем. При этом храме Деметра сама учредила празднества.
   Печаль по нежно любимой дочери не покинула Деметру, не забыла она и 
гневасвоего  на  Зевса.  По-прежнему  бесплодна  была земля. Голод становился 
всесильнее, так как  на  полях  земледельцев  не  всходило  ни  единой  травки.
Напрасно  тащили быки земледельца тяжелый плуг по пашне -- бесплодна была 
ихработа. Гибли целые племена. Вопли голодных неслись к небу, но не внимала 
имДеметра. Наконец перестали  куриться  на  земле  жертвы  бессмертным  богам.
Гибель  грозила  всему живому. Не хотел гибели смертных великий 
тучегонительЗевс. Он послал к Деметре вестницу богов  Приду.  Быстро  помчалась 
 она  
насвоих радужных крыльях в Элевсин к храму Деметры, звала ее, молила 
вернутьсяна светлый Олимп в сонм богов. Деметра не вняла ее мольбам. Посылал и 
другихбогов великий Зевс к Деметре, но богиня не хотела вернуться на Олимп, 
преждечем возвратит ей Аид ее дочь Персефону.
   Послал  тогда  к  своему  мрачному  брату Аиду великий Зевс быстрого, 
какмысль, Гермеса. Гермес спустился в  полное  ужасов  царство  Аида,  
предсталперед  сидящим  на  золотом  троне  владыкой  душ умерших и поведал ему 
волюЗевса.
   Аид согласился отпустить Персефону к матери,  но  предварительно  дал  
ейпроглотить  зерно  плода  граната,  символ брака. Взошла Персефона на 
златуюколесницу  мужа  с  Гермесом;  помчались  бессмертные  кони  Аида,   
никакиепрепятствия не были страшны им, и в мгновение ока достигли они Элевсина.
   Забыв  все  от  радости,  Деметра  бросилась  навстречу  своей  дочери  
изаключила ее  в  свои  объятия.  Снова  была  с  ней  ее  возлюбленная  
дочьПерсефона.  С  ней вернулась Деметра на Олимп. Тогда великий Зевс решил, 
чтодве трети  года  будет  жить  с  матерью  Персефона,  а  на  одну  треть  
--возвращаться к мужу своему Аиду.
   Великая   Деметра   вернула   плодородие  земле,  и  снова  все  зацвело,
зазеленело. Нежной весенней листвой  покрылись  леса;  запестрели  цветы  
наизумрудной  мураве  лугов.  Вскоре  заколосились хлебородные нивы; зацвели 
изаблагоухали сады; засверкала на солнце  зелень  виноградников.  
Пробудиласьвся  природа,  Все живое ликовало и славило великую богиню Деметру и 
дочь 
ееПерсефону.
   Но каждый  год  покидает  свою  мать  Персефона,  и  каждый  раз  
Деметрапогружается  в  печаль  и  снова  облекается  в темные одежды. И вся 
природагорюет об ушедшей. Желтеют на деревьях листья, и срывает их  осенний  
ветер;отцветают   цветы,   нивы  пустеют,  наступает  зима.  Спит  природа,  
чтобыпроснуться в радостном блеске весны тогда, когда вернется к своей матери  
избезрадостного  царства  Аида  Персефона.  Когда же возвращается к Диметре 
еедочь, тогда великая богиня плодородия щедрой рукой сыплет свои дары людям  
иблагословляет труд земледельца богатым урожаем.


ТРИПТОЛЕМ
   Великая  богиня Деметра, дающая плодородие земле, сама научила людей, 
каквозделывать хлебородные нивы. Она дала юному сыну царя Элевсина, Триптолему,
семена пшеницы, и он первый трижды вспахал плугом рарийское поле у  
Элевсинаи  бросил  в  темную землю семена. Богатый урожай дало поле, 
благословленноесамой  Деметрой.  На  чудесной  колеснице,  запряженной  
крылатыми   змеями,
Триптолем  по  повелению  Деметры  облетел  все  страны и всюду научил 
людейземледелию.
   Был Триптолем и в далекой  Скифии  у  царя  Линха.  Его  тоже  научил  
онземледелию.  Но гордый царь скифов захотел отнять у Триптолема славу 
учителяземледелия, он захотел присвоить эту славу себе. Линх решил убить  во  
времясна  великого Триптолема. Но Деметра не допустила совершиться злодеянию. 
Онарешила покарать Линха за то, что он, нарушив обычай  гостеприимства,  
поднялруку на ее избранника.
   Когда  Линх  ночью  прокрался  в покой, где мирно спал Триптолем, 
Деметраобратила царя скифов в дикую рысь в то самое мгновение, когда занес  он  
надспящим кинжал.
   Скрылся в темных лесах обращенный в рысь Линх, а Триптолем покинул 
странускифов,  чтобы,  переносясь  из страны в страну на своей чудесной 
колеснице,
учить людей великому дару Деметры -- земледелию.



ЭРИСИХТОН
   Не одного царя скифов, Линха,  покарала  Деметра,  она  покарала  и  
царяФессалии,  Эрисихтона. Надменен и нечестив был Эрисихтон, никогда не чтил 
онбогов жертвами. В своей нечестивости он осмелился дерзко  оскорбить  
великуюбогиню  Деметру.  Он  решил  срубить в священной роще Деметры столетний 
дуб,
бывший  жилищем  дриады,  любимицы  самой  Деметры.  Ничто   не   
остановилоЭрисихтона.
   --  Хотя  бы  это  была не любимица Деметры, а сама богиня, -- 
воскликнулнечестивец, -- все же срублю я этот 
дуб!   Эрисихтон вырвал из рук слуги топор и глубоко вонзил его в дерево. 
Тяжкийстон раздался внутри дуба, и хлынула кровь из его  коры.  Пораженные  
стоялиперед   дубом   слуги  царя.  Один  из  них  осмелился  остановить  его,  
норазгневанный Эрисихтон убил слугу, 
воскликнув:
   -- Вот тебе награда за твою покорность 
богам!   Эрисихтон срубил столетний дуб. С шумом,  подобным  стону,  упал  дуб  
наземлю, и умерла жившая в нем дриада.
   Надев  темные  одежды,  дриады  священной  рощи пришли к богине Деметре 
имолили ее покарать Эрисихтона, убившего  их  дорогую  подругу.  
РазгневаласьДеметра. Она послала за богиней голода. Посланная ею дриада быстро 
помчаласьна  колеснице  Деметры,  запряженной  крылатыми  змеями,  в  Скифию, к 
горамКавказа, и там нашла на бесплодной горе богиню голода,  с  впалыми  
глазами,
бледную,  с растрепанными волосами, с грубой кожей, обтягивавшей одни кости.
Посланная передала волю Деметры богине голода,  и  та  повиновалась  
велениюДеметры.
   Явилась  богиня  голода в дом Эрисихтона и вдохнула ему неутолимый голод,
сжигавший все  его  внутренности.  Чем  больше  ел  Эрисихтон,  тем  
сильнеестановились  муки  голода.  Все  свое  состояние истратил он на 
всевозможныеяства, которые только сильнее будили в  Эрисихтоне  неутолимый,  
мучительныйголод.  Наконец,  ничего  не  осталось у Эрисихтона -- лишь одна 
дочь. 
Чтобыдобыть денег и насытиться, он продал  свою  дочь  в  рабство.  Но  дочь  
егополучила   от  бога  Посейдона  дар  принимать  любой  образ  и  каждый  
разосвобождалась от покупавших ее то под видом птицы, то коня, то коровы. 
Многораз продавал свою дочь Эрисихтон, но мало ему было денег, которые выручал 
онот этой продажи. Голод мучил его все  сильнее  и  сильнее,  все  
нестерпимеестановились  его страдания. Наконец, Эрисихтон стал рвать зубами 
свое тело 
ипогиб в ужасных мучениях.

НОЧЬ, ЛУНА, ЗАРЯ И 
СОЛНЦЕ
   Медленно едет по небу в  своей  колеснице,  запряженной  черными  конями,
богиня  Ночь -- Нюкта. Своим темным покровом закрыла она землю. Тьма 
окуталавсе кругом. Вокруг колесницы богини Ночи толпятся звезды  и  льют  на  
землюсвой  неверный, мерцающий свет -- это юные сыновья богини Зари-Эос и 
Астрея.
Много их, они усеяли все ночное  темное  небо.  Вот  как  бы  легкое  
заревопоказалось  на  востоке. Разгорается оно все сильнее и сильнее. Это 
восходитна небо богиня Луна -- Селена. Круторогие быки медленно везут  ее  
колесницупо  небу.  Спокойно,  величественно едет богиня Луна по небу в своей 
длиннойбелой одежде, с серпом луны на головном уборе. Она мирно  светит  на  
спящуюземлю,  заливая  все серебристым сиянием. Объехав небесный свод, богиня 
Лунаспустится в глубокий грот горы Латма в Карии. Там лежит погруженный в 
вечнуюдремоту прекрасный Эндимион [1]. Любит его Селена. Она склоняется  над  
ним,
ласкает  его и шепчет ему слова любви. Но не слышит ее погруженный в 
дремотуЭндимион, потому так печальна Селена, и печален свет ее, который льет 
она 
наземлю ночью.


---------------------------------------------------------------   [1] Считался 
иногда сыном  царя  Карии,  Эфлия,  иногда  сыном  Зевса.
Возможно, что Эндимион -- древний карийский бог сна. Кария -- страна в 
МалойАзии, на побережье Средиземного моря.

---------------------------------------------------------------
   Все  ближе  утро.  Богиня  Луна  уже  давно спустилась с небосклона. 
Чутьпосветлел восток. Ярко загорелся на востоке предвестник  зари  Эос-форос  
--утренняя  звезда.  Подул  легкий  ветерок.  Все ярче разгорается восток. 
Вототкрыла  розоперстая  богиня  Заря-Эос  ворота,  из  которых  скоро   
выедетлучезарный  бог  Солнце-Гелиос.  В ярко-шафранной одежде, на розовых 
крыльяхвзлетает богиня Заря на просветлевшее небо,  залитое  розовым  светом.  
Льетбогиня  из  золотого  сосуда  на  землю  росу,  и роса осыпает траву и 
цветысверкающими, как алмазы, каплями. Благоухает все  на  земле,  всюду  
курятсяароматы.   Проснувшаяся   земля   радостно   приветствует  восходящего  
богаСолнце-Гелиоса.
   На четверке крылатых коней  в  золотой  колеснице,  которую  выковал  
богГефест,  выезжает на небо с берегов Океана лучезарный бог. Верхи гор 
озаряютлучи восходящего солнца, и они высятся, как бы залитые огнем. Звезды 
бегут 
снебосклона при виде бога солнца, одна за другой скрываются они в лоне 
темнойночи. Все выше поднимается колесница Гелиоса. В лучезарном венце и в 
длиннойсверкающей одежде едет он по небу и льет свои  живительные  лучи  на  
землю,
дает ей свет, тепло и жизнь.
   Совершив  свой  дневной  путь,  бог  солнца  спускается к священным 
водамОкеана. Там ждет его золотой челн, в котором он плывет назад  к  востоку,  
встрану  солнца,  где  находится  его  чудесный  дворец. Бог солнца ночью 
тамотдыхает, чтобы взойти в прежнем блеске на следующий день.


ФАЭТОН
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Только раз нарушен был заведенный в мире порядок, и не выезжал бог 
солнцана небо, чтобы светить людям. Это случилось так. Был сын у Солнца-Гелиоса 
отКлимены,  дочери  морской  богини  Фетиды,  имя  ему  было  Фаэтон.  
Однаждыродственник Фаэтона, сын громовержца Зевса Эпаф, насмехаясь над ним, 
сказал:   --  Не  верю  я,  что  ты  --  сын лучезарного Гелиоса. Мать твоя 
говоритнеправду. Ты -- сын простого смертного.
   Разгневался Фаэтон, краска стыда залила его лицо; он  побежал  к  матери,
бросился  к ней на грудь и со слезами жаловался на оскорбление. Но мать его,
простерши руки к лучезарному солнцу, 
воскликнула:   -- О, сын! Клянусь тебе Гелиосом, который нас видит и слышит, 
которого  
иты сам сейчас видишь, что он -- твой отец! Пусть лишит он меня своего света,
если  я  говорю  неправду.  Пойди сам к нему, дворец его недалеко от нас. 
Онподтвердит тебе мои слова.
   Фаэтон тотчас отправился к своему отцу Гелиосу. Быстро достиг  он  
дворцаГелиоса,  сиявшего золотом, серебром и драгоценными камнями. Весь дворец 
какбы искрился всеми цветами радуги, так дивно  украсил  его  сам  бог  Гефест.
Фаэтон  вошел  во  дворец  и увидал там сидящего в пурпурной одежде на 
тронеГелиоса. Но Фаэтон не мог приблизиться к  лучезарному  богу,  его  глаза  
--глаза  смертного  --  не  выносили  сияния, исходящего от венца Гелиоса. 
Богсолнца увидал Фаэтона и спросил 
его:   -- Что привело тебя ко мне во дворец, сын 
мой?   -- О, свет всего мира, о, отец, Гелиос! Только смею ли  я  называть  
тебяотцом?  --  воскликнул Фаэтон. -- Дай мне доказательство того, что ты -- 
мойотец. Уничтожь, молю тебя, мое сомненье.
   Гелиос снял лучезарный венец,  подозвал  к  себе  Фаэтона,  обнял  его  
и
сказал:   --  Да, ты -- мой сын; правду сказала тебе мать твоя, Климена. А 
чтобы 
тыне сомневался более, проси у меня что хочешь,  и  клянусь  водами  
священнойреки Стикса, я исполню твою просьбу.
   Едва  сказал это Гелиос, как Фаэтон стал просить позволить ему поехать 
понебу вместо самого Гелиоса в его золотой колеснице. 8 ужас пришел 
лучезарныйбог.
   -- Безумный, что ты просишь! -- воскликнул Гелиос. -- О, если  бы  мог  
янарушить  мою  клятву!  Ты  просишь невозможное, Фаэтон. Ведь это тебе не 
посилам. Ведь ты же смертный, а разве это дело смертного? Даже  и  
бессмертныебоги  не  в силах устоять на моей колеснице. Сам великий 
Зевс-громовержец 
неможет править ею, а кто  же  могущественнее  его.  Подумай  только:  
вначаледорога  так  крута,  что  даже  мои  крылатые  кони  едва взбираются по 
ней.
Посередине она идет так высоко над землей, что даже мной  овладевает  страх,
когда  я  смотрю  вниз  на расстилающиеся подо мной моря и земли. В конце 
жедорога так стремительно опускается к священным берегам Океана, что без 
моегоопытного управления  колесница  стремглав  полетит  вниз  и  разобьется.  
Тыдумаешь,  может  быть,  встретить  в  пути  много  прекрасного.  Нет,  
средиопасностей, ужасов и диких зверей идет путь. Узок он; если же ты  
уклонишьсяв  сторону,  то  ждут  тебя  там  рога  грозного тельца, там грозит 
тебе 
луккентавра, яростный лев, чудовищные скорпион и рак [1]. Много ужасов на  
путипо небу. Поверь мне, не хочу я быть причиной твоей гибели. О, если бы ты 
могвзглядом  своим  проникнуть  мне  в  сердце  и увидеть, как я боюсь за 
тебя!Посмотри вокруг себя, взгляни на мир, как много  в  нем  прекрасного!  
Просивсе,  что  хочешь, я ни в чем не откажу тебе, только не проси ты этого. 
Ведьты же просишь не награду, а страшное наказание.


---------------------------------------------------------------   [1] Созвездия 
Тельца, Кентавра, Скорпиона и Рака.

---------------------------------------------------------------
   Но Фаэтон ничего не хотел слушать; обвив руками шею  Гелиоса,  он  
просилисполнить его просьбу.
   --  Хорошо,  я  исполню твою просьбу. Не беспокойся, ведь я клялся 
водамиСтикса. Ты получишь, что просишь, но я думал, что ты разумнее,  --  
печальноответил Гелиос.
   Он  повел  Фаэтона туда, где стояла его колесница. Залюбовался ею 
Фаэтон;она была вся золотая и сверкала разноцветными  каменьями.  Привели  
крылатыхконей   Гелиоса,   накормленных  амврозией  и  нектаром.  Запрягли  
коней  
вколесницу. Розоперстая Эос открыла врата солнца. Гелиос натер  лицо  
Фаэтонусвященной  мазью, чтобы не опалило его пламя солнечных лучей, и возложил 
емуна голову сверкающий венец. Со вздохом, полным печали, дает Гелиос 
последниенаставления 
Фаэтону:   -- Сын мой, помни мои последние наставления, исполни их, если 
сможешь. 
Негони лошадей, держи как можно тверже вожжи. Сами побегут  мои  кони.  
Трудноудержать  их.  Дорогу же ты ясно увидишь по колеям, они идут через все 
небо.
Не подымайся слишком высоко, чтобы не сжечь небо, но и низко  не  опускайся,
не  то  ты спалишь всю землю. Не уклоняйся, помни, ни вправо, ни влево. 
Путьтвой как раз посередине между  змеей  и  жертвенником[1].  Все  остальное  
япоручаю  судьбе, на нее одну я надеюсь. Но пора, ночь уже покинула небо; 
ужевзошла розоперстая Эос. Бери крепче вожжи. Но, может быть, ты  изменишь  
ещесвое  решение  --  ведь  оно  грозит тебе гибелью. О, дай мне самому 
светитьземле! Не губи 
себя!

---------------------------------------------------------------   [1] Два 
созвездия, называвшиеся у греков Змея и жертвенник.

---------------------------------------------------------------
   Но Фаэтон быстро вскочил на  колесницу  и  схватил  вожжи.  Он  радуется,
ликует,  благодарит  отца  своего  Гелиоса  и  торопится  в  путь. Кони 
бьюткопытами, пламя пышет у них из ноздрей, легко подхватывают они  колесницу  
исквозь  туман  быстро  несутся  вперед  по крутой дороге на небо. 
Непривычнолегка для коней колесница. Вот  кони  мчатся  уже  по  небу,  они  
оставляютобычный путь Гелиоса и несутся без дороги. А Фаэтон не знает, где же 
дорога,
не  в  силах  он  править  конями.  Взглянул  он  с  вершины неба на землю 
ипобледнел от страха, так далеко под ним была она. Колени его задрожали, 
тьмазаволокла его очи. Он уже жалеет, что упросил  отца  дать  ему  править  
егоколесницей.  Что  ему  делать?  Уже много проехал он, но впереди еще 
длинныйпуть. Не может справиться с колесницей  Фаэтон,  он  не  знает  их  имен,
  
асдержать  их вожжами нет у него силы. Кругом себя он видит страшных 
небесныхзверей и пугается еще больше.
   Есть место на небе, где раскинулся чудовищный, грозный скорпион, --  
туданесут Фаэтона кони. Увидал несчастный юноша покрытого темным ядом скорпиона,
грозящего ему смертоносным жалом, и, обезумев от страха, выпустил вожжи. 
Ещебыстрее  понеслись  тогда  кони,  почуяв  свободу. То взвиваются они к 
самымзвездам, то, опустившись, несутся почти над самой  землей.  Сестра  
Гелиоса,
богиня  луны  Селена,  с  изумлением  глядит,  как  мчатся кони ее брата 
бездороги,  никем  не  управляемые,  по  небу.  Пламя  от  близко  
опустившейсяколесницы  охватывает  землю.  Гибнут  большие, богатые города, 
гибнут 
целыеплемена. Горят горы, покрытые лесом:  двуглавый  Парнас,  тенистый  
Киферон,
зеленый  Геликон, горы Кавказа, Тмол, Ида, Пелион, Осса[1]. Дым 
заволакиваетвсе кругом; не видит Фаэтон в густом дыму, где  он  едет.  Вода  в  
реках  
иручьях  закипает.  Нимфы  плачут и прячутся в ужасе в глубоких гротах. 
КипятЕвфрат, Оронт, Алфей, Эврот[2] и другие реки. От жара  трескается  земля,  
илуч  солнца  проникает  в  мрачное царство Аида. Моря начинают пересыхать, 
истраждут от зноя морские божества. Тогда поднялась великая богиня  
Гея-Земляи громко 
воскликнула:

---------------------------------------------------------------   [1]  Киферон  
--  между  Аттикой  и  Бестией; Геликон -- на 
юго-западеБеотии; Тмол -- в Лидии; Ида -- во Фригии, в Малой Азии; Пелион и 
Осса --  
вФессалии, на побережье Эгейского моря.

   [2]  Оронт  --  в  Сирии,  Алфей  -- на западе Пелопоннеса, Эврот -- 
вЛаконии; на берегу Эврота находилась Спарта.

---------------------------------------------------------------
   -- О, величайший из богов, Зевс-громовержец! Неужели должна я  погибнуть,
неужели  погибнуть  должно  царство  твоего  брата Посейдона, неужели 
должнопогибнуть все живое? Смотри! Атлас едва уже выдерживает тяжесть  неба.  
Ведьнебо  и дворцы богов могут рухнуть. Неужели все вернется в первобытный 
Хаос?О, спаси от огня то, что еще 
осталось!   Зевс услышал мольбу богини Геи, грозно взмахнул он десницей, бросил 
 
своюсверкающую  молнию  и ее огнем потушил огонь. Зевс молнией разбил колесницу.
Кони Гелиоса разбежались в разные стороны. По всему небу разбросаны  
осколкиколесницы и упряжь коней Гелиоса.
   А  Фаэтон,  с  горящими  на  голове кудрями, пронесся по воздуху, 
подобнопадающей звезде, и упал в волны реки Эридана[1], вдали от своей родины.  
Тамгесперийские  нимфы подняли его тело и предали земле. В глубокой скорби 
отецФаэтона, Гелиос, закрыл свой лик и целый день не появлялся на голубом  небе.
Только огонь пожара освещал землю.


---------------------------------------------------------------   [1]  У греков 
эти названия имели: 1) река в Аттике: 2) река на севере,
возможно Зап. Двина; 3) река По.

---------------------------------------------------------------
   Долго несчастная мать Фаэтона,  Климена,  искала  тело  своего  
погибшегосына.  Наконец  нашла  она  на берегах Эридана не тело сына, а его 
гробницу.
Горько плакала неутешная мать над гробницей сына, с ней оплакивали 
погибшегобрата и дочери Климены, гелиады. Скорбь их была безгранична. Плачущих 
гелиадвеликие боги превратили в  тополи.  Стоят  тополи-гелиады,  склонившись  
надЭриданом,  и  падают  их  слезы-смола  в  студеную  воду.  Смола застывает 
ипревращается в прозрачный янтарь.
   Скорбел  о  гибели  Фаэтона  и  друг  его  Кикн.  Его  сетования   
далекоразносились по берегам Эридана. Видя неутешную печаль Кикна, боги 
превратилиего  в  белоснежного  лебедя. С тех пор лебедь Кикн живет на воде, в 
реках 
ишироких светлых озерах. Он боится огня, погубившего его друга Фаэтона.

ДИОНИС 
[2]

---------------------------------------------------------------   [2] Дионис (у 
римлян Вакх)  --  бог  виноделия,  бог  вина,  в  
Греции"пришлый" бог, принесенный из Фракии. Празднества в честь Диониса важны 
былитем,  что они послужили началом театральных представлений в Афинах. Во 
времяпразднеств в Афинах (великие Дионисии) выступали  хоры  наряженных  в  
козьишкуры  певцов  и исполняли особые гимны -- дифирамбы; их начинал запевала, 
ахор ему отвечал; пение сопровождалось пляской. Из этих дифирамбов  
создаласьтрагедия  (само  слово  можно  объяснить как "песня козлов"). На 
сельских 
жепразднествах в честь Диониса (сельские Дионисии) исполнялись шуточные песни,
которые тоже начинал запевала; они  тоже  сопровождались  плясками;  из  
нихпроизошла комедия.

---------------------------------------------------------------
РОЖДЕНИЕ И ВОСПИТАНИЕ 
ДИОНИСА
   Зевс-громовержец  любил  прекрасную  Семелу,  дочь фиванского царя Кадма.
Однажды он обещал ей исполнить любую ее просьбу, в чем бы она ни 
заключаласьи поклялся ей в этом нерушимой клятвой богов,  священными  водами  
подземнойреки  Стикса.  Но  возненавидела  Семелу  великая  богиня Гера и 
захотела 
еепогубить. Она сказала 
Семеле:   -- Проси Зевса  явиться  тебе  во  всем  величии  бога-громовержца,  
царяОлимпа. Если он тебя действительно любит, то не откажет в этой просьбе.
   Убедила  Гера  Семелу, и та попросила Зевса исполнить именно эту просьбу.
Зевс же не мог ни в чем отказать  Семеле,  ведь  он  клялся  водами  Стикса.
Громовержец  явился  ей  во  всем величии царя богов и людей, во всем 
блескесвоей славы. Яркая молния сверкала в  руках  Зевса;  удары  грома  
потрясалидворец  Кадма.  Вспыхнуло  все вокруг от молнии Зевса. Огонь охватил 
дворец,
все кругом колебалось и рушилось. В ужасе упала Семела на землю, пламя  
жглоее.  Она  видела,  что  нет  ей спасения, что погубила ее просьба, 
внушеннаяГерой.
   И родился  у  умирающей  Семелы  сын  Дионис,  слабый,  неспособный  
житьребенок.  Казалось,  он  тоже  обречен  был  на  гибель в огне. Но разве 
могпогибнуть сын великого Зевса. Из земли со  всех  сторон,  как  по  
мановениюволшебного  жезла,  вырос  густой  зеленый  плющ.  Он  прикрыл от огня 
своейзеленью несчастного ребенка и спас его от смерти.
   Зевс взял спасенного сына, а так как он был еще так мал и  слаб,  что  
немог  бы  жить,  то  зашил  его Зевс себе в бедро. В теле отца своего, Зевса,
Дионис окреп, и, окрепнув, родился второй раз из  бедра  громовержца  Зевса.
Тогда  царь  богов  и  людей призвал сына своего, быстрого посланника богов,
Гермеса, и велел ему отнести маленького Диониса к сестре Семелы, Ино,  и  
еемужу Атаманту, царю Орхомена[1], они должны были воспитать его.


---------------------------------------------------------------   [1] Город в 
Беотии, на берегу Капаидского озера.

---------------------------------------------------------------
   Богиня  Гера  разгневалась  на  Ино  и  Атаманта  за то, что они взяли 
навоспитание сына ненавистной ей Семелы, и решила их наказать. Наслала она  
наАтаманта  безумие.  В припадке безумия убил Атамант своего сына Леарха. 
Едвауспела бегством спастись от смерти  Ино  с  другим  сыном,  Меликертом.  
Мужпогнался  за ней и уже настигал ее. Впереди крутой, скалистый морской берег,
внизу шумит море, сзади настигает безумный муж --  спасения  нет  у  Ино.  
Вотчаянии  бросилась  она  вместе с сыном в море с прибрежных скал. Приняли 
вморе Ино и Меликерта нереиды. Воспитательница Диониса я ее сын были 
обращеныв морские божества и живут они с тех пор в морской пучине.
   Диониса же спас от безумного Атаманта Гермес. Он перенес его в  
мгновениеока  в  Нисейскую  долину  и  отдал  там  на воспитание нимфам. Дионис 
выроспрекрасным, могучим богом вина, богом, дающим людям силы и  радость,  
богом,
дающим  плодородие.  Воспитательницы  Диониса,  нимфы,  были  взяты Зевсом 
внаграду на небо, и светят они в темную звездную ночь, под названием Гиад[2],
среди других созвездий.


---------------------------------------------------------------   [2] Гиадами 
называется скопление звезд  (звездная  куча)  в  
созвездииОриона, одном из наиболее ярких созвездий на небе.

---------------------------------------------------------------
ДИОНИС И ЕГО 
СВИТА
   С  веселой  толпой  украшенных  венками менад и сатиров ходит веселый 
богДионис по всему свету, из страны в  страну.  Он  идет  впереди  в  венке  
извинограда  с  украшенным плющом тирсом в руках. Вокруг него в быстрой 
пляскекружатся с пением и  криками  молодые  менады;  скачут  охмелевшие  от  
винанеуклюжие  сатиры  с  хвостами и козлиными ногами. За шествием везут на 
ослестарика Силена, мудрого учителя Диониса. Он сильно охмелел,  едва  сидит  
наосле, опершись на лежащий около него мех с вином. Венок из плюща сполз 
набокна  его  лысой  голове.  Покачиваясь,  едет он, добродушно улыбаясь. 
Молодыесатиры идут около осторожно ступающего осла и бережно поддерживают  
старика,
чтобы он не упал. Под звуки флейт, свирелей и тимпанов шумное шествие 
веселодвигается в горах, среди тенистых лесов, по зеленым лужайкам. Весело идет 
поземле  Дионис-Вакх,  все  покоряя  своей  власти.  Он  учит  людей 
разводитьвиноград и делать из его тяжелых спелых гроздей вино.
   
ЛИКУРГ   Не везде признают  власть  Диониса.  Часто  приходится  ему  встречать 
 
исопротивление;  часто  силой приходится покорять ему страны и города. Но 
ктоже может бороться с великим богом, сыном Зевса? Сурово карает  он  тех,  
ктопротивится  ему,  кто  не  хочет  признать его и чтить, как бога. Первый 
разпришлось Дионису подвергнуться преследованиям во Фракии, когда он в 
тенистойдолине со спутницами своими менадами весело пировал  и  плясал,  
охмелев  
отвина,  под звуки музыки и пения; тогда напал на него жестокий царь 
эдонов[1]Ликург. В  ужасе  разбежались  менады,  бросив  на  землю  священные  
сосудыДиониса;  даже  сам  Дионис  обратился  в бегство. Спасаясь от 
преследованияЛикурга, он бросился в море; там укрыла его  богиня  Фетида.  Отец 
 Диониса,
Зевс-громовержец,  наказал  жестоко  Ликурга,  осмелившегося оскорбить 
юногобога: Зевс ослепил Ликурга и уменьшил срок его жизни.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Фракийское племя, жившее по  берегам  реки  Стримона  
(современнаяСтрума, или Карасу).

---------------------------------------------------------------
ДОЧЕРИ 
МИНИЯ
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   И  в  Орхомене,  в  Беотии,  не хотели сразу признать бога Диониса. 
Когдаявился в Орхомен жрец Диониса-Вакха и звал всех девушек и женщин  в  леса  
игоры  на  веселое  празднество  в  честь бога вина, три дочери царя Миния 
напошли на празднество; они не хотели  признать  Диониса  богом.  Все  
женщиныОрхомена  ушли  из города в тенистые леса и там пением и плясками 
чествоваливеликого бога. Увитые плющом, с тирсами в руках,  они  носились  с  
громкимикриками, подобно менадам, по горам и славили Диониса. А дочери царя 
Орхоменасидели  дома и спокойно пряли и ткали; не хотели и слышать они ничего о 
богеДионисе. Наступил вечер, солнце село, а  дочери  царя  все  еще  не  
бросалиработы,  торопясь  во  что бы то ни стало закончить ее. Вдруг чудо 
предсталоперед их глазами, Раздались во дворце звуки тимпанов  и  флейт,  нити  
пряжиобратились  в  виноградные  лозы,  и  тяжелые грозди повисли на них. 
Ткацкиестанки зазеленели: их густо обвил плющ. Всюду разлилось благоухание 
мирта  
ицветов.  С  удивлением  глядели  царские  дочери на это чудо. Вдруг по 
всемудворцу, окутанному уже вечерними сумерками, засверкал зловещий свет 
факелов.
Послышалось рыканье диких зверей. Во  всех  покоях  дворца  появились  львы,
пантеры,  рыси  и  медведи.  С  грозным  воем бегали они по дворцу и 
яростносверкали глазами. В ужасе дочери царя старались спрятаться в самых  
дальних,
в  самых  темных  помещениях  дворца,  чтобы  не  видеть блеска факелов и 
неслышать рыканье зверей. Но  все  напрасно,  нигде  не  могут  они  укрыться.
Наказание  бога  Диониса этим не ограничилось. Тела царевен стали сжиматься,
покрылись темной  мышиной  шерстью,  вместо  рук  выросли  крылья  с  
тонкойперепонкой,  --  они обратились в летучих мышей. С тех пор скрываются они 
отдневного света в темных сырых развалинах и пещерах. Так наказал их Дионис.

ТИРРЕНСКИЕ МОРСКИЕ 
РАЗБОЙНИКИ[1]

---------------------------------------------------------------   [1] 
Тирренские, или тирсенские, то есть этрусские морские  
разбойники;этруски  -- народ, живший в древнейшее время на западе Италии, в 
современнойТоскане.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по гомеровскому гимну и поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Дионис покарал и тирренских морских разбойников, но не столько за то, 
чтоони не признавали его богом, сколько за то зло, которое они хотели 
причинитьему как простому смертному.
   Однажды стоял юный Дионис  на  берегу  лазурного  моря.  Морской  
ветерокласково  играл  его темными кудрями и чуть шевелил складки пурпурного 
плаща,
спадавшего со стройных плеч юного бога. Вдали в море показался  корабль;  
онбыстро приближался к берегу. Когда корабль был уже близко, увидали моряки 
--это были тирренские морские разбойники -- дивного юношу на пустынном 
морскомберегу.  Они  быстро причалили, сошли на берег, схватили Диониса и увели 
егона корабль. Разбойники и не подозревали, что захватили в плен бога. 
Ликовалиразбойники, что такая богатая добыча попала им в руки. Они были уверены,
 
чтомного золота выручат за столь прекрасного юношу, продав его в рабство. 
Придяна корабль, разбойники хотели  заковать  Диониса  в  тяжелые  цепи,  но  
ониспадали  с  рук  и  ног  юного  бога. Он же сидел и глядел на разбойников 
соспокойной улыбкой. Когда кормчий увидал,  что  цепи  не  держатся  на  
рукахюноши, он со страхом сказал своим 
товарищам:   --  Несчастные!  Что мы делаем? Уж не бога ли мы хотим сковать? 
Смотрите,
-- даже наш корабль едва держит его! Не сам ли Зевс это, не  сребролукий  
лиАполлон  или  колебатель  земли Посейдон? Нет, не похож он на смертного! 
Этоодин из богов, живущих на светлом Олимпе. Отпустите его скорее, высадите  
наземлю.  Как  бы  не  созвал  он буйных ветров и не поднял бы на море 
грозной
бури!   Но капитан со злобой ответил мудрому 
кормчему:   -- Презренный! Смотри, ветер попутный! Быстро понесется  корабль  
наш  
поволнам  безбрежного  моря.  О  юноше же мы позаботимся потом. Мы приплывем 
вЕгипет или на Кипр, или в далекую страну гипербореев  и  там  продадим  
его;пусть-ка  там поищет этот юноша своих друзей и братьев. Нет, нам послали 
его
боги!   Спокойно подняли разбойники паруса, и  корабль  вышел  в  открытое  
море.
Вдруг  совершилось  чудо:  по  кораблю  заструилось благовонное вино, и 
весьвоздух наполнился благоуханием. Разбойники оцепенели от изумления. Но вот 
напарусах зазеленели виноградные лозы с тяжелыми гроздьями; темно-зеленый 
плющобвил  мачту;  всюду  появились  прекрасные  плоды;  уключины  весел  
обвилигирлянды  цветов. Когда увидали все это разбойники, они стали молить 
мудрогокормчего править скорее к берегу. Но поздно! Юноша превратился в  льва  
и  
сгрозным рычаньем встал на палубе, яростно сверкая глазами. На палубе 
корабляпоявилась косматая медведица; страшно оскалила она свою пасть.
   В  ужасе  бросились  разбойники  на  корму  и столпились вокруг кормчего.
Громадным прыжком лев бросился на капитана и растерзал его. Потеряв  
надеждуна  спасение,  разбойники  один за другим кинулись в морские волны, а 
Диониспревратил их в дельфинов. Кормчего же пощадил Дионис. Он принял свой 
прежнийобраз и, приветливо улыбаясь, сказал 
кормчему:   -- Не бойся! Я полюбил тебя. Я -- Дионис, сын громовержца Зевса и  
дочериКадма, 
Семелы!

ИКАРИЙ
   Награждает  Дионис  людей,  которые  чтут  его, как бога. Так он 
наградилИкария в Аттике, когда тот  гостеприимно  принял  его.  Дионис  подарил 
 
емувиноградную  лозу,  и  Икарий  был  первым,  разведшим в Аттике виноград. 
Нопечальна была судьба Икария.
   Однажды он дал вина пастухам,  а  они,  не  зная,  что  такое  опьянение,
решили,  что Икарий отравил их, и убили его, а тело его зарыли в горах. 
ДочьИкария, Эригона, долго искала отца. Наконец с  помощью  своей  собаки  
Майрынашла  она  гробницу  отца.  В отчаянии повесилась несчастная Эригона на 
томсамом дереве, под которым лежало тело ее отца. Дионис взял Икария, Эригону 
иее собаку Майру на небо. С той поры горят они на небе  ясною  ночью  --  
этосозвездия Волопаса, Девы и Большого Пса.


МИДАС
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Однажды веселый Дионис с шумной толпой менад и сатиров бродил по 
лесистымскалам Тмола во Фригии[1]. Не было в свите Диониса лишь Силена. Он 
отстал и,
спотыкаясь  на  каждом  шагу,  сильно  охмелевший, брел по фригийским полям.
Увидали его крестьяне, связали гирляндами из цветов и отвели к царю  Мидасу.
Мидас  тотчас  узнал  учителя Диониса, с почетом принял его в своем дворце 
идевять дней чествовал роскошными пирами. На десятый  день  Мидас  сам  
отвелСилена  к богу Дионису. Обрадовался Дионис, увидав Силена, и позволил 
Мидасув награду за тот почет, который он оказал его учителю,  выбрать  себе  
любойдар. Тогда Мидас 
воскликнул:

---------------------------------------------------------------   [1] Страна на 
северо-западе Малой Азии.

---------------------------------------------------------------
   --  О,  великий  бог  Дионис,  повели,  чтобы  все,  к чему я прикоснусь,
превращалось в чистое, блестящее 
золото!   Дионис исполнил желание Мидаса; он пожалел лишь, что не избрал себе 
Мидаслучшего дара.
   Ликуя, удалился Мидас. Радуясь полученному дару, срывает он зеленую 
ветвьс дуба -- в золотую превращается ветвь  в  его  руках.  Срывает  он  в  
полеколосья -- золотыми становятся они, и золотые в них зерна. Срывает он 
яблоко--  яблоко обращается в золотое, словно оно из сада Гесперид. Все, к чему 
ниприкасался Мидас, тотчас обращалось  в  золото.  Когда  он  мыл  руки,  
водастекала  с  них золотыми каплями. Ликует Мидас. Вот пришел он в свой дворец.
Слуги приготовили ему богатый пир, и счастливый Мидас возлег за стол. 
Тут-тоон понял, какой ужасный дар выпросил он у Диониса. От  одного  
прикосновенияМидаса все обращалось в золото. Золотыми становились у него во рту 
и хлеб, 
ивсе  яства,  и  вино.  Тогда-то  понял  Мидас, что придется ему погибнуть 
отголода. Простер он руки к небу и 
воскликнул:   -- Смилуйся, смилуйся, о, Дионис! Прости! Я молю тебя о  милости! 
 
Возьминазад этот 
дар!   Явился Дионис и сказал 
Мидасу:   --  Иди к истокам Пактола[1], там в его водах смой с тела этот дар и 
своювину.


---------------------------------------------------------------   [1] Река в 
Лидии, впадающая в реку Герм (современная Гедис).

---------------------------------------------------------------
   Отправился Мидас по велению Диониса к истокам Пактола и погрузился там  
вего чистые воды. Золотом заструились воды Пактола и смыли с тела Мидаса дар,
полученный от Диониса. С тех пор златоносным стал Пактол.


ПАН[2]

---------------------------------------------------------------   [  Бог]  Пан, 
 хотя и являлся одним из древнейших богов Греции, имел 
вгомеровскую эпоху и позже, вплоть до II в. до н.э., мало значения.  Уже  то,
что  бог Пан изображался как получеловек -- полукозел (пережиток тотемизма),
указывает на древность этого  бога.  Первоначально  Пан  --  бог  леса,  
богпастухов, охранитель стад. Даже в Аркадии и в Аргосе, где Пана больше чтили,
его  не  включали в числа богов-олимпийцев. Но постепенно бог Пан 
утрачиваетсвой  первоначальный   характер   и   становится   богом-покровителем 
  
всейприроды.

---------------------------------------------------------------
   Среди  свиты  Диониса  часто можно было видеть и бога Пана. Когда 
родилсявеликий Пан, то мать его нимфа Дриопа, взглянув на сына, в ужасе  
обратиласьв  бегство.  Он  родился с козлиными ногами и рогами и с длинной 
бородой. 
Ноотец его, Гермес, обрадовался рождению сына, он взял его на руки и отнес  
насветлый  Олимп к богам. Все боги громко радовались рождению Пана и смеялись,
глядя на него.
   Бог Пан не остался жить с богами на Олимпе. Он ушел в  тенистые  леса,  
вгоры.  Там  пасет  он  стада,  играя на звучной свирели. Лишь только 
услышатнимфы чудные звуки свирели Пана, как толпами спешат  они  к  нему,  
окружаютего,  и  вскоре  веселый  хоровод движется по зеленой уединенной долине,
 
подзвуки музыки Пана. Пан и сам любит принимать участие в  танцах  нимф.  
КогдаПан  развеселится,  тогда  веселый  шум  поднимается в лесах по склонам 
гор.
Весело резвятся нимфы и сатиры вместе с шумливым козлоногим Паном. Когда  
женаступает  жаркий полдень, Пан удаляется в густую чащу леса или в 
прохладныйгрот и там отдыхает. Опасно беспокоить тогда Пана; он вспыльчив, он 
может  
вгневе послать тяжелый давящий сон, он может, неожиданно появившись, 
испугатьпотревожившего  его  путника.  Наконец, может он наслать и панический 
страх,
такой ужас, когда человек опрометью бросается бежать,  не  разбирая  дороги,
через  леса,  через  горы,  по  краю  пропастей,  не  замечая,  что  
бегствоежеминутно грозит ему гибелью.  Случалось,  что  Пан  целому  войску  
внушалподобный   страх,  и  оно  обращалось  в  неудержимое  бегство.  Не  
следуетраздражать Пана -- когда вспылит, он грозен. Но если Пан  не  гневается, 
 
томилостив  он  и добродушен. Много благ посылает он пастухам. Бережет и 
холитстада греков великий Пан, веселый участник плясок  неистовых  менад,  
частыйспутник бога вина Диониса.

ПАН И 
СИРИНГА
   И  великого  Пана  не  миновали  стрелы  златокрылого  Эрота.  Полюбил 
онпрекрасную нимфу Сирингу. Горда была нимфа и отвергала любовь  всех.  Как  
идля  дочери  Латоны,  великой Артемиды, так и для Сиринги охота была 
любимымзанятием. Часто даже принимали Сирингу за Артемиду, так прекрасна была  
юнаянимфа  в своей короткой одежде, с колчаном за плечами и с луком в руках. 
Какдве капли воды, походила она тогда на Артемиду, лишь лук ее был из  рога,  
ане золотой, как у великой богини.
   Пан увидал однажды Сирингу и хотел подойти к ней. Взглянула на Пана 
нимфаи в  страхе обратилась в бегство. Едва поспевал за ней Пан, стремясь 
догнатьее. Но вот путь пресекла река. Куда бежать  нимфе?  Простерла  к  реке  
рукиСиринга  и  стала  молить бога реки спасти ее. Бог реки внял мольбам нимфы 
ипревратил ее в тростник. Подбежавший Пан хотел уже обнять Сирингу, но  
обняллишь  гибкий,  тихо  шелестевший  тростник.  Стоит  Пан, печально вздыхая, 
ислышится  ему  в  нежном  шелесте  тростника  прощальный  привет  
прекраснойСиринги.  Срезал  несколько  тростинок  Пан  и  сделал  из них 
сладкозвучнуюсвирель, скрепив неравные коленца тростника  воском.  Назвал  Пан  
в  
памятьнимфы свирель сирингой. С тех пор великий Пан любит играть в уединении 
лесовна свирели-сиринге, оглашая ее нежными звуками окрестные горы.

СОСТЯЗАНИЕ ПАНА С 
АПОЛЛОНОМ
   Пан гордился своей игрой на свирели. Однажды вызвал он самого Аполлона 
насостязание.  Это  было  на  склонах  горы Тмола. Судьей был бог этой горы. 
Впурпурном плаще, с золотой кифарой в руках и в лавровом венке явился 
Аполлонна состязание. Пан первый начал  состязание.  Раздались  простые  звуки  
егопастушеской  свирели,  нежно неслись они по склонам Тмола. Кончил Пан. 
Когдазамолкли отзвуки его  свирели,  Аполлон  ударил  по  золотым  струнам  
своейкифары.  Полились  величественные  звуки  божественной  музыки. Все 
стоявшиекругом, как зачарованные,  слушали  музыку  Аполлона.  Торжественно  
гремелизолотые  струны кифары, вся природа погрузилась в глубокое молчание, и 
средитишины широкой волной лилась мелодия, полная дивной красоты. Кончил 
Аполлон;замерли последние звуки его кифары. Бог горы Тмола присудил Аполлону 
победу.
Все славили великого бога-кифареда. Только один Мидас не  восторгался  
игройАполлона, а хвалил простую игру Пана. Разгневался Аполлон, схватил Мидаса 
зауши  и  вытянул  их.  С тех пор у Мидаса ослиные уши, которые он 
старательнопрячет под большим  тюрбаном.  А  опечаленный  Пан,  побежденный  
Аполлоном,
удалился  глубже  в  чащу  лесов;  часто раздаются там полные грусти, 
нежныезвуки его свирели, и с любовью внимают им юные нимфы.


ГЕРОИ
ПЯТЬ 
ВЕКОВ[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Поэт 
Гесиод рассказывает, как современные ему  греки  смотрели  
напроисхождение  человека  и  на  смену  веков. В древности все было лучше, 
нопостоянно жизнь на земле ухудшалась, и хуже всего жилось во времена Гесиода.
Это  понятно  для  Гесиода,  представителя  крестьянства,  мелких  
земельныхсобственников.  Во  времена  Гесиода  все  больше  углублялось 
расслоение 
наклассы  и  усиливалась  эксплуатация  бедноты  богатыми,   поэтому   
бедномукрестьянству   действительно   жилось   плохо  под  гнетом  богатых  
крупныхземлевладельцев. Конечно, и после Гесиода жизнь бедняков в Греции  лучше 
 
нестала, по-прежнему эксплуатировали их богатые.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме Гесиода "Труды и 
дни"
   Живущие  на  светлом  Олимпе  бессмертные боги первый род людской 
создалисчастливым; это был  золотой  век.  Бог  Крон  правил  тогда  на  небе.  
Какблаженные  боги,  жили  в  те  времена люди, не зная ни заботы, ни труда, 
нипечали. Не знали они и немощной старости; всегда были  сильны  и  крепки  
ихноги и руки. Безболезненная я счастливая жизнь их была вечным пиром. Смерть,
наступавшая  после долгой их жизни, похожа была на спокойный, тихий сон. 
Ониимели при жизни все в изобилии. Земля сама давала им  богатые  плоды,  и  
неприходилось  им  тратить  труд  на возделывание полей и садов. 
Многочисленныбыли их стада, и спокойно паслись они на тучных пастбищах.  
Безмятежно  
жилилюди  золотого  века. Сами боги приходили к ним советоваться. Но золотой 
векна земле кончился, и никого не осталось  из  людей  этого  поколения.  
Послесмерти  люди золотом века стали духами, покровителями людей новых 
поколений.
Окутанные туманом, они носятся по всей земле, защищая правду  и  карая  зло.
Так наградил их Зевс после их смерти.
   Второй  людской  род  и  второй  век  уже не были такими счастливыми, 
какпервый. Это был серебряный век. Не были равны  ни  силой,  ни  разумом  
людисеребряного века людям золотого. Сто лет росли они неразумными в домах 
своихматерей,  только  возмужав,  покидали они их. Коротка была их жизнь в 
зреломвозрасте, а так как они были неразумны, то много несчастий и горя видели 
онив  жизни.  Непокорны  были  люди  серебряного  века.  Они  не   
повиновалисьбессмертным  богам  и  не  хотели  сжигать им жертвы на алтарях, 
Великий 
сынКрона Зевс уничтожил род их на земле. Он разгневался на них за  то,  что  
неповиновались  они  богам,  живущим  на  светлом  Олимпе.  Зевс  поселил их 
вподземном сумрачном царстве. Там  и  живут  они,  не  зная  ни  радости,  
нипечалей; им тоже воздают почести люди.
   Отец  Зевс  создал  третий род и третий век -- век медный. Не похож он 
насеребряный. Из древка  копья  создал  Зевс  людей  --  страшных  и  могучих.
Возлюбили люди медного века гордость и войну, обильную стонами. Не знали 
ониземледелия  и  не  ели  плодов земли, которые дают сады и пашни. Зевс дал 
имгромадный рост и несокрушимую силу. Неукротимо, мужественно было их сердце 
инеодолимы их руки. Оружие их было выковано из меди, из меди  были  их  дома,
медными  орудиями  работали  они.  Не знали еще в те времена темного железа.
Своими собственными руками уничтожала друг друга люди медного  века.  
Быстросошли  они  в  мрачное царство ужасного Аида. Как ни были они сильны, все 
жечерная смерть похитила их, и покинули они ясный свет солнца.
   Лишь только этот род сошел в царство теней, тотчас же великий Зевс 
создална кормящей всех земле четвертый век и новый род людской, более 
благородный,
более справедливый, равный богам род полубогов-героев. И они все  погибли  
взлых войнах и ужасных кровопролитных битвах. Одни погибли у семивратных Фив,
в  стране  Кадма,  сражаясь  за  наследие Эдипа. Другие пали под Троей, 
кудаявились они за прекраснокудрой Еленой, переплыл на  кораблях  широкое  море.
Когда  всех  их  похитила смерть, Зевс-громовержец поселил их на краю земли,
вдали от живых людей. Полубоги-герои живут на островах  блаженных  у  
бурныхвод  Океана  счастливой, беспечальной жизнью. Там плодородная земля 
трижды 
вгод дает им плоды, сладкие, как мед.
   Последний, пятый век и род людской -- железный. Он продолжается и  
теперьна  земле.  Ночью  и днем, не переставая, губят людей печали и 
изнурительныйтруд. Боги посылают людям тяжкие заботы. Правда, к злу  
примешивают  боги  
идобро,  но  все же зла больше, оно царит всюду. Не чтут дети родителей; 
другне верен другу; гость не находит гостеприимства; нет любви  между  братьями.
Не  соблюдают  люди  данной  клятвы,  не  ценят правды и добра. Друг у 
другаразрушают города. Всюду властвует насилие. Ценятся лишь  гордость  да  
сила.
Богини  Совесть  и Правосудие покинули людей. В своих белых одеждах 
взлетелиони на высокий Олимп к бессмертным богам, а  людям  остались  только  
тяжкиебеды, и нет у них защиты от зла.

ДЕВКАЛИОН И ПИРРА 
(ПОТОП)[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  В  этом  
мифе  дается  рассказ  о  всемирном  потопе и о том, 
какДевкалион и Пирра спасаются в огромном ящике. Миф о потопе существовал  и  
вдревнем   Вавилоне:   это  миф  о  Пирнапиштиме,  или  Утнапиштиме,  
которыйзаимствовали и древние евреи. У них -- это библейский миф о всемирном 
потопеи Ное.

---------------------------------------------------------------
   Много преступлений совершили люди медного века. Надменные  и  нечестивые,
не  повиновались  они богам-олимпийцам. Громовержец Зевс прогневался на 
них;особенно же прогневил Зевса царь Ликосуры в  Аркадии  [2],  Ликаон.  
ОднаждыЗевс под видом простого смертного пришел к Ликосуру. Чтобы жителя знали, 
чтоон  бог,  Зевс  дал им знамение, и все жители пали ниц перед ним и чтили 
егокак бога. Один лишь Ликаон  не  хотел  воздать  Зевсу  божеских  почестей  
ииздевался  над всеми, кто чтил Зевса. Ликаон решил испытать, бог ли Зевс. 
Онубил заложника, бывшего в его дворце, часть тела его сварил, часть изжарил 
ипредложил как трапезу великому громовержцу. Страшно разгневался Зевс. 
Удароммолнии он разрушил дворец Ликаона, а его  самого  превратил  в  
кровожадноговолка.


---------------------------------------------------------------   [2] Область в 
центре Пелопоннеса.

---------------------------------------------------------------
   Все   нечестивей   становились   люди,   и  решил  великий  тучегонителъ,
эгидодержавный Зевс уничтожить весь людской род. Он решил послать  на  
землютакой  сильный  ливень,  чтобы  все  было затоплено. Зевс запретил дуть 
всемветрам, лишь влажный южный ветер Нот гнал  по  небу  темные  дождевые  тучи.
Ливень  хлынул  на  землю.  Вода в морях и реках подымалась все выше и выше,
заливая все кругом. Скрылись под водой города со своими  стенами,  домами  
ихрамами,  не  видно было уже и башен, которые высоко подымались на 
городскихстенах. Постепенно вода покрывала все -- и поросшие лесом холмы,  и  
высокиегоры.  Вся  Греция  скрылась  под бушующими волнами моря. Одиноко 
подымаласьсредь волн вершина двуглавого Парнаса. Там, где раньше крестьянин 
возделывалсвою ниву и где зеленели богатые  спелыми  гроздьями  виноградники,  
плавалирыбы, а в лесах, покрытых водой, резвились стада дельфинов.
   Так  погиб  род людской медного века. Лишь двое спаслись среди этой 
общейгибели -- Девкалион, сын Прометея, и жена его Пирра. По совету  отца  
своегоПрометея, Девкалион построил огромный ящик, положил в него съестных 
припасови вошел в него с женой своей. Девять дней и ночей носился ящик 
Девкалиона 
поволнам  моря,  покрывшим  всю  сушу. Наконец, волны пригнали его к 
двуглавойвершине Парнаса. Ливень, посланный Зевсом, прекратился.  Девкалион  и  
Пирравышли  из  ящика  и  принесли благодарственную жертву Зевсу, сохранившему 
ихсреди бурных волн. Вода схлынула, и  снова  показалась  из-под  волн  земля,
опустошенная, подобная пустыне.
   Тогда  эгидодержавный  Зевс  послал  к Девкалиону вестника богов Гермеса.
Быстро  понесся  над  опустевшей  землей  вестник   богов,   предстал   
предДевкалионом и сказал 
ему:   --  Властитель  богов  и  людей Зевс, зная твое благочестие, повелел 
тебевыбрать награду; выскажи твое желание, и исполнит его сын Кропа.
   Девкалион ответил 
Гермесу:   -- О, великий Гермес, об одном лишь молю я Зевса, пусть опять 
населит  
онземлю людьми.
   Быстрый  Гермес  понесся  обратно на светлый Олимп и передал Зевсу 
мольбуДевкалиона. Великий Зевс повелел Девкалиону и Пирре набрать камней и 
бросатьих, не  оборачиваясь  через  голову.  Девкалион  исполнил  веление  
могучегогромовержца, и из камней, которые бросал он, создались мужчины, а из 
камней,
брошенных  женой  его  Пиррой,  --  женщины. Так земля получила после 
потопаснова население. Ее заселил новый род людей, происшедших из камня.


ПРОМЕТЕЙ
   Миф о том, как Прометей был прикован по повелению Зевса к скале,  
изложенпо трагедии Эсхила "Прикованный Прометей".
[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Эсхил 
рассказывает о том, как Зевс, правящий всем миром в 
качествежестокого  тирана,  наказывает  восставшего  против  него  титана  
Прометея.
Могучий титан вопреки воле Зевса похитил с Олимпа огонь и дал его людям;  
ондал  им  знания,  научил  земледелию, ремеслам, постройке кораблей, чтению 
иписьму; этим Прометей сделал жизнь людей счастливее и поколебал власть 
Зевсаи его помощников -- олимпийских богов. Но главная вина Прометея, та, что  
онне  хочет  открыть  Зевсу  тайну, от кого родится у Зевса сын, который 
будетмогущественнее его и свергнет его с престола. Маркс  за  те  слова,  
которыеговорит  Прометей:  "По  правде  всех  богов  я ненавижу", -- и за его 
ответГермесу: "Знай хорошо,  что  я  б  не  променял  своих  скорбей  на  
рабскоеслужение.  Мне  лучше быть прикованным к скале, чем верным быть 
прислужникомЗевса", -- говорит о нем  так:  "Прометей  --  самый  благородный  
святой  
имученик  в философском календаре" (К. Маркс и Ф. Знгельс, Соч., том. I, 
стр:26).

---------------------------------------------------------------
   Пустынная, дикая местность на самом краю земли, в стране скифов.  
Суровыескалы  уходят  за  облака своими остроконечными вершинами. Кругом -- 
никакойрастительности, не видно ни единой травки, все голо и мрачно. Всюду  
высятсятемные громады камней, оторвавшихся от скал. Море шумит и грохочет, 
ударяясьсвоими  валами  о  подножие  скал, и высоко взлетают соленые брызги. 
Морскойпеной покрыты прибрежные камни. Далеко за скалами виднеются снежные  
вершиныкавказских  гор,  подернутые  легкой  дымкой.  Постепенно  заволакивают 
дальгрозные тучи, скрывая горные вершины. Все выше и выше  поднимаются  по  
небутучи  и  закрывают  солнце.  Еще мрачнее становится все кругом. Безотрадная,
суровая местность. Никогда еще не ступала здесь нога человека.  Сюда-то,  
накрай  земли, привели слуги Зевса скованного титана Прометея, чтобы 
приковатьего несокрушимыми цепями к вершине скалы. Неодолимые слуги громовержца,
 
Силаи Власть, ведут Прометея. Громадные тела их словно высечены из  гранита.  
Незнают  сердца  их  жалости,  в их глазах никогда не светится сострадание, 
ихлица суровы, как скалы,  которые  стоят  вокруг.  Печальный,  низко  
склонивголову,  идет  за  ними  бог  Гефест  со своим тяжелым молотом. Ужасное 
делопредстоит ему. Он должен своими  руками  приковать  друга  своего  Прометея.
Глубокая  скорбь  за  участь друга гнетет Гефеста, но не смеет он 
ослушатьсясвоего  отца,  громовержца  Зевса.  Он  знает,  как  неумолимо  
карает  
Зевснеповиновение.
   Сила  и  Власть  возвели  Прометея  на  вершину  скалы  и торопят 
Гефестаприниматься за работу. Их  жестокие  речи  заставляют  Гефеста  еще  
сильнеестрадать  за  друга.  Неохотно  берется  он  за свой громадный молот, 
тольконеобходимость заставляет его повиноваться. Но торопит его 
Сила:   -- Скорей, скорей бери оковы! Прикуй могучими ударами молота  Прометея  
кскале. Напрасна твоя скорбь о нем, ведь ты скорбишь о враге Зевса.
   Сила  грозит гневом Зевса Гефесту, если он не прикует Прометея так, 
чтобыничто не могло освободить его.  Гефест  приковывает  к  скале  
несокрушимымицепями  руки  и  ноги  Прометея.  Как  ненавидит он теперь свое 
искусство 
--благодаря ему он должен приковать друга на долгие муки. Неумолимые 
служителиЗевса все время следят за его работой.
   -- Сильней бей молотом! Крепче стягивай  оковы!  Не  смей  их  
ослаблять!Хитер Прометей, искусно умеет он находить выход и из неодолимых 
препятствий,
--  говорит  Сила.  --  Крепче  прикуй  его,  пусть  здесь узнает он, 
каковообманывать Зевса.
   -- О, как подходят жестокие слова ко всему  твоему  суровому  облику!  
--восклицает Гефест, принимаясь за работу.
   Скала  содрогается  от  тяжких  ударов  молота  и  от  края до края 
землиразносится грохот могучих ударов. Прикован, наконец, Прометей. Но это еще 
невсе, нужно еще прибить его к скале, пронзив ему грудь стальным, 
несокрушимымострием. Медлит Гефест.
   -- О, Прометей! -- восклицает он. -- Как скорблю я, видя твои 
муки!   -- Опять ты медлишь! -- гневно говорит Гефесту Сила. -- Ты все скорбишь 
овраге Зевса! Смотри, как бы не пришлось тебе скорбеть о самом 
себе!   Наконец все окончено. Все сделано так, как повелел Зевс. Прикован  
титан,
а  грудь  его пронзило стальное острие. Издеваясь над Прометеем, говорит 
ему
Сила:   -- Ну вот, здесь ты можешь  быть  сколько  хочешь  надменным;  будь  
гордпо-прежнему!  Давай теперь смертным дары богов, похищенные тобой! Посмотрим,
в силах ли будут помочь тебе твои смертные. Придется тебе самому подумать  
отом, как освободиться из этих оков.
   Но  Прометей  хранит  гордое  молчание. За все время, пока приковывал 
егоГефест к скале, он не проронил ни единого слова, даже тихий стон не 
вырвалсяу него, -- ничем не выдал он своих страданий.
   Ушли слуги Зевса, Сила и Власть, а с ними ушел и печальный  Гефест.  
Одиностался Прометей; слушать его могли теперь лишь море да мрачные тучи. 
Толькотеперь  тяжкий  стон  вырвался  из  пронзенной груди могучего титана, 
толькотеперь стал он сетовать на злую судьбу  свою.  Громко  воскликнул  
Прометей.
Невыразимым страданием и скорбью звучали его 
сетования:   --  О,  божественный эфир и вы, быстронесущиеся ветры, о, 
источники рек 
инесмолкающий рокот морских волн, о, земля, всеобщая праматерь, о, 
всевидящеесолнце, обегающее весь круг земли, -- всех вас зову я в свидетели! 
Смотрите,
что терплю я! Вы видите, какой позор должен нести я  неисчислимые  годы!  О,
горе,  горе! Стонать я буду от мук и теперь, и много, много веков! Как 
найтимне конец моим страданиям? Но что же говорю я!  Ведь  я  же  знал  все,  
чтобудет.  Муки  эти  не  постигли меня нежданно. Я знал, что неизбежны 
велениягрозного рока. Я должен нести эти муки! За что же? За то, что я дал  
великиедары  смертным,  за  это я должен страдать так невыносимо, и не избежать 
мнеэтих мук. О, горе, 
горе!   Но вот послышался тихий шум как  бы  от  взмахов  крыльев,  словно  
полетлегких   тел   всколыхнул  воздух.  С  далеких  берегов  седого  Океана,  
изпрохладного грота, с легким дуновением ветерка  принеслись  на  колеснице  
кскале  океаниды.  Они слыхали удары молота Гефеста, донеслись до них и 
стоныПрометея. Слезы  заволокли,  как  пеленой,  прекрасные  очи  океанид,  
когдаувидели  они  прикованного к скале могучего титана. Родным был он 
океанидам.
Отец его, Япет, был братом отца их, Океана, а жена Прометея,  Гесиона,  
былаих  сестрой. Окружили скалу океаниды. Глубока их скорбь о Прометее. Но 
словаего, которыми клянет он  Зевса  и  всех  богов-олимпийцев,  пугают  их.  
Онибоятся,  чтобы  Зевс  не  сделал  еще более тяжкими страдания титана. За 
чтопостигла его такая кара, этого не знают океаниды. Полные сострадания, 
просятони Прометея поведать им, за что покарал его Зевс, чем прогневал его 
титан.
   Прометей рассказывает им, как помог он Зевсу в  борьбе  с  титанами,  
какубедил  он  мать  свою  Фемиду  и  великую богиню земли Гею стать на 
сторонуЗевса.
   Зевс победил титанов и сверг их, по совету  Прометея,  в  недра  
ужасногоТартара.   Завладел   Зевс   властью  над  миром  и  разделил  ее  с  
новымибогами-олимпийцами, а тем титанам, которые помогали ему, не дал  
громовержецвласти  в  мире.  Зевс ненавидит титанов, боится их грозной силы. Не 
доверялЗевс и Прометею и ненавидел его. Еще сильнее  разгорелась  ненависть  
Зевса,
когда  Прометей  стал защищать несчастных смертных людей, которые жили еще 
вто время, когда правил Крон, и которых  Зевс  хотел  погубить.  Но  
Прометейпожалел  необладавших  еще  разумом  людей;  он  не  хотел,  чтобы 
сошли 
онинесчастными в мрачное царство Аида. Он вдохнул им надежду, которой не  
зналилюди,  и  похитил  для  них  божественный  огонь,  хотя  и  знал, какая 
карапостигнет его за это. Страх  ужасной  казни  не  удержал  гордого,  
могучеготитана  от желания помочь людям. Не удержали его и предостережения его 
вещейматери, великой Фемиды.
   С трепетом слушали океаниды рассказ  Прометея.  Но  вот  на  
быстрокрылойколеснице  принесся к скале сам вещий старец Океан. Океан пытается 
уговоритьПрометея покориться власти Зевса: ведь должен же  он  знать,  что  
бесплоднобороться  с  победителем  ужасного  Тифона.  Океан  жалеет  Прометея, 
он 
самстрадает, видя те муки, которые терпит Прометей. Вещий старец готов  
спешитьна  светлый  Олимп,  чтобы  молить  Зевса  помиловать  титана,  хотя бы 
дажемольбами за него он навлек на самого себя гнев громовержца.  Он  верит,  
чтомудрое  слово  защиты  часто  смягчает  гнев. Но напрасны все мольбы Океана,
гордо отвечает ему 
Прометей:   -- Нет, старайся спасти  самого  себя.  Боюсь  я,  чтобы  
сострадания  
непринесли  вреда тебе. До дна исчерпаю я все зло, которое послала мне судьба.
Ты же, Океан, страшись вызвать гнев Зевса мольбою за меня.
   -- О, вижу я, -- грустно отвечает Океан Прометею, --  что  этими  
словамизаставляешь  ты  меня  вернуться назад, не достигнув ничего. Верь же мне,
 о,
Прометей, что привела меня сюда лишь забота о твоей судьбе и любовь к 
тебе!   -- Нет! Уходи! Скорей, скорей спеши отсюда! Оставь  меня!  --  
восклицаетПрометей.
   С  болью  в  сердце  покинул Океан Прометея. Он умчался на своей 
крылатойколеснице, а Прометей продолжает рассказ свой океанидам о том, что 
сделал 
ондля людей, как он облагодетельствовал их, нарушив волю Зевса. В горе  Мосхе,
на  Лемносе, из горна своего друга Гефеста похитил Прометей огонь для людей.
Он научил людей искусствам, дал им знания, научил их счету, чтению и письму.
Он познакомил их с металлами, научил, как  в  недрах  земли  добывать  их  
иобрабатывать. Прометей смирил для смертных дикого быка и надел на него ярмо,
чтобы  могли  пользоваться люди силой быков, обрабатывая свои поля. 
Прометейвпряг коня в  колесницу  и  сделал  его  послушным  человеку.  Мудрый  
титанпостроил  первый  корабль,  оснастил  его  и распустил на нем льняной 
парус,
чтобы быстро нес человека корабль по безбрежному морю. Раньше люди не  
зналилекарств,  не  умели  лечить  болезни,  беззащитны  были против них люди, 
ноПрометей открыл им силу лекарств, и ими смирили они болезни,  Он  научил  
ихвсему  тому, что облегчает горести жизни и делает ее счастливее и радостнее.
Этим и прогневал он Зевса, за это и покарал его громовержец.
   Но не вечно будет страдать Прометей. Он знает, что злой рок  постигнет  
имогучего  громовержца.  Не  избегнет  он  своей  судьбы! Прометей знает, 
чтоцарство Зевса не вечно: будет он свергнут с  высокого  царственного  Олимпа.
Знает  вещий  титан и великую тайну, как избежать Зевсу этой злой судьбы, 
ноне откроет он этой тайны Зевсу. Никакая сила, никакие угрозы,  никакие  
мукине исторгнут ее из уст гордого Прометея.
   Кончил Прометей свою повесть. С изумлением слушали его океаниды. 
Дивилисьони великой мудрости и несокрушимой силе духа могучего титана, 
осмелившегосявосстать  против  громовержца  Зевса. Опять овладел ими ужас, 
когда 
услыхалиони, какой судьбой грозит Зевсу Прометей. Они знали,  что  если  эти  
угрозыдостигнут Олимпа, то ни перед чем не остановится громовержец, лишь бы 
узнатьроковую   тайну.   Полными   слез  глазами  смотрят  на  Прометея  
океаниды,
потрясенные мыслью о неизбежности велений сурового рока.  Глубокое  
молчаниевоцарилось на скале; его прервал лишь неумолкающий шум моря.
   Вдруг  вдали раздался чуть слышный, едва уловимый стон скорби и боли. 
Вотопять донесся он от скалы. Все ближе, громче этот  стон.  Гонимая  
громаднымоводом,  посланная  Герой, вся в крови, покрытая пеной, несется в 
неистовом,
безумном беге обращенная в корову несчастная Ио, дочь  речного  бога  Инаха,
первого  царя  Арголиды.  Истомленная,  обессиленная скитаниями, 
истерзаннаяжалом овода, остановилась Ио перед  прикованным  Прометеем.  Громко  
стеная,
рассказывает она, что пришлось вынести ей, и молит вещего 
титана:   --  О,  Прометей!  Здесь, на этом пределе моих скитаний, открой мне, 
молютебя, когда же кончатся мои муки, когда же, наконец, найду я 
покой?   -- О, верь мне, Ио! -- ответил Прометей, -- лучше не  знать  тебе  
этого,
чем  знать.  Много  еще  стран  пройдешь ты, много встретишь ужасов на 
своемпути. Твой тяжкий путь лежит через  страну  скифов,  через  высокий  
снежныйКавказ,  через  страну  амазонок  к проливу Босфору, так назовут его в 
честьтебя, когда ты переплывешь его. Долго будешь ты затем блуждать по  Азии.  
Тыпройдешь  мимо  страны,  где  живут  несущие  смерть  Горгоны; на их 
головахизвиваются, шипя, змеи, вместо волос. Остерегайся их! Остерегайся  
грифов[1]и  однооких  аримаспов; и их ты встретишь на своем пути. Наконец, 
достигнешьты Библинсхих гор, с них низвергает свои благодатные воды Нил. Вот 
там-то, 
встране, которую орошает Нил, у его устья найдешь  ты,  наконец,  покой.  
Тамвернет  тебе  Зевс твой прежний прекрасный образ, и родится у тебя сын Эпаф.
Он будет властвовать над  всем  Египтом  и  будет  родоначальником  
славногопоколения героев. Из этого рода произойдет и тот смертный, который 
освободити  меня  из  оков.  Вот что, Ио, поведала мне о судьбе твоей мать моя, 
вещаяФемида.


---------------------------------------------------------------   [1] Грифы -- 
чудовища с орлиными крыльями и головой и с львиным телом,
сторожившие на крайнем севере Азии золотые россыпи; аримаспы  --  
мифическийнарод,  живший  по  соседству  с  грифами  и  ведший с ними 
непрекращавшуюсяборьбу.

---------------------------------------------------------------
   Громко воскликнула 
Ио:   -- О, горе, горе! О, сколько страданий сулит мне  еще  злой  рок!  
Сердцетрепещет  в  груди  моей  от  ужаса!  Вновь  овладевает  мной безумие, 
сновавонзилось огненное жало в мое истерзанное тело, опять лишаюсь я  дара  
речи!О, горе, 
горе!   Безумно  вращая  глазами,  в  бешеном  беге  понеслась прочь от скалы 
Ио.
Словно подхваченная вихрем, мчалась она вдаль. С громким жужжанием несся  
заней  овод, и, как огнем, жгло его жало несчастную Ио. Скрылась она в 
облакахпыли из глаз Прометея и океанид. Все тише и тише доносились до  скалы  
воплиИо, и замерли они, наконец, вдали, подобно тихому стону скорби.
   Молчали  Прометей  и  океаниды, скорбя о несчастной Ио, но вот 
воскликнулгневно 
Прометей:   -- Как ни мучь ты меня, громовержец Зевс, но все же настанет день,  
когдаи  тебя  повергнут  в  ничтожество. Лишишься ты царства и свергнут будешь 
вомрак. Исполнятся тогда проклятия отца твоего Крона! Никто из богов не знает,
как предотвратить от тебя эту злую судьбу! Лишь я знаю это!  Вот  сидишь  
тытеперь,  могучий,  на светлом Олимпе и мечешь громы и молнии, но они тебе 
непомогут, они бессильны против неизбежного  рока.  О,  повергнутый  во  прах,
узнаешь ты, какая разница между властью и 
рабством!   Страх  затуманил очи океанид, и ужас согнал краску с их прекрасных 
ланит.
Наконец,  простирая  к  Прометею  свои  руки,  белые,  как   морская   пена,
воскликнули 
они:   --  Безумный! Как не страшишься ты грозить так царю богов и людей, 
Зевсу?О, Прометей, еще более тяжкие муки пошлет он тебе! Подумай о  судьбе  
своей,
пожалей 
себя!   -- На все готов 
я!   -- Но ведь склоняется же мудрый пред неумолимым 
роком!   -- О, молите, просите вы пощады! Ползите на коленях к грозному 
владыке! 
Амне  --  что  мне  громовержец  Зевс?  Чего  бояться мне его? Не суждена 
мнесмерть! Пусть делает, что хочет, Зевс. Недолго ему властвовать над 
богами!   Едва промолвил эти слова Прометей, как по воздуху быстро, словно 
падающаязвезда,  пронесся  посланник  богов  Гермес  и,  грозный,   предстал   
передПрометеем.  Его  послал  Зевс  потребовать,  чтобы  титан  открыл тайну: 
ктосвергнет Зевса и как избегнуть веления судьбы? Гермес грозит  ужасной  
каройПрометею  за  неповиновение.  Но  могучий  титан  непреклонен,  с  
насмешкойотвечает он 
Гермесу:   -- Мальчишкой был бы ты, и детским был бы ум твой, если  бы  ты  
надеялсяузнать  хоть  что-нибудь.  Знай,  что я не променяю своих скорбей на 
рабскоеслужение Зевсу. Мне лучше быть здесь прикованным к  этой  скале,  чем  
статьверным слугой титана Зевса. Нет такой казни, таких мук, которыми мог бы 
Зевсустрашить  меня  и вырвать из уст моих хоть единое слово. Нет, не узнает он,
как спастись ему от судьбы, никогда не узнает тиран Зевс, кто отнимет у 
него
власть!   -- Так слушай же,  Прометей,  что  будет  с  тобой,  если  ты  
откажешьсяисполнить  волю  Зевса, -- отвечает титану Гермес. -- Ударом своей 
молнии 
оннизвергнет эту скалу с тобою  вместе  в  мрачную  бездну.  Там,  в  
каменнойтемнице,  много,  много  веков  лишенный света солнца, будешь терзаться 
ты 
вглубоком мраке. Пройдут века, и снова подымет тебя Зевс на свет  из  бездны,
но не на радость подымет он тебя. Каждый день будет прилетать орел, 
которогопошлет  Зевс, и острыми когтями и клювом будет он терзать твою печень; 
вновьи вновь будет вырастать она и все ужасней будут твои страдания.  Так  
будешьты  висеть на скале до той поры, пока другой не согласится добровольно 
сойтивместо  тебя  в  мрачное  царство  Аида.  Подумай,  Прометей,  не  лучше  
льпокориться Зевсу! Ведь ты же знаешь, что Зевс никогда не грозит 
напрасно!   Непреклонным  остался  гордый титан. Разве могло что-нибудь 
устрашить 
егосердце?  Вдруг   задрожала   земля,   все   кругом   потряслось;   
раздалисьоглушительные   раскаты   грома,  и  сверкнула  нестерпимым  светом  
молния.
Забушевал неистово черный вихрь.  Словно  громады  гор,  поднялись  на  
морепенистые  валы.  Заколебалась  скала. Среди рева бури, среди грома и 
грохотаземлетрясения раздался ужасный вопль 
Прометея:   -- О, какой удар направил против меня Зевс, чтобы  вызвать  ужас  в 
 
моемсердце!  О, высокочтимая мать Фемида, о, эфир, струящий всем свет! Смотрите,
как несправедливо карает меня 
Зевс!   Рухнула со страшным грохотом  скала  с  прикованным  к  ней  Прометеем  
внеизмеримую бездну, в вековечный мрак[1].


---------------------------------------------------------------   [1] Этим 
кончается трагедия Эсхила "Прикованный Прометей".

---------------------------------------------------------------
   Протекли века, и снова поднял Зевс на свет из тьмы Прометея. Но 
страданияего  не  кончились;  еще тяжелее стали они. Опять лежит он, 
распростертый 
навысокой скале, пригвожденный к ней, опутанный оковами. Жгут его тело 
палящиелучи солнца, проносятся над ним бури, его изможденное тело  хлещут  
дожди  
иград, зимой же хлопьями падает снег на Прометея, и леденящий холод 
сковываетего  члены.  И  этих  мук  мало!  Каждый день громадный орел прилетает,
 
шумямогучими крыльями, на скалу. Он садится  на  грудь  Прометея  и  терзает  
ееострыми,  как сталь, когтями. Орел рвет своим клювом печень титана. 
Потокамильется кровь и обагряет скалу; черными сгустками застывает кровь у  
подножияскалы;  она  разлагается  на  солнце  и  невыносимым смрадом заражает 
кругомвоздух. Каждое утро прилетает орел и принимается за свою  кровавую  
трапезу.
За  ночь заживают раны, и вновь вырастает печень, чтобы днем дать новую 
пищуорлу. Годы, века длятся эти муки. Истомился могучий титан  Прометей,  но  
несломлен его гордый дух страданиями.
   Титаны  давно  примирились  с  Зевсом  и покорились ему. Они признали 
еговласть, и Зевс освободил их из  мрачного  Тартара.  Теперь  они,  громадные,
могучие,  пришли  на  край  земли к скале, где лежал скованный Прометей. 
Ониокружили его скалу и убеждают  Прометея  покориться  Зевсу.  Пришла  и  
матьПрометея,  Фемида,  и  молит  сына  смирить свой гордый дух и не 
противитьсяЗевсу. Она молит сына сжалиться над ней -- ведь так невыносимо 
страдает она,
видя муки сына. Сам Зевс забыл уже свой прежний  гнев.  Теперь  держава  
егосильна,  ничто  не может поколебать ее, ничто не страшно ему. Да и правит 
онуже  не  как   тиран,   он   охраняет   государства,   хранит   законы.   
Онпокровительствует  людям  и  правде  среди  них.  Только  одно беспокоит 
ещегромовержца -- это та тайна, которую знает один Прометей. Зевс  готов,  
еслиПрометей  откроет  ему роковую тайну, помиловать могучего титана. Уже 
близковремя, когда кончатся муки Прометея. Уже родился и возмужал  великий  
герой,
которому  суждено  судьбой  освободить от оков титана. Непреклонный 
Прометейпо-прежнему хранит тайну, изнывая от мук, но и его начинают покидать 
силы.
   Наконец, и великий герой, которому суждено освободить Прометея, во  
времясвоих  странствований  приходит  сюда,  на край земли. Герой этот -- 
Геракл,
сильнейший из людей, могучий, как  бог.  С  ужасом  смотрит  он  на  
мученияПрометея,  и  сострадание  овладевает  им. Титан рассказывает Гераклу о 
злойсудьбе своей и пророчествует ему, какие еще великие  подвиги  предстоит  
емусовершить.  Полный  внимания,  слушает  титана  Геракл.  Но еще не весь 
ужасстраданий Прометея видел Геракл. Вдали слышится шум могучих крыльев  --  
этолетит  орел  на  свой кровавый пир. Он кружится высоко в небе над Прометеем,
готовый спуститься к нему на грудь. Геракл не дал ему терзать  Прометея.  
Онсхватил свой лук, вынул из колчана смертоносную стрелу, призвал 
стреловержцаАполлона,  чтобы  верней  направил  он  полет  стрелы,  и  пустил 
ее. 
Громкозазвенела тетива лука, взвилась стрела, и пронзенный орел упал в бурное 
мореу самого подножья скалы. Миг освобождения настал. Принесся с высокого 
Олимпабыстрый Гермес. С ласковой речью обратился он к могучему Прометею  и  
обещалему  немедленно освобождение, если откроет он тайну, как избежать Зевсу 
злойсудьбы. Согласился, наконец, могучий Прометей открыть Зевсу тайну и 
сказал:   -- Пусть не вступает громовержец в брак с морской  богиней  Фетидой,  
таккак богини судьбы, вещие мойры, вынули такой жребий Фетиде: кто бы ни был 
еемужем,  от  него родится у нее сын, который будет могущественней отца. 
Пустьбоги отдадут Фетиду  в  жены  герою  Пелею,  и  будет  сын  Фетиды  и  
Пелеявеличайшим из смертных героев Греции.
   Прометей  открыл  великую  тайну,  Геракл разбил своей тяжкой палицей 
егооковы и вырвал из груди его несокрушимое стальное острие, которым 
пригвожденбыл титан к скале. Встал титан, теперь он был свободен. Кончились его 
 муки.
Так  исполнилось  его  предсказание,  что  смертный освободит его. Громкими,
радостными кликами приветствовали титаны освобождение Прометея.
   С тех пор носит Прометей на руке  железное  кольцо,  в  которое  
вставленкамень от той скалы, где терпел он столько веков невыразимые муки.
   Вместо  же  Прометея  в  подземное  царство  душ умерших согласился 
сойтимудрый кентавр Хирон. Этим избавился он от страданий, которые причиняла  
емунеисцелимая рана, нанесенная ему нечаянно Гераклом.


ПАНДОРА
   Когда  Прометей  похитил  для  смертных  божественный  огонь,  научил  
ихискусствам и ремеслам и дал им знания,  счастливее  стала  жизнь  на  земле.
Зевс,  разгневанный  поступком Прометея, жестоко покарал его, а людям 
послална землю зло. Он повелел славному богу-кузнецу Гефесту смешать землю и  
водуи сделать из этой смеси прекрасную девушку, которая обладала бы силой людей,
нежным  голосом  и  взглядом очей, подобным взгляду бессмертных богинь. 
ДочьЗевса, Афина-Паллада, должна была выткать для нее прекрасную одежду;  
богинялюбви,  златая Афродита, должна была дать ей неотразимую прелесть; Гермес 
--дать ей хитрый ум и изворотливость.
   Тотчас  же  боги  исполнили  повеление  Зевса.  Гефест  сделал  из  
землинеобычайно  прекрасную  девушку.  Оживили  ее боги. Афина-Паллада с 
харитамиоблекли девушку в сияющие, как  солнце,  одежды  и  надели  на  нее  
золотыеожерелья.  Оры  возложили  на  ее  пышные кудри венок из вешних 
благоухающихцветов. Гермес вложил ей в уста лживые и полные лести речи. Назвали 
боги  
ееПандорой,  так  как  от  всех  их  получила она дары[1]. Пандора должна 
былапринести с собой людям несчастье. 
--

---------------------------------------------------------------   [1] Пандора 
значит -- наделенная всеми дарами.

---------------------------------------------------------------
   Когда это зло для людей было готово, Зевс послал Гермеса отнести  
Пандоруна землю к брату Прометея, Эпиметею. Мудрый Прометей много раз 
предостерегалсвоего  неразумного  брата и советовал ему не принимать даров от 
громовержцаЗевса. Он боялся, что эти дары принесут с собой людям горе. Но не 
послушалсяЭпиметей совета мудрого брата. Пленила его своей красотой Пандора, и 
он 
взялее себе в жены. Вскоре Эпиметей узнал, сколько зла принесла с собой  
Пандоралюдям.
   В  доме  Эпиметея  стоял  большой сосуд, плотно закрытый тяжелой 
крышкой;никто не знал, что в этом сосуде, и никто не решался открыть  его,  так 
 
каквсе  знали,  что  это грозит бедами. Любопытная Пандора тайно сняла с 
сосудакрышку, и разлетелись по всей земле те бедствия, которые были некогда в  
немзаключены.  Только  одна  Надежда  осталась на дне громадного сосуда. 
Крышкасосуда снова захлопнулась, и не вылетела Надежда из дома Эпиметея. Этого  
непожелал громовержец Зевс.
   Счастливо  жили  раньше  люди,  не зная зла, тяжелого труда и 
губительныхболезней. Теперь мириады бедствий распространились среди людей. 
Теперь  
зломнаполнялись  и земля, и море. Незваными и днем, и ночью приходят к людям 
злои болезни, страдания несут они  с  собой  людям.  Неслышными  шагами,  
молчаприходят  они, так как лишил их Зевс дара речи, -- он сотворил зло и 
болезнинемыми.


ЭАК[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Миф об 
Эаке  особенно  интересен  тем,  что  в  нем  ясно  
выраженпережиток  тотемизма. В мифе рассказывается о том, как из муравьев 
произошлоплемя  мирмидонян.  Вера  в  то,  что  люди  могут  произойти  от  
животных,
свойственна первобытной религии.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Зевс-громовержец,  похитив прекрасную дочь речного бога Асопа, унес ее 
наостров Ойнопию, который стал называться с тех пор по имени дочери  Асопа  
--Эгиной.  На  этом  острове  родился сын Эгины и Зевса, Эак. Когда Эак вырос,
возмужал и стал царем острова Эгины, то никто не мог  сравняться  с  ним  
повсей  Греции ни любовью к правде, ни справедливостью. Сами великие 
олимпийцычтили Эака и часто избирали его судьей в своих спорах.  По  смерти  же 
 Эак,
подобно Миносу и Радаманту, стал по воле богов судьей в подземном царстве.
   Лишь  великая  богиня Гера ненавидела Эака. Гера наслала великое 
бедствиена царство Эака. Окутал густой туман остров Эгину,  четыре  месяца  
держалсяэтот  туман.  Наконец  разогнал  его  южный  ветер.  Но  не  
освобождение 
отбедствия, а гибель  принес  своим  дыханием  ветер.  От  тлетворного  
тумананеисчислимое  множество  ядовитых  змей  наполнили  пруды, источники и 
ручьиЭгины, всех отравили они своим ядом. Начался ужасный мор на  Эгине.  
Вымерлона  ней  все живое. Остались невредимыми лишь Эак да его сыновья. В 
отчаяниивоздел Эак руки к небу и 
воскликнул:   -- О, великий эгидодержавный Зевс, если  ты  действительна  был  
супругомЭгины,  если  ты  действительно мой отец и не стыдишься своего 
потомства, 
товерни мне мой народ или же и меня скрой во мраке 
могилы!   Дал знамение Эаку Зевс, что он внял его мольбе.
   Сверкнула молния, и раскатился удар грома  по  безоблачному  небу.  
ПонялЭак,  что  услышана  его  молитва.  Там,  где  молился Эак отцу Зевсу, 
стоялмогучий посвященный громовержцу дуб, а у его корней был муравейник. 
Случайноупал взгляд Эака на муравейник,  полный  тысяч  трудолюбивых  муравьев. 
 
Эакдолго  смотрел,  как  хлопотали  муравьи  и строили свой муравьиный город, 
и
сказал:   -- О, милостивый отец Зевс, дай мне столько трудолюбивых граждан, 
сколькомуравьев в этом муравейнике.
   Лишь только промолвил это Эак, как дуб при  полном  безветрии  
зашелестелсвоими могучими ветвями. Еще одно знамение послал Зевс Эаку.
   Настала  ночь.  Чудесный  сон  увидел  Эак. Он видел священный дуб Зевса,
ветви его покрыты были  множеством  муравьев.  Заколыхались  ветви  дуба,  
идождем  посыпались  с  них  муравьи.  Упав на землю, муравьи становились 
всебольше и больше, вот поднялись они на ноги, выпрямились,  пропал  их  
темныйцвет и худоба, они обращались постепенно в людей. Проснулся Эак, он не 
веритвещему  сну,  он  даже  сетует  на  богов, что не шлют они ему помощи. 
Вдруграздался сильный шум. Эак слышит шаги, людские голоса, которых он давно  
ужене  слыхал.  "Не  сон  ли  это",  думает  он. Вдруг вбегает сын его Теламон,
бросается к отцу и, радостный, 
говорит:   -- Выйди скорее, отец! Ты увидишь великое чудо, которого ты и не 
ждал.
   Вышел Эак из покоя и увидел живыми  тех  людей,  которых  видел  во  сне.
Провозгласили  люди,  бывшие  раньше  муравьями,  Эака царем, а он назвал 
ихмирмидонянами[1]. Так была заселена вновь Эгина.


---------------------------------------------------------------   [1] От слова 
мирмекс -- муравей.

---------------------------------------------------------------

ДАНАИДЫ
   В основном изложено по трагедии Эсхила "Молящие о 
защите"
   У сына Зевса и Ио, Эпафа, был сын Бел, а у него было два сына -- Египт  
иДанай.  Всей страной, которую орошает благодатный Нил, владел Египт, от 
негострана эта получила и свое имя. Данай же правил в Ливии.  Боги  дали  
Египтупятьдесят  сыновей.  Данаю  же  пятьдесят  прекрасных дочерей. Пленили 
своейкрасой данаиды сыновей Египта, и захотели они вступить в брак с  
прекраснымидевушками,  но  отказали  им Данай и данаиды. Собрали сыновья Египта 
большоевойско и пошли войной на Даная. Данай был побежден  своими  племянниками,
  
ипришлось   ему   лишиться   своего   царства  и  бежать.  С  помощью  
богиниАфины-Паллады построил Данай первый пятидесятивесельный корабль  и  
пустилсяна нем со своими дочерьми в безбрежное вечно шумящее море.
   Долго  плыл по морским волнам корабль Даная и, наконец, приплыл к 
островуРодосу. Здесь Данай остановился; он  вышел  с  дочерьми  на  берег,  
основалсвятилище  своей  покровительнице  богине  Афине и принес ей богатые 
жертвы.
Данай не остался на Родосе. Боясь преследования сыновей Египта, он поплыл  
сдочерьми  своими  дальше,  к  берегам  Греции,  в  Арголиду[1] -- родину 
егопрародительницы Ио. Сам Зевс охранял корабль во время опасного  плаванья  
побезбрежному  морю.  После долгого пути пристал корабль к благодатным 
берегамАрголиды. Здесь надеялись  Данай  а  данаиды  найти  защиту  и  спасение 
 
отненавистного им брака с сыновьями Египта,


---------------------------------------------------------------   [1] Область 
на северо-западе Пелопоннеса.

---------------------------------------------------------------
   Под  видом молящих о защите с масличными ветвями в руках данаиды вышли 
наберег. Никого не было видно на берегу. Наконец вдали показалось облако пыли.
Быстро приближалось оно. Вот уже в облаке пыли видно сверкание щитов, 
шлемови копий. Слышится шум колес боевых колесниц. Это  приближается  войско  
царяАрголиды,  Пеласга,  сына  Палехтона.  Извещенный о прибытии корабля, 
Пеласгявился к берегу моря со своим войском. Не врага встретил он  там,  а  
старцаДаная  и  пятьдесят  его прекрасных дочерей. С ветвями в руках встретили 
ониего, моля о защите. Простирая к нему руки, с глазами,  полными  слез,  
молятего  прекрасные  дочери Даная помочь им против гордых сыновей Египта. 
ИменемЗевса, могучего защитника молящих, заклинают данаиды Пеласга не выдавать 
их.
Ведь не чужие они в Арголиде -- это родина их прародительницы Ио.
   Пеласг все еще колеблется -- его страшит война  с  могучими  
властителямиЕгипта.  Что  делать ему? Но еще больше боится он гнева Зевса, если,
 
нарушивего законы, оттолкнет он тех, которые молят его именем громовержца о 
защите.
Наконец, Пеласг советует Данаю самому пойти в Аргос и там положить на 
алтаребогов масличные ветви в знак мольбы о защите. Сам же он решает собрать 
народи спросить его совета. Пеласг обещает данаидам приложить все старания, 
чтобыубедить граждан Аргоса оказать им защиту.
   Уходит Пеласг. С трепетом ждут данаиды решения  народного  собрания.  
Онизнают, как неукротимы сыновья Египта, как грозны они в битве; они знают, 
чтогрозит  им, если пристанут к берегу Арголиды корабли египтян. Что делать им,
беззащитным девам, если лишат их приюта и помощи жители Аргоса?  Близко  
уженесчастие.  Уже  пришел  вестник  сыновей Египта. Он грозит силой отвести 
накорабль данаид, он схватил за руку одну из дочерей Даная и велит рабам 
своимсхватить и других. Но тут опять является царь  Пеласг.  Он  берет  под  
своюзащиту  данаид,  его  не  пугает и то, что вестник сыновей Египта грозит 
емувойной.
   Гибель принесло Пеласгу и жителям Арголиды решение оказать защиту Данаю 
иего дочерям. Побежденный в кровопролитной битве, принужден был бежать 
Пеласгна самый север своих обширных владений. Правда, Даная избрали царем  
Аргоса,
но, чтобы купить мир у сыновей Египта, он должен был все же отдать им в 
женысвоих прекрасных дочерей.
   Пышно  справили  свадьбу  свою с данаидами сыновья Египта. Они не ведали,
какую участь несет им с собой этот  брак.  Кончился  шумный  свадебный  
пир;замолкли  свадебные  гимны, потухли брачные факелы; тьма ночи окутала Аргос.
Глубокая тишина  царила  в  объятом  сном  городе.  Вдруг  в  тиши  
раздалсяпредсмертный  тяжкий  стон,  вот  еще  один,  еще  и  еще. Ужасное 
злодеяниесовершили под покровом ночи данаиды. Кинжалами, данными им отцом их  
Данаем,
пронзили  они  своих  мужей,  лишь  только  сон  сомкнул их очи. Так 
погиблиужасной смертью сыновья  Египта.  Спасся  только  один  из  них,  
прекрасныйЛинкей.  Юная  дочь  Даная,  Гипермнестра, сжалилась над ним. Она не 
в 
силахбыла пронзить грудь своего мужа кинжалом. Разбудила она его и  тайно  
вывелаиз дворца.
   В  неистовый  гнев пришел Данай, когда узнал, что Гипермнестра 
ослушаласьего повеления. Данай заковал свою дочь в тяжелые цепи и  бросил  в  
темницу.
Собрался  суд  старцев  Аргоса, чтобы судить Гипермнестру за ослушание отцу.
Данай хотел предать свою дочь смерти. Но на суд явилась сама  богиня  любви,
златая  Афродита.  Она  защитила Гипермнестру и спасла ее от жестокой казни.
Сострадательная, любящая дочь Даная стала женой  Линкея.  Боги  
благословилиэтот  брак многочисленным потомством великих героев. Сам Геракл, 
бессмертныйгерой Греции, принадлежал к роду Линкея.
   Зевс не хотел гибели и других данаид. Очистили, по повелению Зевса, 
Афинаи Гермес данаид от скверны  пролитой  крови.  Царь  Данай  устроил  в  
честьбогов-олимпийцев  великие игры. Победители в этих играх получили как 
наградув жены дочерей Даная.
   Но данаиды все же не избежали кары за совершенное злодеяние. Они несут 
еепосле своей смерти в мрачном царстве Аида. Данаиды  должны  наполнять  
водойгромадный сосуд, не имеющий дна. Вечно носят они воду, черпая ее в 
подземнойреке, и выливают в сосуд. Вот, кажется, уже полон сосуд, но вытекает 
из 
неговода, и снова он пуст. Снова принимаются за работу данаиды, снова носят 
водуи льют ее в сосуд без дна. Так и длится без конца их бесплодная работа.


ПЕРСЕЙ[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  Персей  
--  один  из  наиболее  популярных  героев  Греции. О 
немсохранилось много мифов, которые рассказывали не всюду одинаково. Интересно,
что ряд действующих в этих мифах лиц, древние греки  перенесли  на  небо.  
Итеперь  мы  знаем  такие  созвездия  как  Персей, Андромеда, Кассиопея 
(матьАндромеды) и Кефей (отец ее).

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
РОЖДЕНИЕ 
ПЕРСЕЯ
   У царя Аргоса Акрисия, внука Линкея, была дочь Даная,  славившаяся  
своейнеземной  красотой.  Акрисию  было  предсказано оракулом, что он погибнет 
отруки сына Данаи. Чтобы избежать такой судьбы, Акрисий построил  глубоко  
подземлей  из  бронзы  и  камня  обширные покои и там заключил свою дочь Данаю,
чтобы никто не видал ее.
   Но великий громовержец Зевс полюбил ее, проник в подземные покои Даная  
ввиде  золотого  дождя,  и  стала  дочь  Акрисия  женой Зевса. От этого 
бракародился у Данаи прелестный мальчик. Мать назвала его Персеем.
   Недолго прожил маленький Персей со  своей  матерью  в  подземных  покоях.
Однажды Акрисий услышал голос и веселый смех маленького Персея. Он 
спустилсяк  своей  дочери,  чтобы  узнать,  почему слышится в ее покоях детский 
смех.
Акрисий удивился, увидав маленького прелестного мальчика. Как испугался  он,
узнав,  что  это  сын  Данаи  и  Зевса.  Тотчас вспомнилось ему 
предсказаниеоракула. Опять пришлось ему думать, как  избежать  судьбы.  Наконец 
 
Акрисийвелел  сделать  большой  деревянный  ящик,  заключил  в него Данаю и 
сына 
ееПерсея, забил ящик и приказал бросить в море.
   Долго носился ящик по бурным волнам соленого моря. Гибель грозила Данае 
иее сыну. Волны бросали ящик из стороны в сторону, то высоко подымали его  
насвоих  гребнях,  то  опускали  в  пучину  моря.  Наконец вечно шумящие 
волныпригнали ящик к острову Серифу[1], В то время на  берегу  ловил  рыбу  
рыбакДиктис.  Он только что закинул в море сети. Запутался ящик в сетях, и 
вместес ними Диктис вытащил его на берег. Он открыл ящик и,  к  своему  
удивлению,
увидал   в  нем  поразительной  красоты  женщину  и  маленького  
прелестногомальчика. Диктис отвел их к своему брату, царю Серифа, Полидекту.


---------------------------------------------------------------   [1] Один из 
Кикладских островов в Эгейском море.

---------------------------------------------------------------
   Вырос при дворце царя Полидекта Персей и стал сильным,  стройным  юношей.
Как  звезда,  блистал  он  среди  юношей Серифа своей божественной красотой,
никто не был ему равен ни красотой, ни силой, ни ловкостью, ни мужеством.

ПЕРСЕЙ УБИВАЕТ ГОРГОНУ 
МЕДУЗУ
   Полидект замыслил насильно взять себе в жены прекрасную Данаю,  но  
Данаяненавидела   сурового  царя  Полидекта.  Персей  заступился  за  свою  
мать.
Разгневался Полидект и с этого времени он  думал  только  об  одном  --  
какпогубить  ему  Персея. В конце концов жестокий Полидект решил послать 
Персеяза головой горгоны Медузы. Он призвал Персея и сказал 
ему:   --  Если  ты  действительно  сын  громовержца  Зевса,  то  не  
откажешьсясовершить  великий подвиг. Сердце твое не дрогнет ни перед какой 
опасностью.
Докажи же мне, что Зевс -- твой отец, и принеси мне голову  горгоны  Медузы.
О, верю я, Зевс поможет своему 
сыну!   Гордо взглянул Персей на Полидекта и спокойно 
ответил:   -- Хорошо, я добуду тебе голову Медузы.
   Отправился  Персей  в  далекий  путь. Ему нужна было достигнуть 
западногокрая земли, той страны, где царили богиня Ночь и бог смерти  Танат.  В 
 
этойстране  жили  и  ужасные горгоны. Все тело их покрывала блестящая и крепкая,
как сталь, чешуя. Ни один меч не мог разрубить эту чешую,  только  
изогнутыймеч  Гермеса.  Громадные  медные  руки  с  острыми  стальными когтями 
были 
угоргон. На головах у них вместо волос двигались, шипя, ядовитые  змеи.  
Лицагоргон, с их острыми, как кинжалы, клыками, с губами, красными, как кровь, 
ис  горящими яростью глазами были исполнены такой злобы, были так ужасны, 
чтов камень обращался всякий от одного взгляда на горгон. На крыльях с 
золотымисверкающими перьями горгоны  быстро  носились  по  воздуху.  Горе  
человеку,
которого они встречали! Горгоны разрывали его на части своими медными 
рукамии пили его горячую кровь.
   Тяжелый,  нечеловеческий  подвиг  предстояло  совершить  Персею.  Но 
богиОлимпа не могли дать  погибнуть  ему,  сыну  Зевса.  На  помощь  ему  
явилсябыстрый, как мысль, посланник богов Гермес и любимая дочь Зевса, 
воительницаАфина.  Афина  дала  Персею  медный  щит,  такой блестящий, что в 
нем, как 
взеркале, отражалось все; Гермес же  дал  Персею  свой  острый  меч,  
которыйрубил,  как  мягкий  воск,  самую  твердую сталь. Вестник богов указал 
юномугерою как найти горгон.
   Долог был путь Персея.  Много  стран  прошел  он,  много  видел  народов.
Наконец  достиг он мрачной страны, где жили старые грайи. Один только глаз 
иодин зуб имели они на всех трех. По очереди пользовались они ими. Пока  
глазбыл  у  одной  из  грай,  две другие были слепы, и зрячая грайя вела слепых,
беспомощных сестер. Когда же, вынув глаз, грайя передавала его следующей  
поочереди,  все  три сестры были слепы. Эти-то грайи охраняли путь к горгонам,
только они одни знали его. Тихо подкрался к ним во тьме Персей, и по  
советуГермеса,  вырвал  у одной из грай чудесный глаз как раз в тот миг, когда 
онапередавала его своей сестре. Вскрикнули грайи от ужаса. Теперь они все  
троебыли  слепы.  Что  делать  им слепым и беспомощным? Стали они молить Персея,
заклиная его всеми богами, отдать им глаз. Они готовы были сделать  все  
длягероя,  лишь  бы он вернул им их сокровище. Тогда Персей потребовал у них 
завозвращение глаза указать ему путь к горгонам. Долго  колебались  грайи,  
нопришлось им, чтобы вернуть себе зрение, указать этот путь. Так узнал Персей,
как попасть ему на остров горгон, и быстро отправился дальше.
   Во  время  дальнейшего пути пришел Персей к нимфам. От них получил он 
триподарка: шлем властителя подземного царства Аида,  который  делал  
невидимымвсякого,  кто его надевал, сандалии с крыльями, с помощью которых 
можно 
былобыстро носиться по воздуху, и волшебную сумку: эта сумка то расширялась,  
тосжималась,  смотря по величине того, что в ней лежало. Надел Персей 
крылатыесандалии, шлем Аида, перекинул через плечо чудесную сумку и  быстро  
понессяпо воздуху к острову горгон.
   Высоко  в  небе  несся  Персей.  Под  ним  расстилалась  земля с 
зеленымидолинами, по которым  серебряными  лентами  вились  реки.  Города  
виднелисьвнизу,  в них ярко сверкали белым мрамором храмы богов. Вдали высились 
горы,
покрытые зеленью лесов, и, как алмазы, горели в  лучах  солнца  их  вершины,
покрытые  снегом.  Вихрем  несется  Персей все дальше и дальше. Он летит 
таквысоко, как не взлетают и орлы на своих могучих крыльях. Вот блеснуло вдали,
как расплавленное золото, море. Теперь над морем летит Персей, и шум 
морскихволн едва уловимым шорохом доносится до него. Вот уже не видно земли. Во 
всестороны, куда только хватает взора Персея, раскинулась под ним равнина  вод.
Наконец  в голубой дали моря черной полоской показался остров. Все ближе он.
Это остров горгон. Что-то нестерпимым блеском сверкает  в  лучах  солнца  
наэтом  острове.  Ниже  спустился  Персей.  Как  орел, парит он над островом 
ивидит: на скале спят три ужасные горгоны. Они раскинули во сне  свои  
медныеруки,  огнем  горят на солнце их стальная чешуя и золотые крылья. Змеи на 
ихголовах чуть шевелятся во сне, Скорей отвернулся Персей  от  горгон.  
Боитсяувидеть  он  их  грозные  лица -- ведь один взгляд, и в камень обратится 
он.
Взял Персей щит Афины-Паллады -- как в зеркале  отразились  в  нем  горгоны.
Которая  же  из них Медуза? Как две капли воды похожи друг на друга горгоны.
Из трех горгон лишь Медуза смертна, только ее можно убить. Задумался Персей.
Тут помог Персею быстрый Гермес. Он указал Персею Медузу и тихо  шепнул  
емуна 
ухо:   --  Скорей,  Персей!  Смелее  спускайся вниз. Вон, крайняя к морю Медуза.
Отруби ей голову. Помни, не смотри на нее! Один взгляд, и ты  погиб.  Спеши,
пока не проснулись 
горгоны!   Как  падает с неба орел на намеченную жертву, так ринулся Персей к 
спящейМедузе. Он глядит в ясный щит, чтобы верней нанести  удар.  Змеи  на  
головеМедузы  почуяли  врага.  С грозным шипением поднялись они. Пошевельнулась 
восне Медуза. Она уже приоткрыла глаза.  В  этот  миг,  как  молния,  
сверкнулострый  меч.  Одним  ударом  отрубил  Персей  голову Медузе. Ее темная 
кровьпотоком хлынула на скалу, а с потоками крови из тела Медузы взвился  к  
небукрылатый конь Пегас и великан Хрисаор. Быстро схватил Персей голову Медузы 
испрятал ее в чудесную сумку. Извиваясь в судорогах смерти, тело Медузы 
упалосо  скалы  в  море.  От  шума его падения проснулись сестры Медузы, Стейно 
иЭвриала. Взмахнув могучими крыльями, они взвились над  островом  и  
горящимияростью  глазами  смотрят  кругом.  Горгоны  с  шумом носятся по 
воздуху, 
нобесследно исчез убийца сестры их Медузы. Ни одной живой души не видно ни  
наострове,  ни  далеко  в море. А Персей быстро несся, невидимый в шлеме Аида,
над шумящим морем. Вот уже  несется  он  над  песками  Ливии.  Сквозь  
сумкупросочилась  кровь  из  головы Медузы и падала тяжелыми каплями на песок. 
Изэтих капель крови породили пески ядовитых змей. Все кругом кишело  ими,  
всеживое обращалось в бегство от них; змеи обратили Ливию в пустыню.

ПЕРСЕЙ И 
АТЛАС
   Все  дальше несется Персей от острова горгон. Подобно туче, которую 
гонитбурный ветер, мчится он по небу. Наконец он достиг той страны, где царил 
сынтитана Япета, брат Прометея, великан Атлас. Тысячи  стад  тонкорунных  овец,
коров и быков круторогих паслось на полях Атласа. Роскошные сады росли в 
еговладениях,  а  среди  садов  стояло  дерево  с золотыми ветвями и листвой, 
ияблоки, которые росли на этом дереве, были тоже золотые. Атлас  хранил,  
какзеницу  ока,  это  дерево, оно было его величайшим сокровищем. Богиня 
Фемидапредсказала ему, что наступит день, когда придет к нему сын Зевса и  
похититу  него  золотые яблоки. Боялся этого Атлас. Он окружил сад, в котором 
рослозолотое дерево, высокой стеной, а у  входа  поставил  стражем  
низвергающегопламя  дракона.  Атлас  не допускал чужеземцев в свои владения -- 
он боялся,
что среди них явится и сын Зевса. Вот к нему-то и прилетел в своих  
крылатыхсандалиях Персей и обратился к Атласу с такими приветливыми 
словами:   -- О, Атлас, прими меня, как гостя, в твоем доме. Я -- сын Зевса, 
Персей,
убивший горгону Медузу. Дай мне отдохнуть у тебя от моего великого подвига.
   Когда  Атлас  услыхал,  что  Персей  --  сын Зевса, тотчас же вспомнил 
онпредсказание богини Фемиды и потому грубо ответил 
Персею:   -- Убирайся отсюда! Тебе не поможет твоя ложь о великом подвиге и о  
том,
что ты -- сын громовержца.
   Атлас  хочет  уже  выгнать  за дверь героя. Персей, видя, что не может 
онбороться с могучим великаном, сам спешит выйти из дома. Гнев бушует в 
сердцеПерсея; его рассердил Атлас тем, что отказал ему  в  гостеприимстве  да  
ещеназвал лжецом.
   В гневе Персей говорит 
великану:   -- Хорошо же, Атлас, ты прогоняешь меня! Ну, так прими же по 
крайней 
мереот меня 
подарок!   С  этими  словами  быстро  вынул  Персей  голову  Медузы и, 
отвернувшись,
показал ее Атласу. Тотчас же обратился в гору великан. Его борода  и  
волосыобратились  в  густолиственные леса, руки и плечи -- в высокие скалы, 
голова-- в вершину горы, ушедшую в самое небо. С тех пор поддерживает  гора  
Атласвесь небесный свод, со всеми его созвездиями.
   Персей же, когда взошла на небо утренняя звезда, понесся дальше.

ПЕРСЕЙ СПАСАЕТ 
АНДРОМЕДУ
   После  долгого  пути Персей достиг царства Кефея, лежавшего в Эфиопии 
[1]на берегу Океана. Там, на скале, у самого берега моря он увидал  
прикованнуюпрекрасную  Андромеду,  дочь царя Кефея. Она должна была искупить 
вину 
своейматери,  Кассиопеи.  Кассиопея  прогневала  морских  нимф.   Гордясь   
своейкрасотой,   она   сказала,   что  всех  прекрасней  она,  царица  
Кассиопея.
Разгневались  нимфы  и  умолили  бога  морей  Посейдона  наказать  Кефея   
иКассиопею.  Посейдон послал, по просьбе нимф, чудовище, подобное 
исполинскойрыбе. Оно всплывало из морской глубины и опустошало владения Кефея. 
Плачем 
истонами наполнилось царство Кофея. Он обратился, наконец,  к  оракулу  
ЗевсаАммону[2] и спросил, как избавиться ему от этого несчастья. Оракул дал 
такой
ответ:

---------------------------------------------------------------   [1]  Эфиопия 
-- страна, лежавшая, по представлениям греков, на 
крайнемюге земли. Эфиопией греки, а затем  римляне  называли  всю  страну,  
лежащуюАфрике  на юге от Египта. [2] Находился в оазисе Ливийской пустыни, на 
западот Египта.

---------------------------------------------------------------
   -- Отдай свою дочь Андромеду на растерзание чудовищу, и  окончится  
тогдакара Посейдона.
   Народ,  узнав  ответ оракула, заставил царя приковать Андромеду к скале 
уморя. Бледная от ужаса, стояла у подножия скалы в тяжелых оковах  
Андромеда;с  невыразимым  страхом  смотрела  она на море, ожидая, что вот-вот 
появитсячудовище и растерзает ее. Слезы катились из ее глаз, ужас  охватывал  
ее  
отодной  мысли  о  том,  что  должна  она погибнуть в цвете прекрасной юности,
полная сил, не изведав радостей жизни. Ее-то и увидал Персей. Он  принял  
быее  за  дивную статую из белого паросского мрамора, если бы морской ветер 
неразвевал ее волос и не  падали  из  ее  прекрасных  глаз  крупные  слезы.  
Свосторгом  смотрит  на  нее  юный герой, и могучее чувство любви к 
Андромедезагорается в его сердце. Персей быстро спустился к ней и ласково 
спросил 
ее:   -- О, скажи мне, прекрасная дева, чья это страна, назови  мне  твое  
имя!Скажи, за что прикована ты здесь к 
скале?   Андромеда  рассказала,  за  чью  вину  приходится  ей  страдать. Не 
хочетпрекрасная дева, чтобы герой подумал, что искупает она собственную вину. 
Ещене окончила свой рассказ Андромеда, как заклокотала морская пучина, и  
средибушующих  волн  показалось  чудовище.  Оно  высоко  подняло  свою  голову  
сразверстой громадной пастью. Громко вскрикнула от ужаса Андромеда.  
Обезумевот  горя,  прибежали  на берег Кефей и Кассиопея. Горько плачут они, 
обнимаядочь. Нет ей 
спасенья!   Тогда заговорил сын Зевса, 
Персей:   -- Еще много будет у вас  времени  лить  слезы,  мало  времени  лишь  
дляспасения  вашей  дочери.  Я  --  сын  Зевса,  Персей, убивший обвитую 
змеямигоргону Медузу. Отдайте мне в жены вашу дочь Андромеду, и я спасу ее.
   С радостью согласились Кефей и Кассиопея. Они готовы были сделать все 
дляспасения дочери. Кефей обещал ему даже все царство в приданое,  лишь  бы  
онспас  Андромеду.  Уже  близко  чудовище.  Оно  быстро  приближается к скале,
широкой грудью рассекая волны, подобно кораблю, который несется  по  волнам,
как  на  крыльях,  от  взмахов  весел  могучих юных гребцов. Не далее 
полетастрелы было чудовище, когда Персей взлетел высоко в воздух. Тень его 
упала 
вморе, и с яростью ринулось чудовище на тень героя. Персей смело  бросился  
свысоты  на чудовище и глубоко вонзил ему в спину изогнутый меч. 
Почувствовавтяжкую рану, высоко поднялось в волнах чудовище; оно бьется в  море,
  
словнокабан,  которого  с  неистовым  лаем окружила стая собак; то погружается 
оноглубоко в воду, то вновь всплывает.  Бешено  бьет  по  воде  чудовище  
своимрыбьим  хвостом,  и  тысячи  брызг взлетают до самых вершин прибрежных 
скал.
Пеной покрылось море. Раскрыв пасть, бросается  чудовище  на  Персея,  но  
сбыстротой  чайки  взлетает  он  в  своих  крылатых сандалиях. Удар за 
ударомнаносит он. Кровь и вода хлынули из пасти  чудовища,  пораженного  
насмерть.
Крылья  сандалий  Персея  намокли,  они едва держат на воздухе героя. 
Быстропонесся могучий сын Данаи к скале, которая выдавалась из моря,  обхватил  
еелевой  рукой  и  трижды  погрузил свой меч в широкую грудь чудовища. 
Оконченужасный бой. Радостные крики несутся с берега. Все  славят  могучего  
героя.
Сняты  оковы с прекрасной Андромеды, и, торжествуя победу, ведет Персей 
своюневесту во дворец отца ее Кефея.

СВАДЬБА 
ПЕРСЕЯ
   Богатые жертвы принес Персей отцу своему Зевсу, Афине-Палладе и  Гермесу.
Веселый  свадебный  пир  начался во дворце Кефея. Гименей и Эрот зажгли 
своиблагоухающие факелы. Весь  дворец  Кефея  увит  зеленью  и  цветами.  
Громкораздаются  звуки  кифар  и  лир, гремят свадебные хоры. Двери дворца 
открытынастежь. Пиршественный  зал  горит  золотом.  Кефей  и  Кассиопея  
пируют  
сновобрачными,  пирует и весь народ. Веселье и радость царят кругом. За 
пиромПерсей рассказывает о своих подвигах. Вдруг грозный звон оружия  раздался  
впиршественном  зале.  По  дворцу  разнесся военный клич, подобный шуму моря,
когда оно, вздымаясь, бьется своими гонимыми бурным ветром волнами о 
высокийскалистый берег.  Это  пришел  первый  жених  Андромеды,  Финей,  с  
большимвойском.
   Войдя во дворец и потрясая копьем, громко воскликнул 
Финей:   --  Горе тебе, похититель невест! Не спасут тебя от меня ни твои 
крылатыесандалии, ни даже сам 
Зевс-громовержец!   Финей хотел уже бросить копьем в Персея,  но  царь  Кефей  
остановил  
его
словами:   --  Что  ты делаешь? Что заставляет тебя так безумствовать? Так 
хочешь 
тынаградить подвиг Персея? Это будет твоим свадебным подарком? Разве похитил 
утебя Персей твою невесту? Нет, она была похищена у тебя тогда, когда ее 
велиприковать к скале, когда она шла на гибель. Почему же ты тогда не  явился  
кней на помощь? Ты хочешь теперь отнять у победителя его награду? Зачем же 
неявился  ты  сам за Андромедой, когда она была прикована к скале, зачем 
тогдане отнял ее у 
чудовища?   Ничего не ответил Кефею Финей, гневно смотрел  он  то  на  Кефея,  
то  
напрекрасного сына Зевса, и, вдруг, напрягши все силы, бросил копьем в Персея.
Мимо  пролетело  копье  и  вонзилось в ложе Персея. Вырвал его могучей 
рукойюный герой, вскочил с своего ложа и грозно замахнулся копьем. Он поразил  
бынасмерть  Финея,  но  тот  спрятался  за жертвенник, и копье попало в 
головугероя Рета, и он упал мертвым. Закипел  ужасный  бой.  Быстро  принеслась 
 
сОлимпа  воительница  Афина  на  помощь своему брату Персею. Она прикрыла 
егосвоей эгидой и вдохнула в него непобедимое мужество. Ринулся в  бой  Персей.
Как  молния, блещет у него в руках смертоносный меч, которым он убил Медузу.
Одного за другим разит он насмерть героев, пришедших  с  Финеем.  Гора  тел,
залитых  кровью, громоздится пред Персеем. Он схватил обеими руками 
огромнуюбронзовую чашу, в которой смешивали вино для пира,  и  метнул  ее  в  
головугероя  Эвритоя.  Как  пораженный  громом,  упал герой, и отлетела душа 
его 
вцарство теней. Один за другим падают герои,  но  много  привел  их  с  
собойФиней.  Персей  же  -- чужеземец в царстве Кефея, немного товарищей у него 
вбитве, почти одному приходится ему бороться  со  множеством  врагов.  
Многиесоратники Персея уже пали в этой неистовой битве. Погиб, сраженный копьем,
 
ипевец,   который   сладкозвучным   пением   услаждал   пирующих,   играя  
назлатострунной кифаре. Падая, певец задел за струны кифары, и  печально,  
какпредсмертный  стон,  зазвенели  струны,  но  стук  мечей  и  стоны 
умирающихзаглушили звон струн. Словно град, гонимый ветром, летят стрелы.  
Прислоняськ  колонне  и  прикрывшись блестящим щитом Афины, бьется с врагами 
Персей. 
Аони со всех сторон окружили героя; бой вокруг него все неистовей. Видя,  
чтоему грозит неминуемая гибель, воскликнул громко могучий сын 
Данаи:   --  У  врага,  сраженного  мною,  найду  я помощь! Сами принудили вы 
меняискать у него защиты! Скорей отвернитесь все, кто друг 
мне!   Быстро вынул из чудесной сумки Персей голову горгоны Медузы и  поднял  
еевысоко  над  головой. Один за другим обращаются в каменные статуи 
нападающиена Персея герои. Одни из них окаменели, замахнувшись мечом,  чтобы  
пронзитьгрудь  врага,  другие  --  потрясая  острыми  копьями, третьи -- 
прикрывшисьщитами. Один взгляд на голову Медузы обратил их  в  мраморные  
статуи.  
Весьпиршественный  зал  наполнился мраморными статуями. Страх объял Финея, 
когдаувидал он, что все  друзья  его  обратились  в  камень.  Упав  на  колени  
ипростирая руки с мольбой к Персею, воскликнул 
Финей:   --  Ты победил, Персей! О. спрячь скорей ужасную голову Медузы, молю 
тебя-- спрячь ее. О, великий сын Зевса, все возьми, владей  всем,  только  
жизньодну оставь 
мне!   С насмешкой ответил Персей 
Финею:   -- Не бойся, жалкий трус! Не сразит тебя мой меч. На вечные времена 
дам 
ятебе  награду!  Вечно будешь ты стоять здесь во дворце Кефея, чтобы жена 
мояутешалась, глядя на изображение своего первого жениха.
   Протянул к Финею герой голову Медузы, и, как ни старался Финей не 
глядетьна ужасную горгону, все же взгляд его упал на нее, и мигом  обратился  
он  
вмраморную  статую.  Стоит обращенный в камень Финей, склонясь, как раб, 
предПерсеем. Навек сохранилось в глазах статуи-Финея выражение страха и  
рабскоймольбы.
   ВОЗВРАЩЕНИЕ ПЕРСЕЯ НА 
СЕРИФ   Недолго  оставался Персей после этой кровавой битвы в царстве Кефея. 
Взявс собой прекрасную Андромеду, он вернулся на Сериф к царю Полидекту.  
Персейзастал  свою  мать  Данаю в великом горе. Спасаясь от Полидекта, ей 
пришлосьискать защиты в храме Зевса. Не смела она ни на единый  миг  покинуть  
храм.
Разгневанный  Персей  пришел  во дворец Полидекта и застал его с друзьями 
зароскошным пиром. Полидект не ожидал, что Персей вернется, он был уверен, 
чтогерой погиб в борьбе с горгонами. Удивился царь Серифа,  увидав  пред  
собойПерсея, а тот спокойно сказал 
царю:   -- Твое приказание исполнено, я принес тебе голову Медузы.
   Полидект  не  поверил,  что Персей совершил такой великий подвиг. Он 
стализдеваться над богоравным героем и назвал его лжецом. Издевались над 
Персееми друзья Полидекта.  Гнев  закипел  в  груди  Персея,  он  не  мог  
проститьоскорбления. Грозно сверкнув очами, Персей вынул голову Медузы и 
воскликнул:   -- Если ты не веришь, Полидект, то вот тебе 
доказательство!   Полидект  взглянул  на  голову горгоны и мгновенно обратился 
в камень. 
Неизбежали этой участи и друзья царя, пировавшие с ним.

ПЕРСЕЙ В 
АРГОСЕ
   Персей передал власть  над  Серифом  брату  Полидекта,  Диктису,  
которыйнекогда  спас  его  с  матерью,  а  сам с Данаей и с Андромедой 
отправился 
вАргос. Когда дед  Персея,  Акрисий,узнал  о  прибытии  внука,  то,  
вспомнивпредсказание  оракула,  бежал  далеко  на  север,  в Лариссу. Персей же 
сталправить в родном Аргосе. Он вернул шлем Аида, крылатые сандалии  и  
чудеснуюсумку  нимфам,  вернул  и  Гермесу его острый меч. Голову же Медузы 
отдал 
онАфине-Палладе, а она укрепила ее  у  себя  на  груди,  на  своем  
сверкающемпанцире. Счастливо правил Персей в Аргосе.
   Дед  его  Акрисий  не  избежал  того,  что  определил ему неумолимый рок.
Однажды устроил Персей пышные игры. Много героев собралось на них.  В  
числезрителей  был  и престарелый Акрисий. Во время состязания в метании 
тяжелогодиска Персей метнул могучей рукой бронзовый диск. Высоко, к  самым  
облакам,
взлетел  тяжелый  диск,  а  падая на землю, попал со страшной силой в 
головуАкрисия и поразил его насмерть. Так исполнилось предсказание оракула. 
Полныйскорби, Персей похоронил Акрисия, сетуя, что стал  невольным  убийцей  
деда.
Персей  не  захотел  править в Аргосе, царстве убитого им Акрисия; он ушел 
вТиринф[1] и царствовал там много лет. Аргос  же  Персей  отдал  во  
владениесвоему родственнику Мегапенту.


---------------------------------------------------------------   [1] Один из 
древнейших городов Греции, находился в Арголиде.

---------------------------------------------------------------

СИЗИФ
   Изложено по поэмам: "Илиада" Гомера и "Героиня" 
Овидия
   Сизиф,  сын  бога  повелителя  всех  ветров  Эола, был основателем 
городаКоринфа, который в древнейшие времена назывался Эфирой.
   Никто  во  всей  Греции  не  мог  равняться  по  коварству,  хитрости   
иизворотливости   ума  с  Сизифом.  Сизиф  благодаря  своей  хитрости  
собралнеисчислимые богатства у себя в Коринфе; далеко распространилась слава о 
егосокровищах.
   Когда пришел к нему бог  смерти  мрачный  Танат,  чтобы  низвести  его  
впечальное  царство  Аида, то Сизиф, еще раньше почувствовав приближение 
богасмерти, коварно обманул бога Таната и заковал его в оковы.  Перестали  
тогдана  земле  умирать  люди.  Нигде  не  совершались  большие  пышные 
похороны;перестали приносить и жертвы богам подземного царства.  Нарушился  на  
землепорядок,  заведенный Зевсом. Тогда громовержец Зевс послал к Сизифу 
могучегобога войны Ареса. Он освободил Таната из оков, а Танат исторг душу 
Сизифа  
иотвел ее в царство теней умерших.
   Но  и тут сумел помочь себе хитрый Сизиф. Он сказал жене своей, чтобы 
онане погребала его тела и не приносила  жертвы  подземным  богам.  
Послушаласьмужа  жена Сизифа. Аид и Персефона долго ждали похоронных жертв. Все 
нет 
их!Наконец, приблизился к трону Аида Сизиф и сказал  владыке  царства  умерших,

Аиду:   --  О,  властитель  душ  умерших,  великий Аид, равный могуществом 
Зевсу,
отпусти меня на светлую землю. Я велю жене моей принести тебе богатые 
жертвыи вернусь обратно в царство теней.
   Так обманул Сизиф владыку Аида, и тот отпустил его  на  землю.  Сизиф  
невернулся, конечно, в царство Аида. Он остался в пышном дворце своем и 
веселопировал,  радуясь,  что  один  из  всех смертных сумел вернуться из 
мрачногоцарства теней.
   Разгневался Аид, снова послал он Таната за душой Сизифа. Явился Танат  
водворец  хитрейшего  из смертных и застал его за роскошным пиром. Исторг 
душуСизифа ненавистный богам и людям бог смерти; навсегда отлетела  теперь  
душаСизифа в царство теней.
   Тяжкое  наказание  несет Сизиф в загробной жизни за все коварства, за 
всеобманы, которые совершил он на  земле.  Он  осужден  вкатывать  на  высокую,
крутую  гору громадный камень. Напрягая все силы, трудится Сизиф. Пот 
градомструится с него от тяжкой работы. Все ближе вершина; еще усилие,  и  
оконченбудет  труд  Сизифа; но вырывается из рук его камень и с шумом катится 
вниз,
подымая облака пыли. Снова принимается Сизиф за работу.
   Так вечно катит камень Сизиф  и  никогда  не  может  достигнуть  цели  
--вершины горы.


БЕЛЛЕРОФОНТ 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  Многое  
в  этом мифе указывает на то, что Беллерофонт был 
местнымсолнечным богом: он несется по небу на крылатом  коне,  он  поражает  
своимистрелами   чудовищную   Химеру,   олицетворяющую   бурю,   землетрясения  
 
ивулканические силы Земли. Мифы о героях, подобных Беллерофонту,  
встречаютсяу многих народов земного шара.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме Гомера "Илиада" и стихам 
Пиндара
   У  Сизифа  был  сын,  герой  Главк, который правил в Коринфе после 
смертиотца. У Главка же был  сын  Беллерофонт,  один  из  великих  героев  
Греции.
Прекрасен,  как  бог,  был  Беллерофонт и равен бессмертным богам мужеством.
Беллерофонта, когда он был еще юношей, постигло несчастье: он убил  
нечаянноодного  гражданина Коринфа и должен был бежать из родного города. Он 
бежал 
кцарю Тиринфа, Пройту. С великим почетом принял царь Тиринфа героя и  
очистилего  от  скверны  пролитой им крови. Недолго пришлось Беллерофонту 
пробыть 
вТиринфе.  Пленилась  его  красотой  жена  Пройта,  богоравная   Антейя.   
НоБеллерофонт  отверг  ее  любовь.  Воспылала  тогда ненавистью к 
Беллерофонтуцарица Антейя и решила погубить его. Пошла она к своему мужу и 
сказала 
ему:   -- О, царь! Тяжко оскорбляет тебя Беллерофонт. Ты должен  убить  его.  
Онпреследует  меня,  твою жену, своей любовью. Вот как он отблагодарил тебя 
за
гостеприимство!   Разгневался Пройт; сам он не мог поднять руку на своего  
гостя,  так  
какбоялся  гнева  Зевса,  покровителя  гостеприимства.  Долго  думал Пройт, 
какпогубить Беллерофонта, и наконец решил послать его с письмом к  отцу  
АнтейиИобату,  царю  Ликии[2].  В  этом  письме, написанном на двойной 
сложенной 
изапечатанной  табличке,  Пройт  написал  Иобату,  как  тяжко  оскорбил   
егоБеллерофонт, и просил отомстить ему за оскорбление. Беллерофонт отправился 
списьмом с Иобату, не подозревая, какая опасность грозит ему.


---------------------------------------------------------------   [2] Страна на 
юго-западе Малой Азии.

---------------------------------------------------------------
   После  долгого  пути  Беллерофонт прибыл в Ликию. С радостью принял 
Иобатюного героя и девять дней чествовал пирами. Наконец спросил его Иобат о 
целиприбытия. Спокойно подал Беллерофонт царю Ликии письмо  Пройта.  Иобат  
взялдвойную  запечатанную табличку и раскрыл ее. В ужас пришел он, когда прочел,
что было на ней написано. Он должен был убить юного  героя,  которого  
успелуже  полюбить  за  эти  девять  дней.  Но сам Иобат, как и Пройт, не 
решилсянарушить священный обычай гостеприимства. Чтобы  погубить  Беллерофонта, 
 
онрешил  послать  героя  на  грозящий неминуемой смертью подвиг. Иобат 
поручилБеллерофонту убить грозное чудовище Химеру.  Ее  породили  ужасный  
Тифон  
иисполинская  Ехидна.  Спереди  львом была Химера, в середине -- горной 
дикойкозой, а сзади -- драконом. Огонь извергала она из трех  пастей.  Никому  
небыло спасенья от грозной Химеры. Одно приближение ее несло с собой смерть.
   Беллерофонта  не  остановила  опасность  этого  подвига  --  смело 
взялсямогучий герой за выполнение его. Он знал,  что  только  тот  может  
победитьХимеру,  кто  владеет  крылатым  конем Пегасом[1], вылетевшим из тела 
убитойПерсеем горгоны Медузы, знал он и где найти этого дивного коня. Пегас  
частоспускался на вершину Акрокоринфа[2] и пил там воду из источника Пирены. 
Тудаи  отправился  Беллерофонт.  Он пришел к источнику как раз в то время, 
когдаспустившийся из-за облаков Пегас утолял свою жажду холодной, прозрачной, 
каккристалл, водой  источника  Пирены.  Беллерофонт  хотел  сейчас  же  
пойматьПегаса.  Дни и ночи преследовал он его, но все напрасно, не помогали 
никакиехитрости. Пегас не давался в  руки  Беллерофонту.  Лишь  только  юный  
геройприближался  к  крылатому  коню,  как,  взмахнув  своими могучими крылами, 
сбыстротой ветра уносился конь  за  облака  и  парил  в  них,  подобна  орлу.
Наконец,  по  совету  прорицателя Полиида, Беллерофонт лег спать у 
источникаПирены, около жертвенника Афины-Паллады, на том месте, где видел он  
впервыеПегаса.  Беллерофонт  хотел получить во сне откровение богов. 
Действительно,
во сне явилась ему любимая  дочь  громовержца  Зевса,  Афина,  научила,  
какпоймать  Пегаса,  дала  золотую  уздечку  и велела принести жертву богу 
моряПосейдону. Проснулся  Беллерофонт.  С  изумлением  увидел  он,  что  
золотаяуздечка  лежит  рядом  с  ним.  В  горячей молитве возблагодарил 
Беллерофонтвеликую богиню. Он знал теперь, что завладеет Пегасом.


---------------------------------------------------------------   [1] Именем 
Пегаса  названо  созвездие.  Позднее  Пегас  стал  и  
конемпоэтов; на нем поэты возносятся на Парнас, к богу Аполлону и музам.

   [2] Гора, на которой находилась крепость (акрополь) Коринфа.

---------------------------------------------------------------
   Вскоре  к  источнику  Пирены  прилетел на своих белоснежных крылах 
дивныйконь. Смело вскочил на него Беллерофонт и накинул на голову золотую 
уздечку.
Долго быстрее ветра носил Пегас по воздуху героя, наконец, смирился и с  
техпор верно служил Беллерофонту.
   Быстро  помчался герой на Пегасе к горам Ликии, туда, где жила 
чудовищнаяХимера. Химера почуяла  приближение  врага  и  выползла  из  темной  
пещеры,
могучая,  грозная.  Палящий  огонь  вылетал  из  трех  ее пастей, клубы 
дымазаволокли все кругом. Высоко взлетел  Пегас  с  Беллерофонтом,  и  с  
вышиныБеллерофонт одну за другой посылал свои стрелы в Химеру. В ярости билась 
онао  скалы  и  опрокидывала  их;  неистовая,  носилась она по горам. Все 
гиблокругом от ее пламени. Всюду следовал за ней Беллерофонт  на  своем  
крылатомконе.  Химера  нигде  не  могла укрыться от мелких стрел героя, 
смертоносныестрелы всюду настигали ее. Убил грозное чудовище  Беллерофонт  и  с 
 
великойславой вернулся к царю Иобату.
   Но  Иобат  дал  ему другое поручение. Он послал героя против 
воинственныхсолимов[1]. Много героев сложило головы в боях с  солимами,  но  
победил  
ихБеллерофонт.  И этого подвига было мало Иобату -- ведь он стремился 
погубитьгероя. Поэтому послал он героя против непобедимых амазонок. И из этой  
войнывышел  победителем Беллерофонт. Тогда выслал Иобат навстречу 
возвращавшемусяв славе победы герою сильнейших мужей Ликии, чтобы  они  убили  
непобедимогоБеллерофонта,  напав на него врасплох. Ликийцы заманили в засаду 
героя, но 
издесь не погиб он. Все сильнейшие мужи Ликии пали от  руки  могучего  героя.
Понял  тогда  Иобат,  какого  великого  героя  принял он у себя как гостя. 
Свеликим почетом встретил он славного победителя. Отдал Иобат ему в жены 
дочьсвою, а с нею полцарства в приданое. Ликийцы же выделили Беллерофонту в  
дариз своих полей плодороднейшую землю и дали ее ему во владение.


---------------------------------------------------------------   [1] Племя, 
жившее на северной границе Ликии.

---------------------------------------------------------------
   С  тех  пор  Беллерофонт  остался в Ликии и жил там, окруженный почетом 
иславой. Но несчастливо кончил жизнь свою  Беллерофонт.  Возгордился  
великийгерой.
   Он захотел стать равным богам-олимпийцам, так ослепила его великая слава.
Беллерофонт  решил  взлететь  на  светлый Олимп к бессмертным богам на 
своемкрылатом коне  Пегасе.  За  такое  высокомерие  Зевс  наказал  
Беллерофонта.
Громовержец  наслал  на  крылатого Пегаса неистовую ярость. Пегас сбросил 
наземлю Беллерофонта, когда тот сел на него, чтобы  вознестись  на  Олимп.  
Отпадения  на землю могучий герой лишился разума. Долго скитался он, безумный,
по "долине блужданий", пока не прилетел на черных крыльях своих мрачный  
богсмерти  Танат  и  не  исторг  его  душу. Так сошел в печальное царство 
тенейвеликий герой Беллерофонт.


ТАНТАЛ[1]

---------------------------------------------------------------   [1] В этом 
мифе поражает нас  дикая  жестокость  Тантала.  Он  
убиваетсвоего  сына лишь для того, чтобы испытать, всеведущи ли олимпийские 
боги. 
Вэтом поступке Тантала ясно  сказывается  пережиток  того  времени,  когда  
угреков существовали еще человеческие жертвоприношения.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   В  Лидии,  у  горы Сипила, находился богатый город, называвшийся по 
именигоры Сипилом. В этом городе правил любимец богов, сын Зевса Тантал.  Всем  
визобилии  наградили  его  боги. Не было на земле никого, кто был бы богаче 
исчастливее  царя  Сипила,  Тантала.  Неисчислимые   богатства   давали   
емубогатейшие  золотые  рудники  на  горе  Сипиле.  Ни  у  кого  не  было 
такихплодородных полей, никому  не  приносили  таких  прекрасных  плодов  сады  
ивиноградники.  На  лугах  Тантала,  любимца  богов,  паслись громадные 
стадатонкорунных овец, круторогих быков,  коров  и  табуны  быстрых,  как  
ветер,
коней.  У  царя  Тантала  был  избыток  во  всем. Он мог бы жить в счастье 
идовольстве до глубокой старости,  но  погубили  его  чрезмерная  гордость  
ипреступление.
   Боги  смотрели  на своего любимца Тантала, как на равного себе. 
Олимпийцычасто приходили в сияющие золотом чертоги Тантала и весело пировали  с 
 ним.
Даже  на  светлый Олимп, куда не всходит ни один смертный, не раз всходил 
позову богов Тантал. Там он принимал участие в совете богов и пировал за 
однимстолом с ними во дворце своего отца, громовержца Зевса. От  такого  
великогосчастья  Тантал  возгордился.  Он  стал  считать  себя  равным  даже  
самомутучегонителю Зевсу. Часто, возвращаясь с Олимпа, Тантал брал  с  собой  
пищубогов  --  амврозию  и  нектар -- и давал их своим смертным друзьям, пируя 
сними у себя во дворце. Даже те решения, которые принимали боги, совещаясь 
насветлом Олимпе о судьбе мира, Тантал  сообщал  людям;  он  не  хранил  тайн,
которые  поверял  ему отец его Зевс. Однажды во время пира на Олимпе 
великийсын Крона обратился к Танталу и сказал 
ему:   -- Сын мой, я исполню все, что  ты  пожелаешь,  проси  у  меня  все,  
чтохочешь. Из любви к тебе я исполню любую твою просьбу.
   Но  Тантал,  забыв,  что  он  только смертный, гордо ответил отцу своему,
эгидодержавному 
Зевсу:   -- Я не нуждаюсь в твоих милостях. Мне ничего не нужно. Жребий,  
выпавшиймне на долю, прекрасней жребия бессмертных богов.
   Громовержец  ничего не ответил сыну. Он нахмурил грозно брови, но 
сдержалсвой гнев. Он еще любил своего сына, несмотря  на  его  высокомерие.  
ВскореТантал  дважды жестоко оскорбил бессмертных богов. Только тогда Зевс 
наказалвысокомерного.
   На Крите, родине громовержца, была золотая собака. Некогда  она  
охранялановорожденного  Зевса  и  питавшую  его чудесную козу Амалфею. Когда же 
Зевсвырос и отнял у Крона власть над миром,  он  оставил  эту  собаку  на  
Критеохранять  свое  святилище. Царь Эфеса Пандарей, прельщенный красотой и 
силойэтой собаки, тайно приехал на Крит и увез ее на своем корабле  с  Крита.  
Ногде  же скрыть чудесное животное? Долго думал об этом Пандарей во время 
путипо морю и, наконец, решил отдать золотую собаку на  хранение  Танталу.  
ЦарьСипила  скрыл  от богов чудесное животное. Разгневался Зевс. Призвал он 
сынасвоего, вестника богов Гермеса, и послал его к Танталу  потребовать  у  
неговозвращения  золотой  собаки.  В  мгновение  ока  примчался с Олимпа в 
Сипилбыстрый Гермес, предстал перед Танталом и сказал 
ему:   -- Царь Эфеса, Пандарей, похитил на  Крите  из  святилища  Зевса  
золотуюсобаку и отдал ее на сохранение тебе. Все знают боги Олимпа, ничего не 
могутскрыть от них смертные! Верни собаку Зевсу. Остерегайся навлечь на себя 
гнев
громовержца!   Тантал же так ответил вестнику 
богов:   --  Напрасно грозишь ты мне гневом Зевса. Не видал я золотой собаки. 
Богиошибаются, нет ее у меня.
   Страшной клятвой поклялся Тантал в том, что говорит правду. Этой  
клятвойеще  больше  разгневал  он Зевса. Таково было первое оскорбление, 
нанесенноеТанталом богам. Но и теперь не наказал его громовержец.
   Кару богов навлек на себя Тантал следующим, вторым оскорблением  богов  
истрашным  злодеянием. Когда олимпийцы собрались на пир во дворце Тантала, 
тоон задумал испытать их  всеведение.  Царь  Сипила  не  верил  во  
всеведениеолимпийцев.  Тантал  приготовил  богам  ужасную трапезу. Он убил 
своего 
сынаПелопса и его мясо под видом прекрасного блюда подал богам  во  время  пира.
Боги  тотчас постигли злой умысел Тантала, никто из них не коснулся 
ужасногоблюда. Лишь богиня  Деметра,  полная  скорби  по  похищенной  у  нее  
дочериПерсефоне, думая только о ней и в своем горе ничего не замечая вокруг, 
съелаплечо  юного  Пелопса.  Боги  взяли ужасное блюдо, положили все мясо и 
костиПелопса в котел и поставили его на ярко пылавший  огонь.  Гермес  же  
своимичарами  опять  оживил мальчика. Предстал он перед богами еще прекраснее, 
чембыл раньше, не хватало лишь у него того плеча,  которое  съела  Деметра.  
Поповелению  Зевса  великий Гефест тотчас изготовил Пелопсу плечо из 
блестящейслоновой кости. С тех пор у всех потомков Пелопса ярко-белое пятно на 
правомплече.
   Преступление же Тантала переполнило чашу терпения великого царя  богов  
илюдей,  Зевса.  Громовержец  низверг  Тантала в мрачное царство брата 
своегоАида; там он и несет ужасное наказание. Мучимый жаждой и голодом, стоит 
он 
впрозрачной воде. Она доходит  ему  до  самого  подбородка.  Ему  лишь  
стоитнаклониться,  чтобы  утолить  свою  мучительную  жажду.  Но едва 
наклоняетсяТантал, как исчезает вода, и под ногами его лишь  сухая  черная  
земля.  
Надголовой  Тантала склоняются ветви плодородных деревьев: сочные фиги, 
румяныеяблоки, гранаты, груши и оливы висят низко над его головой;  почти  
касаютсяего  волос  тяжелые,  спелые  грозди  винограда.  Изнуренный голодом, 
Танталпротягивает руки за прекрасными плодами, но налетает порыв бурного  ветра 
 
иуносит  плодоносные  ветки.  Не только голод и жажда терзают Тантала, 
вечныйстрах сжимает его сердце. Над его головой нависла скала, едва держится  
она,
грозит  ежеминутно  упасть  и раздавить своей тяжестью Тантала. Так 
мучаетсяцарь Сипила, сын Зевса  Тантал  в  царстве  ужасного  Аида  вечным  
страхом,
голодом и жаждой.


ПЕЛОПС[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  В  мифах 
 о  Пелопсе  много  черт глубочайшей древности. В них 
мывстречаемся с пережитком -- похищением невесты, так называемым  "умыканием".
Состязание  Пелопса  с  Эномаем  --  не  что иное, как похищение невесты. 
Нагреческих вазах Пелопс изображался часто едущим на колеснице с  Гипподамией,
дочерью  Эномая, как бы увозящим ее. Рассказывается, что Эномай вешал 
головыубитых им женихов на двери своего дворца.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме "Метаморфозы" Овидия и стихам 
Пиндара
   После смерти Тантала в городе Сипиле стал править  сын  его  Пелопс,  
такчудесно  спасенный  богами.  Недолго правил он в родном Сипиле. Царь Трои 
Илпошел войной на Пелопса. Несчастной была для Пелопса эта война. Могучий 
царьТрои победил его. Пелопсу пришлось покинуть родину.  Он  нагрузил  все  
своисокровища  на быстроходные корабли и пустился со своими верными спутниками 
вдалекий путь по морю, к берегам Греции. Достиг Пелопс полуострова  на  
самомюге  Греции и поселился на нем. С тех пор этот полуостров стал называться 
поимени Пелопса Пелопоннесом.
   Однажды увидел Пелопс на своей новой родине прекрасную  Гипподамию,  
дочьцаря города Писы[2] -- Эномая. Героя пленила дочь Эномая своей красотой и 
онрешил добыть ее себе в жены.


---------------------------------------------------------------   [2] Писа -- 
город на западе Пелопоннеса в долине реки Алфея.

---------------------------------------------------------------
   Трудно  было  получить руку Гипподамии. Эномаю было предсказано оракулом,
что погибнет он от руки мужа своей дочери. Чтобы предотвратить такую судьбу,
Эномай решил не выдавать свою дочь замуж. Но как быть  ему?  Как  
отказыватьвсем  женихам,  которые  просили  руки  Гипподамии? Много героев 
приходило 
кЭномаю и сваталось за его дочь. Он оскорблял бы их, отказывая  им  всем  
безвсякой   причины.  Наконец  Эномай  нашел  выход.  Он  объявил,  что  
отдастГипподамию в жены лишь тому герою,  который  победит  его  в  состязании  
наколеснице,  но,  если  он  окажется  сам  победителем, то побежденный 
долженпоплатиться жизнью. Эномай решил так поступить потому, что не  было  
равногоему  во  всей  Греции  в  искусстве управлять колесницей, да и кони его 
былибыстрее бурного северного ветра Борея.
   Царь Писы мог быть уверен в том, что ни один герой не победит его. 
Однакострах лишиться жизни, погибнув от руки  жестокого  Эномая,  не  
останавливалмногих  героев  Греции.  Они  один за другим приходили в его дворец,
 
готовыесостязаться с ним, лишь бы получить в  жены  Гипподамию,  --  так  была  
онапрекрасна.  Всех  их  постигла  злая  доля, всех их убил Эномай, а головы 
ихприбил к дверям своего дворца, чтобы каждый приходивший вновь герой, увидев,
как много славных героев пало от руки Эномая,  заранее  знал,  какая  
участьожидает его. Не остановило и это героя Пелопса. Он решил какой бы то ни 
былоценой добыть Гипподамию и отправился к жестокосердому царю Эномаю.
   Сурово принял Эномай Пелопса и сказал 
ему:   --  Ты  хочешь  получить  в  жены дочь мою Гипподамию? Разве не видел ты,
сколько славных героев сложило за нее головы в опасном  состязании?  Смотри,
не избежишь и ты их 
участи!   --  Не  страшит меня участь погибших героев, -- ответил царю Пелопс. 
-- 
Яверю, помогут мне боги Олимпа! С их помощью получу я в жены Гипподамию.
   Жестокая улыбка зазмеилась на устах Эномая; много раз слыхал он  
подобныеречи.
   -- Слушай же, Пелопс, -- сказал он, -- вот условия состязания: путь 
лежитот города  Писы  через  весь  Пелопоннес  до самого Истма[1], кончается он 
ужертвенника властителя морей Посейдона; этот жертвенник  находится  
недалекоот  Коринфа.  Если  ты первый достигнешь жертвенника, то ты победил, но 
горетебе, если я настигну тебя  в  пути!  Тогда  пронзит  тебя  мое  копье,  
какпронзило  оно  уже  многих  героев, и ты бесславно сойдешь в мрачное 
царствоАида. Я дам тебе лишь одно снисхождение, его  давал  я  и  всем  другим: 
 
тытронешься   в  путь  раньше  меня,  я  же  принесу  прежде  жертву  
великомугромовержцу и только тогда взойду на мою колесницу. Спеши  же  проехать 
 
какможно больше пути, пока я буду приносить жертву.


---------------------------------------------------------------   [1]  Истм  -- 
 Истмийский  перешеек, соединяющий Пелопоннес со 
среднейГрецией.

---------------------------------------------------------------
   Пелопс ушел от  Эномая.  Он  видел,  что  только  хитростью  удастся  
емупобедить жестокого царя. Пелопс сумел найти себе помощника. Он тайно пошел 
квозничему  Эномая  Миртилу, сыну Гермеса, и просил его, обещая богатые дары,
не вставлять чек  в  оси,  чтобы  соскочили  колеса  с  колесницы  Эномая  
изадержало  бы  это  царя в пути. Долго колебался Миртил, но, наконец, 
Пелопссоблазнил его богатыми дарами, и Миртил обещал ему  сделать  то,  о  чем  
онпросил.
   Настало утро. Позолотила восходящая розоперстая Эос небесный свод. Вот 
ужпоказался  на  небе  и  лучезарный Гелиос на своей золотой колеснице. 
Сейчасначнется состязание. Помолился Пелопс великому колебателю  земли  
Посейдону,
прося  его  о  помощи,  и  вскочил  на  колесницу.  Царь  Эномай  подошел  
кжертвеннику Зевса и дал знак Пелопсу, что он может трогаться в путь.  
Пелопспогнал коней во весь опор. Гремят по камням колеса его колесницы. Как 
птицы,
несутся  кони.  Быстро  скрывается  в облаке пыли Пелопс. Гонит его любовь 
кГипподамии и страх за свою  жизнь.  Вот  далеко  за  ним  послышался  
грохотколесницы  Эномая.  Все  яснее грохот. Настигает царь Писы сына Тантала. 
Какбуря, несутся кони царя, вихрем крутится пыль  от  колес  колесницы.  
Ударилхлыстом  по  коням  Пелопс; еще быстрее понеслись они. Воздух свистит в 
ушахПелопса от бешеного бега коней, но разве уйти ему от коней Эномая, ведь 
коницаря быстрее северного ветра! Все ближе и ближе Эномай. Пелопс уже 
чувствуетза спиной горячее дыхание коней Эномая, уже видит, чуть оглянувшись,  
как  
сторжествующим  смехом  царь замахнулся копьем. Взмолился Пелопс Посейдону, 
ивластитель безбрежного моря услыхал  его.  Колеса  с  осей  колесниц  
Эномаясоскочили,  колесница  опрокинулась,  и  грянул  на землю жестокосердый 
царьПисы. Насмерть разбился Эномай при падении, мрак смерти покрыл его очи.
   С торжеством вернулся Пелопс в Пису, взял в жены  Гипподамию  и  
завладелвсем  царством  Эномая. Когда же пришел к Пелопсу Миртил, возничий 
Эномая, 
истал требовать себе в награду полцарства, то жаль стало Пелопсу расстаться 
споловиной царства. Коварный сын Тантала хитростью заманил Миртила  на  
берегморя  и столкнул его с высокой скалы в бурные волны. Падая со скалы, 
проклялМиртил Пелопса и все его потомство. Как ни старался  смягчить  гневную  
душуМиртила  сын Тантала, как ни старался смягчить и гнев отца его, Гермеса, 
всебыло  напрасно.  Исполнилось  проклятие  Миртила.  С  тех  пор  
преследовалинеисчислимые  беды  потомков  Пелопса,  а своими злодеяниями 
навлекли они 
насебя кару богов.


ЕВРОПА[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Миф о 
похищении Европы Зевсом говорит нам о браке путем  
похищенияневесты. Превращение же Зевса в быка -- пережиток тотемизма.

---------------------------------------------------------------
   Изложена по поэме Мосха 
"Идиллии"   У  царя  богатого  финикийского  города  Сидона, Агенора, было три 
сына 
идочь, прекрасная, как бессмертная богиня. Звали эту юную  красавицу  Европа.
Приснился  однажды  сон дочери Агенора. Она увидела, как Азия и тот материк,
что отделен от Азии морем, в  виде  двух  женщин  боролись  за  нее.  
Каждаяженщина  хотела  обладать  Европой. Побеждена была Азия, и ей, 
воспитавшей 
ивскормившей Европу, пришлось уступить ее другой. В страхе Европа проснулась,
не могла она понять значения этого сна.  Смиренно  стала  молить  юная  
дочьАгенора,  чтобы  отвратили от нее боги несчастье, если сон грозит им. Затем,
одевшись  в  пурпурные  одежды,  затканные  золотом,  пошла  она  со  
своимиподругами  на  зеленый,  покрытый  цветами луг, к берегу моря. Там, 
резвясь,
собирали сидонские девы цветы в свои золотые корзины. Они собирали душистые,
белоснежные нарциссы, пестрые крокусы, фиалки и лилии. Сама же дочь Агенора,
блистая красой своей среди подруг, подобно  Афродите,  окруженной  харитами,
собирала  в свою золотую корзиночку одни лишь алые розы. Набрав цветов, 
девыстали со смехом водить веселый хоровод. Их молодые голоса далеко 
разносилисьпо цветущему лугу и по лазурному морю, заглушая его тихий ласковый 
плеск.
   Недолго  пришлось  наслаждаться  прекрасной  Европе  беззаботной  жизнью.
Увидел  ее  сын Крона, могучий тучегонитель Зевс, и решил ее похитить. 
Чтобыне испугать своим появлением юной Европы, он принял вид чудесного быка.  
Всяшерсть  Зевса-быка  сверкала, как золото, лишь на лбу у него горело, 
подобносиянию луны, серебряное пятно, золотые же рога быка были  изогнуты,  
подобномолодому  месяцу, когда впервые виден он в лучах пурпурного заката. 
Чудесныйбык появился на поляне и легкими  шагами,  едва  касаясь  травы,  
подошел  
кдевам.  Сидонские  девы  не  испугались  его, они окружили дивное животное 
иласково гладили его. Бык подошел к Европе, он лизал ей  руки  и  ласкался  
кней.  Дыхание  быка  благоухало  амврозией,  весь  воздух  был наполнен 
этимблагоуханием. Европа гладила быка своей  нежной  рукой  по  золотой  шерсти,
обнимала его голову и целовала его. Бык лег у ног прекрасной девы, он как 
быпросил ее сесть на него.
   Смеясь,  села Европа на широкую спину быка. Хотели и другие девушки 
сестьс ней рядом. Вдруг бык вскочил и быстро помчался  к  морю.  Похитил  он  
ту,
которую  хотел. Громко вскрикнули от испуга сидонянки. Европа же 
протягивалак ним руки и звала их на помощь; но не могли помочь ей сидонские  
девы.  
Какветер,  несся  златорогий  бык. Он бросился в море и быстро, словно дельфин,
поплыл по его лазурным водам. А волны моря расступались пред ним,  и  
брызгиих  скатывались,  как алмазы, с его шерсти, не смочив ее. Всплыли из 
морскойглубины прекрасные нереиды; они толпятся вокруг быка и плывут  за  ним.  
Самбог  моря  Посейдон, окруженный морскими божествами, плывет впереди на 
своейколеснице, своим трезубцем укрощает он волны, ровняя  путь  по  морю  
своемувеликому  брату  Зевсу. Трепеща от страха, сидит на спине быка Европа. 
Однойрукой она держится за его золотые рога,  другой  же  подбирает  край  
своегопурпурного платья, чтобы не замочили его морские волны. Напрасно боится 
она;море  ласково  шумит, и не долетают до нее его соленые брызги. Морской 
ветерколышет кудри Европы и развевает ее легкое покрывало. Все дальше берег,  
вотуже  скрылся  он  в  голубой  дали.  Кругом  лишь  море да синее небо. 
Скоропоказались в морской дали берега Крита.  Быстро  приплыл  к  нему  со  
своейдрагоценной  ношей  Зевс-бык  и  вышел на берег. Европа стала женой Зевса, 
ижила она с тех пор на Крите.  Три  сына  родились  у  нее  и  Зевса:  Минос,
Радаманф  и  Сарпедон.  По  всему  миру  гремела слава этих могучих и 
мудрыхсыновей громовержца Зевса.


КАДМ[1]

---------------------------------------------------------------   [1] В мифе о 
Кадме мы опять встречаемся с пережитками тотемизма -- 
этовойны, происшедшие от дракона, точнее -- выросшие из его  зубов.  Да  и  
самКадм с женой превращаются в змей.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Когда  Зевс  под  видом  быка  похитил  Европу,  опечалился ее отец, 
царьСидона, Агенор. Ничто не могло его утешить. Он призвал трех сыновей своих 
--Фойникса, Киликса и Кадма -- и послал  их  отыскивать  Европу.  Он  
запретилсвоим сыновьям под страхом смерти возвращаться домой без сестры. 
Отправилисьсыновья  Агенора  на  поиски.  Фойникс  и  Киликс  скоро покинули 
Кадма. 
Ониосновали два царства: Фойникс --  Финикию[2],  а  Киликс  --  Киликию[3],  
иостались в них.


---------------------------------------------------------------   [2]  Финикия  
--  на восточном побережье Средиземного моря. 
Крупнейшиеего города Тир и Сидон.

   [3] Киликия -- на юге Малой Азии.

---------------------------------------------------------------
   Кадм один отправился дальше  искать  сестру.  Долго  странствовал  он  
посвету,  всюду расспрашивал о Европе. Разве мог он найти сестру, раз сам 
Зевсскрыл ее от всех! Наконец, потеряв надежду найти сестру и опасаясь 
вернутьсядомой, решил Кадм навсегда остаться на чужбине. Он пошел в священные  
Дельфыи  вопросил там оракула стреловержца Аполлона, в какой стране поселиться 
емуи основать город. Так ответил Кадму оракул 
Аполлона:   -- На уединенной поляне увидишь ты корову, которая никогда не знала 
ярма.
Следуй за ней, и там, где ляжет она на  траву,  воздвигни  стены  города,  
астрану назови Беотия.
   Получив  такой ответ, покинул Кадм священные Дельфы. Лишь только вышел 
онза  ворота,  как  увидел  белоснежную  корову,  которая  паслась,  никем  
неохраняемая,  на  поляне.  Кадм  пошел  за  ней  со своими верными 
сидонскимислугами, славя великого Аполлона. Уже миновал он долину Кефиса[4], 
как 
вдругостановилась корова, подняла голову к небу, громко замычала,  посмотрела  
наследовавших  за  ней  воинов  и  спокойно  легла  на  зеленую  траву. 
Полныйблагодарности Аполлону, опустился Кадм  на  колени,  поцеловал  землю  
своейновой  родины  и  призывал  благословение богов на незнакомые горы и 
долины.
Кадм  тотчас  сложил   из   камней   жертвенник,   чтобы   принести   
жертвуэгидодержавному  Зевсу, но так как не было у него воды для 
жертвоприношения,
то послал он своих верных сидонцев за водой.


---------------------------------------------------------------   [4] Река в 
Беотии, впадает в Копаидское озеро.

---------------------------------------------------------------
   Невдалеке была  вековая  роща,  которой  еще  никогда  не  касался  
топордровосека.   Среди   этой   рощи  находился  глубокий  грот,  весь  
заросшийкустарником, кругом него лежали нагроможденные в беспорядке громадные 
камни.
Из этого грота вытекал, журча меж камнями, источник с  
хрустально-прозрачнойводой.  В  гроте  же  жил  громадный змей, посвященный 
богу войны Аресу. 
Егоглаза сверкали огнем, из пасти,  усаженной  тройным  рядом  ядовитых  зубов,
высовывалось  тройное жало, золотой гребень грозно колыхался на голове змея.
Когда слуги Кадма подошли к источнику и погрузили уже сосуды в его  
студенуюводу, выполз из грота с грозным шипением змей, извиваясь между камнями 
своимгромадным  телом.  Побледнели  от  страха  слуги  Кадма, выпали у них из 
руксосуды, леденящий ужас сковал  их  члены.  Поднялся  на  хвосте  змей;  
вышевековых  деревьев  леса его голова с разинутой пастью. Прежде чем 
кто-нибудьиз сидонян мог подумать о бегстве или защите, бросился на них ужасный 
 змей.
Погибли слуги Кадма.
   Кадм  долго  ждал возвращения слуг. Уже солнце стало склоняться к западу,
длиннее стали тени на земле, а слуг все нет. Дивится сын  Агенора,  куда  
жепропали  его  сидоняне,  чего  они  медлят. Наконец, пошел он по их следам 
врощу, прикрывшись, как панцирем, львиной шкурой, опоясанный острым мечом и 
скопьем в руках, а еще более надежной защитой  служило  герою  его  мужество.
Кадм вошел в рощу и увидел там растерзанные тела своих верных слуг, на 
телахих лежал громадный змей. В горе и гневе воскликнул 
Кадм:   -- О верные слуги, я буду вашим мстителем! Или я отомщу за вас, или 
сойдувместе с вами в мрачное царство 
теней!   Схватил  Кадм  камень  величиной со скалу, и, размахнувшись, бросил 
его 
взмея. От удара этого камня опрокинулась бы крепостная башня,  но  
невредимымостался  змей -- защитила его твердая, как сталь, чешуя, покрывавшая 
все 
еготело. Потряс тогда своим копьем сын Агенора и, собрав всю свою силу,  
вонзилего в спину чудовища. От копья Кадма не защитила змея его стальная чешуя. 
Посамое  древко  вонзилось  копье  в тело змея. Извиваясь, схватил змей 
зубамикопье и хотел его вырвать из раны. Напрасны были его  усилия;  острие  
копьяосталось  глубоко  в  ране, лишь древко обломил змей Ареса. От черного яда 
иярости вздулась шея змея, пена хлынула у него  из  пасти,  свирепое  
шипениеразнеслось  далеко  по  всей  стране,  весь  воздух  наполнился  смрадом 
егодыхания. То  извивается  змей  громадными  кольцами  по  земле,  то,  
бешенокрутясь,  высоко  вздымается вверх. Он валит деревья, вырывая их с корнем,
 
иво все стороны разбрасывает хвостом своим громадные камни. Он хочет 
схватитьсвоей ядовитой пастью Кадма, но, прикрывшись,  как  щитом,  львиной  
шкурой,
герой  отражает  змея  своим мечом. Грызет змей зубами острый меч, но 
толькотупит зубы о его сталь.
   Наконец могучим ударом пронзил сын Агенора шею змея и  пригвоздил  его  
кдубу, так силен был удар могучего героя.
   Согнулся  столетний  дуб  под тяжестью тела чудовища. С изумлением 
глядитКадм на сраженного им змея, дивясь его величине.  Вдруг  раздался  
неведомый
голос:   --  Что стоишь ты, сын Агенора, и дивишься на убитого тобой змея? 
Скоро 
ина тебя, обращенного в змея, будут дивиться люди.
   Смотрит по сторонам Кадм,  не  знает  он,  откуда  раздался  
таинственныйголос.  Содрогнулся  герой  от  ужаса,  услыхав  такое  
предсказание; 
волосыподнялись дыбом на его голове. Чуть не лишившись сознания,  стоит  он  
передубитым  змеем.  Тогда  явилась  Кадму  любимая дочь Зевса Афина-Паллада. 
Онавелела ему вырвать зубы змея и посеять их, как семена на вспаханном поле.
   Кадм сделал, что повелела ему совоокая богиня-воительница. Едва он 
посеялзубы змея, как -- о чудо! -- из земли показались сначала острия  копий;  
вотподнялись   над  пашней  гребни  шлемов,  затем  головы  воинов,  их  плечи,
закованные в панцири груди, руки со щитами, наконец вырос из  зубов  
драконацелый отряд вооруженных воинов. Увидев нового неведомого врага, 
схватился 
замеч Кадм, но один из воинов, рожденных землей, 
воскликнул:   -- Не хватайся за меч! Берегись вмешиваться в междоусобный 
бой!   Страшная,  кровавая  битва  началась между воинами. Они разили друг 
другамечами и копьями и падали один за другим на только что породившую их  
землю.
Их   оставалось   уже   только  пятеро.  Тогда  один  из  них  по  
повелениюАфины-Паллады бросил на землю свое  оружие  в  знак  мира.  Заключили  
воинытесную братскую дружбу. Эти воины, рожденные землей из зубов дракона, и 
былипомощниками Кадма, когда он строил Кадмею -- крепость семивратных Фив.
   Кадм  основал  великий  город  Фивы,  дал  гражданам законы и устроил 
всегосударство. Боги Олимпа дали в жены Кадму прекрасную дочь Ареса и Афродиты,
Гармонию.  Великолепен  был  свадебный  пир  великого  основателя  Фив.  
Всеолимпийцы собрались на эту свадьбу и богато одарили новобрачных.
   С  тех пор Кадм стал одним из могущественнейших царей Греции. 
Неисчислимыбыли его богатства. Многочисленно и непобедимо было  его  войско,  
во  
главекоторого  стояли  воины, рожденные землей из зубов змея. Казалось бы, 
вечнаярадость и счастье должны были царить в доме сына Агенора, но не одно 
счастьепослали ему олимпийцы. Много горя пришлось испытать ему. Его дочери,  
Семелаи  Ино,  погибли  на  глазах у отца. Правда, после смерти они были 
приняты 
всонм олимпийских богов, но все же потерял Кадм своих нежно любимых  дочерей.
Актеон,  внук  Кадма,  сын  его  дочери Автонои, пал жертвой гнева Артемиды.
Пришлось Кадму оплакивать и внуков своих.
   На старости лет, удрученный тяжким горем, Кадм покинул семивратные  Фивы.
Со  своей  женой Гармонией долго скитался он на чужбине и пришел, наконец, 
вдалекую Иллирию[1]. С болью в сердце Кадм вспоминал все несчастия, 
постигшиеего дом, вспомнил он свою борьбу со  змеем  и  те  слова,  которые  
произнесневедомый голос.


---------------------------------------------------------------   [1]   Страна, 
 расположенная  на  восточном  побережье  
Адриатическогоморя.

---------------------------------------------------------------
   -- Не был ли тот змей, -- сказал Кадм, -- которого поразил я своим мечом,
посвящен богам? Если за его гибель карают меня так тяжко боги, лучше бы  
мнесамому обратиться в змея.
   Только  промолвил  это  Кадм, как тело его вытянулось и покрылось чешуей,
ноги его срослись и стали длинным извивающимся змеиным хвостом. В  ужасе  
онпростирает  со  слезами  на глазах к Гармонии еще сохранившиеся руки и 
зовет
ее:   -- О, приди ко мне, Гармония! Коснись меня, коснись моей  руки,  пока  
необратился я весь в 
змея!   Он зовет Гармонию, много еще хочет сказать ей, но язык его 
раздваивается,
и уже  колеблется  у  него во рту змеиное жало, и из уст его вылетает 
толькошипение. Бежит к нему 
Гармония:   -- О, Кадм! -- восклицает она. -- Освободись же скорее от  этого  
образа!О, боги, зачем не обратили вы и меня в 
змею!   Обвился  вокруг  своей  верной жены обращенный в громадного змея Кадм, 
онлижет ей лицо своим раздвоенным жалом. С печалью  гладит  Гармония  
покрытуючешуей  спину  змея.  И Гармонию боги обратили в змею, и вот уже две 
змеи 
--Гармония и Кадм.
   Под видом змей кончили свою жизнь Кадм и жена его.

ЗЕТ И 
АМФИОН
   В городе Фивах жила дочь  речного  бога  Асопа[1],  Антиопа.  Ее  
полюбилЗевс-громовержец. У Антиопы родились два сына-близнеца. Их назвала она 
Зет 
иАмфион.  Боясь  гнева  отца  своего  за  то, что она тайно вступила в брак 
сЗевсом, Антиопа положила своих маленьких сыновей в корзину и  отнесла  их  
вгоры.  Антиопа  была  уверена,  что  Зевс  не даст погибнуть своим сыновьям.
Действительно, Зевс позаботился о них. Он послал к тому  месту,  где  
лежалиЗет  и Амфион, пастуха. Пастух нашел маленьких сыновей Зевса и Антиопы, 
взялк себе домой и воспитал их. Так и росли братья в доме пастуха. Уже в 
детствеЗет и Амфион отличались по  характеру  один  от  другого:  Зет  был  
сильныммальчиком,  рано  стал  он  помогать  пастуху пасти стада, Амфион же 
обладалкротким, приветливым характером, ничто не привлекало его  так,  как  
музыка.
Когда  же  оба  брата выросли, Зет стал могучим воином и отважным охотником.
Никто не превосходил его силой и ловкостью; его радовал лишь шум  оружия  
вовремя  боя  и охота на диких зверей, Амфиону же, любимцу бога Аполлона, 
однолишь доставляло радость -- игра на златострунной кифаре, которую подарил 
емусам сребролукий сын Латоны Аполлон. Амфион так дивно играл  на  кифаре,  
чтоприводил в движение своей игрой даже деревья и скалы.


---------------------------------------------------------------   [1] Название 
реки в Беотии.

---------------------------------------------------------------
   По-прежнему  жили юноши у пастуха, не зная, кто их отец и мать. А мать 
ихАнтиопа томилась в это время во власти сурового царя Фив  Лика  и  жены  
егоДирки. Закованная в тяжкие цепи, была заключена Антиопа в темницу, в 
которуюне  проникал  луч солнца, но Зевс освободил ее. Спали с нее сами собой 
цепи,
открылись двери темницы; она бежала в горы и укрылась в хижине того пастуха,
который воспитал ее сыновей.
   Едва только принял ее под свою защиту пастух, как явилась к нему 
жестокаяДирка; она с другими фиванками справляла в горах веселый  праздник  
Диониса.
Блуждая по горам, в венке из плюща и с тирсом в руках, она пришла случайно 
кхижине  пастуха.  Увидала  Дирка  Антиопу,  и  вся ненависть к ней 
вспыхнуланеудержимо в сердце жестокой царицы. Она решила погубить несчастную 
Антиопу.
Дирка призвала Зета и Амфиона, оклеветала Антиопу и убедила юношей 
привязатьневинную дочь Асопа к рогам дикого быка, чтобы он растерзал ее. Зет и 
Амфионуже готовы были послушаться Дирки; они поймали быка и схватили  Антиопу,  
нотут,  на  счастье  Антиопы,  пришел  пастух. Увидав, что собственные 
сыновьяхотят привязать Антиопу к рогам разъяренного быка, пастух 
воскликнул:   -- Несчастные, какое ужасное преступление хотите вы совершить! Вы 
хотите,
сами не зная, что делаете, предать ужасной смерти вашу родную мать. Ведь 
этоваша мать.
   В ужас пришли Зет и Амфион, когда поняли, какое страшное злодеяние  
моглиони   совершить  по  вине  жестокой  Дирки.  В  гневе  схватили  они  
Дирку,
оклеветавшую мать их, привязали ее к рогам дикого быка со 
словами:   -- Погибни же сама той смертью, на которую ты обрекла  нашу  мать!  
Пустьбудет эта смерть твоим заслуженным наказанием и за жестокость, и за 
клевету!   Мучительной смертью погибла Дирка. Отомстили за мать Зет и Амфион и 
Лику:они убили его и завладели властью над Фивами.
   Став  царями Фив, решили братья укрепить свой город. Лишь высокая Кадмея,
крепость Фив, построенная Кадмом, была защищена стенами, весь  же  
остальнойгород  был беззащитен. Братья сами построили стену, вокруг Фив. Как 
различенбыл их труд! Могучий, как титан, Зет носил громадные глыбы  камня,  
напрягаявсе  свои  силы,  и  громоздил их друг на друга. Амфион же не носил 
каменныхглыб; послушные  звуку  его  златострунной  кифары,  сами  двигали  
камни  
искладывали  в  высокую  несокрушимую стену. Далеко разошлась слава о 
великихгероях Зете и Амфионе, их знали даже далеко за пределами Греции. Сам 
Тантал,
любимец богов, отдал Амфиону в жены дочь  свою  Ниобу.  Зет  же  женился  
наАэдоне,  дочери царя Эфеса, Пандарея. Ниоба и Аэдона и навлекли несчастье 
надом сыновей Антиопы.


НИОБА
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   У жены царя Фив  Амфиона,  Ниобы,  было  семь  дочерей  и  семь  сыновей.
Гордилась  своими  детьми  дочь  Тантала.  Прекрасны, как юные боги, были 
еедети. Счастье, богатство и прекрасных детей дали  боги  Ниобе,  но  не  
былаблагодарна им дочь Тантала.
   Однажды  дочь слепого прорицателя Тиресия, вещая Манто, проходя по 
улицамсемивратных  Фив,  звала  всех  фиванок  принести   жертвы   Латоне   и   
еедетям-близнецам:   златокудрому,   далекоразящему   Аполлону  и  
девственнойАртемиде. Послушные призыву Манто, фиванки пошли к  алтарям  богов,  
украсивголовы  лавровыми  венками.  Одна  лишь  Ниоба,  гордая  своим 
могуществом 
ипосланным ей богами счастьем, не хотела идти приносить жертвы Латоне.
   Смутили фиванок полные гордыни слова  Ниобы.  Но  все  же  совершили  
онижертвоприношения. Смиренно молили женщины Фив великую Латону не гневаться.
   Услыхала  богиня  Латона  надменные речи Ниобы. Она призвала детей своих,
Аполлона и Артемиду, и, сетуя на Ниобу, 
сказала:   -- Тяжко оскорбила меня, вашу мать, гордая дочь Тантала.  Она  не  
верит,
что  я  богиня!  Меня не признает Ниоба, хотя лишь великой жене Зевса, Гере,
уступаю я в могуществе и славе.  Неужели  вы,  дети,  не  отомстите  за  
этооскорбление.  Ведь  если  вы оставите Ниобу без отмщения, то перестанут 
людичтить меня как богиню и разрушат мои  алтари.  Ведь  и  вас  оскорбила  
дочьТантала! Она равняет вас, бессмертных богов, со своими смертными детьми. 
Онастоль же надменна, как и ее отец 
Тантал!   Прервал свою мать стреловержец 
Аполлон:   --  О,  кончай  скорей!  Не говори больше ничего! Ведь своими 
жалобами 
тыотдаляешь 
наказание!   -- Будет! Не говори! -- воскликнула и гневная Артемида.
   Окутанные облаком, гневные брат  и  сестра  быстро  понеслись  с  
вершиныКинта[1]  к  Фивам. Золотые стрелы зловеще гремели в их колчанах. 
Примчалисьони к семивратным Фивам. Аполлон невидимым  остановился  на  ровном  
поле  
угородских  стен, где фиванские юноши упражнялись в воинственных играх. 
Когдадалекоразящий Аполлон, окутанный облаком, встал у фиванских стен,  два  
сынаНиобы,  Исмен  и  Сипил, неслись на горячих конях, одетые в пурпурные плащи.
Вдруг вскрикнул Исмен, пронзила ему золотая стрела Аполлона грудь.  
Выпустилон  золотые  поводья  и  мертвым  упал  на землю. Услыхал Сипил грозный 
звонтетивы Аполлонова лука;  он  хочет  спастись  на  быстром  коне  от  
грознойопасности.  Несется  во  весь  опор  Сипил  по  полю,  как  несется по 
морю,
распустив все паруса на корабле, моряк, спасаясь от грозной  тучи.  
Настигласына  Ниобы  смертоносная  стрела,  она  вонзилась  ему в спину у самой 
шеи.
Сыновья Ниобы, Файдим и Тантал, боролись тесно обхватив друг  друга  руками.
Сверкнула  в  воздухе  стрела  и пронзила обоих. Со стоном упали они. 
Смертьодновременно погасила в глазах их свет  жизни,  одновременно  испустили  
онисвое  последнее дыхание. Спешит к ним брат их Альпенор, он хочет поднять их,
он обнимает их похолодевшие тела, но глубоко вонзилась и ему в сердце 
стрелаАполлона, и пал он бездыханным на тела своих  братьев.  Дамасихтона  
поразилАполлон  в  бедро  у самого колена: хочет вырвать из раны золотую стрелу 
сынНиобы, вдруг со свистом вонзается другая стрела ему в горло. Поднял  к  
небуруки последний из сыновей Ниобы, юный Илионей, он молит 
богов:

---------------------------------------------------------------   [1] Гора на 
острове Делосе.

---------------------------------------------------------------
   -- О, олимпийские боги, пощадите, 
пощадите!   Его  мольба  тронула  грозного  Аполлона. Но поздно! Уже слетела с 
тетивызолотая стрела, нельзя вернуть ее. Пронзила она  сердце  и  последнему  
сынуНиобы. Быстро донесся слух о великом несчастье до Ниобы. Со слезами 
сообщаютслуги и Амфиону о гибели его сыновей.
   Не перенес их потери Амфион, он сам пронзил себе грудь острым мечом.
   Склонившись  над  телами  сыновей  и  мужа,  рыдает  Ниоба. Она целует 
ихпохолодевшие  уста.  Разрывается  от  страдания  сердце  Ниобы.  В  
отчаяниипростирает  несчастная  к  небу  руки.  Но  не  о милости молит она. 
Горе 
несмягчило ее сердце. Гневно восклицает 
она:   -- Радуйся, жестокая Латона! Веселись, пока не насытится твое сердце 
моейскорбью! Ты победила, соперница! О, нет, что же говорю я, не победила ты!  
Уменя,  несчастной,  все же больше детей, чем у тебя счастливой! И хотя 
многовокруг меня бездыханных тел моих детей, все  же  я  победила  тебя,  все  
жебольше осталось детей у меня, чем у тебя.
   Только замолкла Ниоба, как раздался грозный звон тетивы. Ужас объял всех.
Одна  Ниоба  осталась  спокойной,  несчастье  придало  ее  смелости. 
Недаромраздался звон тетивы лука  Артемиды.  Одна  из  дочерей  Ниобы,  
стоявших  
вглубокой  печали  вокруг  тел  братьев, падает, сраженная стрелой. Вот 
опятьзвенит тетива, и падает другая дочь  Ниобы.  Шесть  золотых  стрел  одна  
задругой   слетели   с  тетивы  лука  Артемиды,  и  бездыханными  лежат  
шестьпрекрасных, юных дочерей Ниобы. Осталась лишь младшая дочь. Она бросилась  
кматеря и укрылась у нее в коленях, в складках ее платья.
   Горе сломило гордое сердце Ниобы.
   --  Оставь  мне хоть младшую дочь, великая Латона! -- молит Ниоба, 
полнаяскорби, -- хоть одну оставь 
мне!   Но не сжалилась богиня, и пронзает стрела Артемиды и младшую дочь.
   Стоит Ниоба, окруженная телами дочерей, сыновей и мужа. Как бы  
оцепенелаона  от  горя.  Не  колышет  ветер  ее  волос. В ее лице нет ни 
кровинки, 
несветятся жизнью ее глаза, не бьется в груди сердце, лишь слезы скорби 
льютсяу нее из глаз. Холодный камень  одел  ее  члены.  Поднялся  бурный  вихрь 
 
иперенес  Ниобу  на  ее  родину,  в  Лидию. Там, высоко на горе Сипиле, 
стоитобращенная в камень Ниоба и вечно льет слезы скорби.


ГЕРАКЛ[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  Геракл  
(у  римлян  Геркулес)   --   величайший   герой   Греции.
Первоначально  он  считался  солнечным  богом,  разящим  своими  не 
знающимипромаха стрелами все темное и злое, богом, исцеляющим и посылающим  
болезни.
Он  имел  много  общего  с  богом  Аполлоном.  Но  Геракл  --  бог  и герой,
встречающийся не только у греков; подобных героев-богов мы знаем  много.  
Изних  особенно интересен вавилонский Гильгамеш и финикийский Мелькарт, мифы 
окоторых оказали влияние на мифы о Геракле; и эти герои ходили на край света,
совершали великие подвиги и страдали, подобно  Гераклу.  Поэты  всех  
временпостоянно  пользовались  мифами о Геракле; их внимание привлекали подвиги,
 
истрадания, которые выпали на долю Геракла. В звездную ночь мы  можем  
видетьГеракла  (под  его  римским названием Геркулеса) на небе, так как его 
именемназывается одно из созвездий,  а  рядом  с  созвездием  Геркулеса  мы  
видимсозвездие Гидры, той чудовищной многоголовой гидры, которую убил Геракл.

---------------------------------------------------------------
   Мифы  о  Геракле  изложены по трагедиям Софокла ("Трахинянки") и 
Еврипида("Геракл"), а также по сказаниям, упоминаемым в "Описании Эллады" 
Павсания
РОЖДЕНИЕ И ВОСПИТАНИЕ 
ГЕРАКЛА
   В Микенах[1] правил царь  Электрион.  У  него  похитили  телебои[2],  
подпредводительством  сыновей  царя  Птерелая,  стада.  Телебои  убили  
сыновейЭлектриона, когда они  хотели  отбить  похищенное.  Царь  Электрион  
объявилтогда,  что  он  отдаст руку своей красавицы-дочери Алкмены тому, кто 
вернетему стада и отомстит за смерть его сыновей. Герою Амфитриону удалось без 
боявернуть стада Электриону, так как царь телебоев  Птерелай  поручил  
охранятьпохищенные  стада царю Элиды[3] Поликсену, а тот их отдал Амфитриону. 
ВернулАмфитрион Электриону его стада и получил  руку  Алкмены.  Недолго  
оставалсяАмфитрион в Микенах. Во время свадебного пира, в споре из-за стад, 
Амфитрионубил  Электриона,  и  пришлось ему с женой Алкменой бежать из Микен. 
Алкменапоследовала за своим молодым мужем на чужбину только под тем  условием,  
чтоон  отомстит  сыновьям  Птерелая  за  убийство ее братьев. Поэтому, прибыв 
вФивы, к царю  Креонту,  у  которого  нашел  себе  Амфитрион  пристанище,  
онотправился  с  войском  против  телебоев.  В  его отсутствие Зевс, 
плененныйкрасотой Алкмены, явился к ней, приняв образ Амфитриона. Вскоре  
вернулся  
иАмфитрион.  И  вот  от Зевса и Амфитриона должны были родиться у Алкмены 
двасына-близнеца.


---------------------------------------------------------------   [1] Одни  из  
древнейших  городов  Греции,  находился  в  Арголиде  
наПелопоннесе.

   [2] Племя, жившее на западе средней Греции, в Акарнании.

   [3] Область на северо-западе Пелопоннеса.

---------------------------------------------------------------
   В  тот  день  когда  должен  был  родиться  великий  сын Зевса и Алкмены,
собрались боги на высоком Олимпе. Радуясь, что скоро  родится  у  него  сын,
эгидодержавный Зевс сказал 
богам:   --  Выслушайте, боги и богини, что я скажу вам: велит мне сказать это 
моесердце! Сегодня родится великий герой; он будет властвовать над всеми 
своимиродственниками, которые ведут свой род от сына моего, великого Персея.
   Но жена Зевса, царственная Гера, гневавшаяся, что Зевс взял себе  в  
женысмертную  Алкмену,  решила хитростью лишить власти над всеми персеидами 
сынаАлкмены -- она уже прежде рождения ненавидела сына Зевса. Поэтому,  скрыв  
вглубине сердца свою хитрость, Гера сказала 
Зевсу:   --  Ты  говоришь  неправду,  великий громовержец! Никогда не исполнишь 
тысвоего слова! Дай мне великую  нерушимую  клятву  богов,  что  тот,  
которыйродится   сегодня   первым   в   роде  персеидов,  будет  повелевать  
своимиродственниками.
   Овладела разумом Зевса богиня обмана Ата, и, не подозревая хитрости Геры,
громовержец дал нерушимую клятву. Тотчас покинула Гера светлый  Олимп  и  
насвоей  золотой колеснице понеслась в Аргос. Там ускорила она рождение сына 
убогоравной жены персеида Сфенела, и появился на свет  в  этот  день  в  
родеПерсея слабый, больной ребенок, сын Сфенела, Эврисфей. Быстро вернулась 
Герана светлый Олимп и сказала великому тучегонителю 
Зевсу:   --  О,  мечущий молнии Зевс-отец, выслушай меня! Сейчас родился в 
славномАргосе у персеида Сфенела сын Эврисфей. Он первым родился сегодня  и  
долженповелевать всеми потомками Персея.
   Опечалился  великий  Зевс,  теперь только понял он все коварство Геры. 
Онразгневался на богиню обмана Ату, овладевшую его разумом; в гневе схватил 
ееЗевс за волосы и низвергнул со светлого Олимпа.  Повелитель  богов  и  
людейзапретил  ей  являться  на  Олимп.  С  тех пор богиня обмана Ата живет 
средилюдей.
   Зевс облегчил судьбу своего сына. Он заключил с Герой нерушимый  договор,
что  сын  его  не всю свою жизнь будет находиться под властью Эврисфея. 
Лишьдвенадцать великих подвигов совершит он по поручению Эврисфея,  а  после  
нетолько  освободиться  от его власти, но даже получит бессмертие. 
Громовержецзнал, что много великих опасностей придется преодолеть его сыну, 
поэтому  
онповелел  своей  любимой  дочери  Афине-Палладе  помогать сыну Алкмены. 
Частоприходилось потом печалиться Зевсу,  когда  он  видел,  как  сын  его  
несетвеликие труды на службе у слабого трусливого Эврисфея, но не мог он 
нарушитьданную Гере клятву.
   В  один  день  с  рождением  сына  Сфенела родились и у Алкмены 
близнецы:старший -- сын Зевса, названный при  рождении  Алкидом,  и  младший  
--  
сынАмфитриона,  названный  Ификлом.  Алкид  и  был  величайшим сыном Греции. 
Онназван  был  позднее  прорицательницей  пифией  Гераклом.  Под  этим  
именемпрославился он, получил бессмертие и был принят в сонм светлых богов 
Олимпа.
   Гера  стала  преследовать  Геракла с самого первого дня его жизни. Узнав,
что Геракл родился и лежит, завернутый в пеленки, с  братом  своим  Ификлом,
она,  чтобы погубить новорожденного героя, послала двух змей. Была уже ночь,
когда вползли, сверкая глазами, в покой Алкмены змеи. Тихо подползли  они  
кколыбели,   где  лежали  близнецы,  и  уже  хотели,  обвившись  вокруг  
теламаленького Геракла, задушить его, как проснулся сын Зевса. Он протянул  
своималенькие ручки к змеям, схватил их за шеи и сдавил с такой силой, что 
сразузадушил их. В ужасе вскочила Алкмена со своего ложа; увидев змей в 
колыбели,
громко закричали бывшие в покое женщины. Все бросились к колыбели Алкида. 
Накрик  женщин  с обнаженным мечом прибежал Амфитрион. Окружили все колыбель 
иувидели  необычайное  чудо:  маленький  новорожденный  Геракл  держал   
двухгромадных  задушенных  змей,  которые  еще  слабо извивались в его 
крошечныхруках. Пораженный силой своего приемного сына, Амфитрион призвал 
прорицателяТиресия и вопросил его о судьбе новорожденного. Тогда вещий старец  
поведал,
сколько  великих  подвигов совершит Геракл, и предсказал, что он достигнет 
вконце своей жизни бессмертия.
   Узнав, какая великая слава ждет старшего сына Алкмены, Амфитрион дал  
емувоспитание,  достойное  героя.  Не  только о развитии силы Геракла 
заботилсяАмфитрион, он заботился и об его образовании. Его учили читать, писать,
 
петьи играть на кифаре. Но далеко не такие успехи оказывал  в  науках  и  
музыкеГеракл,  какие  оказывал  он  в  борьбе,  стрельбе  из лука и умении 
владетьоружием. Часто приходилось учителю музыки, брату Орфея  Лину,  сердиться 
 
насвоего  ученика  и  даже  наказывать  его. Однажды во время урока Лин 
ударилГеракла, раздраженный его нежеланием учиться.  Рассерженный  Геракл  
схватилкифару и ударил ею Лина по голове. Не рассчитал силы удара юный Геракл. 
Ударкифары  был  так силен, что Лин упал убитым на месте. Призвали в суд 
Гераклаза это убийство. Оправдываясь, сказал сын 
Алкмены:   -- Ведь говорит же справедливейший из судей Радаманф,  что  всякий,  
когоударят, может ответить ударом на удар.
   Оправдали  судьи  Геракла,  но  отчим  его  Амфитрион,  боясь,  чтобы  
неслучилось еще чего-нибудь подобного, послал Геракла в лесистый Киферон 
пастистада.

ГЕРАКЛ В 
ФИВАХ
   Вырос в лесах Киферона Геракл и стал могучим юношей.  Ростом  он  был  
нацелую  голову  выше  всех,  а  сила его далеко превосходила силу человека. 
Спервого взгляда можно было узнать в нем  сына  Зевса,  особенно  по  глазам,
которые  светились  каким-то  необычайным, божественным светом. Никто не 
былравен Гераклу ловкостью в военных упражнениях, а луком и  копьем  владел  
онтак  искусно,  что  никогда  не промахивался. Будучи еще юношей, Геракл 
убилгрозного киферонского льва, жившего на вершинах гор. Юный  Геракл  напал  
нанего,  убил и снял с него шкуру. Эту шкуру надел он на себя, накинул ее, 
какплащ, на свои могучие плечи, Лапами он связал ее у себя на груди, а шкура  
сголовы  льва  служила  ему  шлемом.  Геракл  сделал  себе огромную палицу 
извырванного им с корнями в Немейской роще твердого, как  железо,  ясеня.  
МечГераклу  подарил Гермес, лук и стрелы -- Аполлон, золотой панцирь сделал 
емуГефест, а Афина сама соткала для него одежду.
   Возмужав, Геракл победил царя  Орхомена  Эргина,  которому  Фивы  
платилиежегодно большую дань. Он убил во время битвы Эргина, а на минийский 
Орхоменналожил  дань,  которая была вдвое больше, чем та, что платили Фивы. За 
этотподвиг царь Фив Креонт отдал Гераклу в жены свою дочь Мегару, а боги 
послалиему трех прекрасных сыновей.
   Счастливо  жил  Геракл  в  семивратных  Фивах.  Но  великая  богиня  
Герапо-прежнему  пылала  ненавистью к сыну Зевса. Она наслала на Геракла 
ужаснуюболезнь. Лишился разума великий  герой,  безумие  овладело  им.  В  
припадкенеистовства  Геракл убил всех своих детей и детей своего брата Ификла. 
Когдаже прошел  припадок,  глубокая  скорбь  овладела  Гераклом.  Очистившись  
отскверны   совершенного   им  невольного  убийства,  Геракл  покинул  Фивы  
иотправился в священные Дельфы  вопросить  бога  Аполлона,  что  ему  делать.
Аполлон  повелел  Гераклу  отправиться  на  родину  его  предков  в Тиринф 
идвенадцать лет служить Эврисфею. Устами пифии сын Латоны предсказал Гераклу,
что он получит бессмертие, если исполнит по  повелению  Эврисфея  
двенадцатьвеликих подвигов.

ГЕРАКЛ НА СЛУЖБЕ У 
ЭВРИСФЕЯ
   Геракл  поселился  в  Тиринфе и стал слугой слабого, трусливого Эврисфея.
Эврисфей боялся могучего героя и не пускал его в Микены. Все приказания 
своипередавал он сыну Зевса в Тиринф через своего вестника Копрея.

НЕМЕЙСКИЙ ЛЕВ (ПЕРВЫЙ 
ПОДВИГ)
   Гераклу недолго  пришлось  ждать  первого  поручения  царя  Эврисфея.  
Онпоручил  Гераклу  убить  немейского  льва.  Этот  лев, порожденный Тифоном 
иЕхидной, был чудовищной величины. Он жил около города Немеи[1]  и  
опустошалвсе  окрестности. Геракл смело отправился на опасный подвиг. Прибыв в 
Немею,
тотчас отправился он в горы, чтобы разыскать логовище льва. Уже был полдень,
когда герой достиг склонов гор. Нигде не видно было ни одной живой души:  
нипастухов,  ни  земледельцев.  Все  живое  бежало из этих мест в страхе 
передужасным львом. Долго искал Геракл  по  лесистым  склонам  гор  и  в  
ущельяхлоговище  льва,  наконец,  когда уже солнце стало склоняться к западу, 
нашелГеракл в мрачном ущелье логовище; оно находилось в громадной пещере, 
имевшейдва выхода. Геракл завалил один ив выходов громадными камнями и  стал  
ждатьльва,  скрывшись за камнями. Совсем к вечеру, когда уже надвигались 
сумерки,
показался чудовищный лев с длинной косматой гривой.  Натянул  тетиву  
своеголука  Геракл и пустил одну за другой три стрелы во льва, но стрелы 
отскочилиот его шкуры -- она была тверда, как сталь. Грозно зарычал лев, 
рычанье  
егораскатилось,  подобно  грому, по горам. Озираясь во все стороны, лев стоял 
вущелье и искал горящими яростью глазами того, кто осмелился пустить  в  
негострелы.  Но вот он увидел Геракла и бросился громадным прыжком на героя. 
Какмолния сверкнула палица Геракла и громовым ударом обрушилась на голову льва.
Лев упал на землю, оглушенный страшным  ударом;  Геракл  бросился  на  льва,
обхватил его своими могучими руками и задушил. Взвалив на свои могучие 
плечиубитого  льва,  Геракл  вернулся  в  Немею,  принес жертву Зевсу и учредил 
впамять своего первого подвига немейские игры[2]. Когда Геракл принес 
убитогоим льва в Микены, Эврисфей побледнел  от  страха,  взглянув  на  
чудовищногольва.  Царь  Микен  понял,  какой  нечеловеческой  силой обладает 
Геракл. 
Онзапретил ему даже приближаться к воротам Микен;  когда  же  Геракл  
приносилдоказательства  своих  подвигов,  Эврисфей с ужасом смотрел на них с 
высокихмикенских стен.


---------------------------------------------------------------   [1] Город в 
Арголиде, на северо-востоке Пелопоннеса.

   [2] Немейские игры -- общегреческое празднество, происходившее  
каждыедва  года  в  Немейской  долине  в Арголиде; справлялись они в честь 
Зевса 
всередине лета. Во время игр, продолжавшихся несколько  дней,  состязались  
вбеге, борьбе, кулачном бою, бросании диска и копья; а также в беге колесниц.
Во время игр объявлялся всеобщий мир во всей Греции.

---------------------------------------------------------------
ЛЕРНЕЙСКАЯ ГИДРА (ВТОРОЙ 
ПОДВИГ)
   После первого подвига Эврисфей послал Геракла убить лернейскую гидру. 
Этобыло  чудовище с телом змеи и девятью головами дракона. Как и немейский лев,
гидра была порождена Тифоном и Ехидной. Жила гидра  в  болоте  около  
городаЛерны[2] и, выползая их своего логовища, уничтожала целые стада и 
опустошалавсе  окрестности. Борьба с девятиголовой гидрой была опасна потому, 
что 
однаиз голов ее была бессмертна. Отправился в путь к Лерне Геракл с сыном 
ИфиклаИолаем. Прибыв к болоту у города Лерны, Геракл оставил Иолая с колесницей 
 
вблизлежащей  роще,  а  сам отправился искать гидру. Он нашел ее в 
окруженнойболотом пещере. Раскалив докрасна свои стрелы, стал Геракл пускать  
их  
однуза  другой  в  гидру.  В  ярость привели гидру стрелы Геракла. Она выползла,
извиваясь покрытым блестящей чешуей телом, из мрака пещеры, грозно 
подняласьна своем громадном хвосте и хотела уже броситься на героя,  но  
наступил  
ейсын Зевса ногой на туловище и придавил к земле. Своим хвостом гидра 
обвиласьвокруг  ног  Геракла  и силилась свалить его. Как непоколебимая скала, 
стоялгерой и взмахами тяжелой палицы одну за  другой  сбивал  головы  гидры.  
Каквихрь,  свистела  в  воздухе палица; слетали головы гидры, но гидра 
все-такибыла жива. Тут Геракл заметил, что у гидры на  месте  каждой  сбитой  
головывырастают две новые. Явилась и помощь гидре. Из болота выполз чудовищный 
раки впился своими клещами в ногу Геракла. Тогда герой призвал на помощь 
своегодруга  Иолая.  Иолай  убил  чудовищного  рака,  зажег  часть  ближней 
рощи 
игорящими стволами деревьев прижигал гидре шеи, с которых Геракл сбивал 
своейпалицей головы. Новые головы перестали  вырастать  у  гидры.  Все  слабее  
ислабее сопротивлялась она сыну Зевса. Наконец и бессмертная голова слетела 
угидры.  Чудовищная  гидра была побеждена и рухнула мертвой на землю. 
Глубокозарыл ее бессмертную голову победитель Геракл и  навалил  на  нее  
громаднуюскалу,  чтобы  не  могла она опять выйти на свет. Затем рассек великий 
геройтело гидры и погрузил в ее ядовитую желчь свои стрелы. С  тех  пор  раны  
отстрел  Геракла  стали  неизлечимыми.  С великим торжеством вернулся Геракл 
вТиринф. Но там ждало его уже новое поручение Эврисфея.


---------------------------------------------------------------   [2] Город на 
берегу Арголидского залива в Арголиде.

---------------------------------------------------------------
СТИМФАЛИЙСКИЕ ПТИЦЫ (ТРЕТИЙ 
ПОДВИГ)
   Эврисфей поручил Гераклу перебить стимфалийских птиц. Чуть не  в  
пустынюобратили  эти птицы все окрестности аркадского города Стимфала. Они 
нападалии на животных, и на людей и разрывали их своими медными когтями  и  
клювами.
Но  самое  страшное  было  то, что перья этих птиц были из твердой бронзы, 
иптицы, взлетев, могли ронять их, подобно стрелам, на того,  кто  вздумал  
бынапасть  на  них.  Трудно  было Гераклу выполнить это поручение Эврисфея. 
Напомощь ему пришла воительница Афина-Паллада. Она  дала  Гераклу  два  
медныхтимпана,  их  выковал бог Гефест, и велела Гераклу встать на высоком 
холме 
утого леса, где гнездились стимфалийские птицы, и ударить в тимпаны; когда 
жептицы взлетят -- перестрелять их из лука. Так и  сделал  Геракл.  Взойдя  
нахолм,  он  ударил  в тимпаны, и поднялся такой оглушительный звон, что 
птицыгромадной стаей взлетели над лесом и стали в ужасе кружиться  над  ним.  
Онидождем  сыпали свои острые, как стрелы, перья на землю, но не попадали 
перьяв стоявшего на холме Геракла. Схватил свой лук  герой  и  стал  разить  
птицсмертоносными  стрелами.  В  страхе взвились за облака стимфалийские птицы 
искрылись из глаз Геракла. Улетели птицы далеко за пределы Греции, на  
берегаЭвксинского  Понта[1],  и  больше  никогда  не  возвращались  в  
окрестностиСтимфала. Так исполнил Геракл это поручение Эврисфея и вернулся в 
Тиринф, 
нототчас же пришлось ему отправиться на еще более трудный подвиг.


---------------------------------------------------------------   [1] Так 
называли греки Черное море.

---------------------------------------------------------------
КЕРИНЕЙСКАЯ ЛАНЬ (ЧЕТВЕРТЫЙ 
ПОДВИГ)
   Эврисфей знал, что в Аркадии живет чудесная керинейская  лань,  
посланнаябогиней  Артемидой  в  наказание  людям.  Лань эта опустошала поля. 
Эврисфейпослал Геракла поймать ее и велел ему живой доставить  лань  в  Микены. 
 
Эталань  была  необычайно  красива,  рога  у  нее  были золотые, а ноги медные.
Подобно ветру, носилась она по горам и  долинам  Аркадии,  не  зная  
никогдаусталости.  Целый год преследовал Геракл керинейскую лань. Она неслась 
черезгоры, через равнины, прыгала через пропасти, переплывала реки. Все дальше  
идальше на север бежала лань. Не отставал от нее герой, он преследовал ее, 
неупуская  из виду. Наконец Геракл достиг в погоне за падью крайнего севера 
--страны гипербореев и истоков Истра[2]. Здесь лань остановилась. Герой  
хотелсхватить ее, но ускользнула она и, как стрела, понеслась назад, на юг. 
Опятьначалась  погоня.  Гераклу  удалось  только  в Аркадии настигнуть лань. 
Дажепосле столь долгой погони не потеряла  она  сил.  Отчаявшись  поймать  лань,
Геракл  прибег  к своим не знающим промаха стрелам. Он ранил златорогую 
ланьстрелой в ногу, и только  тогда  удалось  ему  поймать  ее.  Геракл  
взвалилчудесную лань на плечи и хотел уже нести ее в Микены, как предстала пред 
нимразгневанная Артемида и 
сказала:

---------------------------------------------------------------   [2]  
Современный Дунай; греки, плохо зная географию, думали, что 
Дунайберет свое начало на крайнем севере земли.

---------------------------------------------------------------
   -- Разве не знал ты, Геракл, что лань эта моя? Зачем  оскорбил  ты  меня,
ранив  мою  любимую  лань?  Разве  не  знаешь, что не прощаю я обиды? Или 
тыдумаешь, что ты могущественнее 
богов-олимпийцев?   С благоговением склонился Геракл перед прекрасной богиней и 
ответил:   -- О, великая дочь Латоны, не  вини  ты  меня!  Никогда  не  
оскорблял  
ябессмертных  богов,  живущих  на  светлом  Олимпе; всегда чтил я 
небожителейбогатыми жертвами и никогда не считал себя равным им, хотя и сам  я  
--  
сынгромовержца  Зевса. Не по своей воле преследовал я твою лань, а по 
повелениюЭврисфея. Сами боги повелели  мне  служить  ему,  и  не  смею  я  
ослушаться
Эврисфея!   Артемида  простила Гераклу его вину. Великий сын громовержца Зевса 
принесживой в Микены керинейскую лань и отдал ее Эврисфею.

ЭРИМАНФСКИЙ КАБАН И БИТВА С КЕНТАВРАМИ (ПЯТЫЙ 
ПОДВИГ)
   После охоты на медноногую лань, продолжавшейся целый год, недолго 
отдыхалГеракл.  Эврисфей  опять  дал  ему  поручение:  Геракл  должен   был   
убитьэриманфского  кабана.  Этот  кабан, обладавший чудовищной силой, жил на 
гореЭриманфе[1] и опустошал окрестности города Псофиса[1]. Он не давал  и  
людямпощады  и  убивал  их  своими  огромными  клыками.  Геракл отправился к 
гореЭриманфу. По дороге навестил он мудрого кентавра Фола. С почетом принял  
Фолвеликого  сына  Зевса  и  устроил для него пир. Во время пира кентавр 
открылбольшой сосуд с вином,  чтобы  угостить  получше  героя.  Далеко  
разнеслосьблагоухание  дивного  вина.  Услыхали  это  благоухание  и  другие 
кентавры.
Страшно  рассердились  они  на  Фола  за  то,  что  он  открыл  сосуд.  
Винопринадлежало  не  одному  только  Фолу,  а  было  достоянием всех кентавров.
Кентавры бросились к жилищу Фола и напали врасплох на него и Геракла,  
когдаони  вдвоем  весело  пировали,  украсив  головы  венками из плюща. Геракл 
неиспугался кентавров. Он быстро вскочил со  своего  ложа  и  стал  бросать  
внападавших  громадные  дымящиеся  головни.  Кентавры обратились в бегство, 
аГеракл ранил их своими ядовитыми стрелами. Герой  преследовал  их  до  
самойМалеи.  Там  укрылись  кентавры  у  друга  Геракла,  Хирона,  мудрейшего  
изкентавров. Следом за ними в пещеру ворвался и Геракл.  В  гневе  натянул  
онсвой  лук,  сверкнула  в  воздухе  стрела  и  вонзилась  в  колено одного 
изкентавров. Не врага поразил Геракл, а своего друга  Хирона.  Великая  
скорбьохватила  героя,  когда  он  увидал,  кого  ранил.  Геракл  спешит  омыть 
 
иперевязать рану друга, но ничто не может помочь. Знал Геракл,  что  рана  
отстрелы,  отравленной  желчью гидры, неизлечима. Знал и Хирон, что грозит 
емумучительная смерть. Чтобы не страдать от раны, он  впоследствии  
добровольносошел в мрачное царство Аида.


---------------------------------------------------------------   [1]  Гора и 
одноименный с ней город в Аркадии на Пелопоннесе, там же 
игород Псофис.

---------------------------------------------------------------
   В глубокой печали Геракл покинул Хирона и вскоре  достиг  горы  Эриманфа.
Там  в  густом  лесу  он  нашел грозного кабана и выгнал его криком из чащи.
Долго преследовал кабана Геракл, и, наконец, загнал его в глубокий  снег  
навершине горы. Кабан увяз в снегу, а Геракл, бросившись на него, связал его 
иотнес живым в Микены. Когда Эврисфей увидал чудовищного кабана, то от 
страхаспрятался в большой бронзовый сосуд.

СКОТНЫЙ ДВОР ЦАРЯ АВГИЯ (ШЕСТОЙ 
ПОДВИГ)
   Вскоре  Эврисфей  дал  новое поручение Гераклу. Он должен был очистить 
отнавоза весь скотный двор Авгия, царя Элиды [1],  сына  лучезарного  Гелиоса.
Бог  солнца  дал  своему сыну неисчислимые богатства. Особенно 
многочисленныбыли стада Авгия. Среди его стад было  триста  быков  с  белыми,  
как  снег,
ногами,  двести  быков были красные, как сидонский пурпур, двенадцать быков,
посвященные богу Гелиосу, были белые, как лебеди, а один  бык,  
отличавшийсянеобыкновенной  красотой,  сиял,  подобно  звезде.  Геракл  
предложил  
Авгиюочистить в один день весь его громадный скотный  двор,  если  он  
согласитсяотдать  ему  десятую  часть  своих  стад.  Авгий  согласился.  Ему  
казалосьневозможным выполнить такую работу в один день.  Геракл  же  сломал  с  
двухпротивоположных  сторон  стену, окружавшую скотный двор, и отвел в него 
водудвух рек, Алфея и Пенея. Вода этих рек в один  день  унесла  весь  навоз  
соскотного  двора,  а  Геракл  опять  сложил стены. Когда герой пришел к 
Авгиютребовать награды, то гордый царь не отдал ему обещанной десятой части 
стад,
и пришлось ни с чем вернуться в Тиринф Гераклу.


---------------------------------------------------------------   [1] Область 
на северо-западе Пелопоннеса.

---------------------------------------------------------------
   Страшно отомстил великий герой  царю  Элиды.  Через  несколько  лет,  
ужеосвободившись  от  службы  у  Эврисфея,  Геракл  вторгся с большим войском 
вЭлиду, победил в кровопролитной битве Авгия и убил  его  своей  
смертоноснойстрелой.  После  победы  собрал  Геракл войско и всю богатую добычу 
у 
городаПисы, принес жертвы олимпийским богам и учредил олимпийские игры[1], 
которыеи справлялись с тех пор  всеми  греками  каждые  четыре  года  на  
священнойравнине,   обсаженной   самим  Гераклом  посвященными  богине  
Афине-Палладеоливами.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Олимпийские игры --  важнейшее  из  общегреческих  празднеств,  
вовремя  которого объявлялся во всей Греции всеобщий мир. За несколько 
месяцевдо игр по всей Греции и греческим колониям рассылались  послы,  
приглашавшиена  игры  в  Олимпию. Игры справлялись раз в четыре года. На них 
происходилисостязания в беге, борьбе, кулачном бою, бросании диска и копья, а  
также  
вбеге  колесниц.  Победители  на  играх  получали в награду оливковый венок 
ипользовались великим  почетом.  Греки  вели  летоисчисление  по  
олимпийскимиграм,  считая  первыми  происходившие  в  776  г.  до  н.  э.  
Существовалиолимпийские игры до 393 г. н.  э.,  когда  они  были  запрещены  
императоромФеодосием как несовместимые с христианством. Через 30 лет император 
ФеодосийII  сжег  храм  Зевса в Олимпии и все роскошные здания, украшавшие то 
место,
где происходили олимпийские игры. Они обратились в  развалины  и  
постепеннобыли  занесены  песком реки Алфея. Только раскопки, производившиеся 
на 
местеОлимпии в XIX в. н. э., главным образом с  1875  и  по  1881  г.,  дали  
намвозможность  получить  точное представление о былой Олимпии и об 
олимпийскихиграх.

---------------------------------------------------------------
   Геракл отомстил и всем  союзникам  Авгия.  Особенно  же  поплатился  
царьПилоса  Нелей.  Геракл,  придя с войском к Пилосу, взял город и убил Нелея 
иодиннадцать его сыновей. Не спасся и  сын  Нелея  Периклимен,  которому  
далвластитель  моря  Посейдон  дар обращаться в льва, змею и пчелу. Геракл 
убилего, когда,  обратившись  в  пчелу,  Периклимен  сел  на  одну  из  лошадей,
запряженных в колесницу Геракла. Один лишь сын Нелея Нестор остался в живых.
Впоследствии  прославился  Нестор  среди  греков  своими подвигами и 
великоймудростью.

КРИТСКИЙ БЫК (СЕДЬМОЙ 
ПОДВИГ)
   Чтобы выполнить седьмое поручение  Эврисфея,  Гераклу  пришлось  
покинутьГрецию  и отправиться на остров Крит. Эврисфей поручил ему привести в 
Микеныкритского быка. Этого быка царю Крита Миносу, сыну Европы, послал 
колебательземли Посейдон; Минос должен был принести быка в жертву Посейдону. Но 
Миносужалко приносить в жертву такого прекрасного быка -- он оставил его  в  
своемстаде,  а  в  жертву  Посейдону  принес  одного  из  своих  быков.  
Посейдонразгневался на Миноса и наслал на вышедшего из моря быка бешенство. По 
всемуострову носился бык и уничтожал все на  своем  пути.  Великий  герой  
Гераклпоймал  быка и укротил. Он сел на широкую спину быка и переплыл на нем 
черезморе с Крита на  Пелопоннес.  Геракл  привел  быка  в  Микены,  но  
Эврисфейпобоялся  оставить  быка Посейдона в своем стаде и пустил его на волю. 
Почуяопять свободу, понесся бешеный бык через весь Пелопоннес на север и  
наконецприбежал  в  Аттику на Марафонское поле. Там его убил великий афинский 
геройТесей.

КОНИ ДИОМЕДА (ВОСЬМОЙ 
ПОДВИГ)
   После укрощения критского быка Гераклу, по поручению  Эврисфея,  
пришлосьотправиться  во  Фракию к царю бистонов[1] Диомеду. У этого царя были 
дивнойкрасоты и силы кони. Они были прикованы железными цепями в стойлах, так  
какникакие   путы   не  могли  удержать  их.  Царь  Диомед  кормил  этих  
конейчеловеческим мясом. Он бросал  им  на  съедение  всех  чужеземцев,  
которые,
гонимые бурей, приставали к его городу. К этому фракийскому царю и явился 
сосвоими  спутниками  Геракл.  Он  завладел  конями  Диомеда и увел их на 
свойкорабль. На  берегу  настиг  Геракла  сам  Диомед  со  своими  
воинственнымибистонами. Поручив охрану коней своему любимому Абдеру, сыну 
Гермеса, 
Гераклвступил  в  бой  с  Диомедом.  Немного  было  спутников у Геракла, но все 
жепобежден был Диомед и пал в битве. Геракл вернулся  к  кораблю.  Как  
великобыло  его  отчаяние,  когда он увидел, что дикие кони растерзали его 
любимцаАбдера. Геракл устроил пышные похороны своему любимцу, насыпал высокий  
холмна  его  могиле, а рядом с могилой основал город и назвал его в честь 
своеголюбимца Абдерой. Коней же Диомеда Геракл привел  к  Эврисфею,  а  тот  
велелвыпустить их на волю. Дикие кони убежали в горы Ликейона[2], покрытые 
густымлесом, и были там растерзаны дикими зверями.


---------------------------------------------------------------   [1]  Бистоны  
--  мифический  народ,  живший,  по  мнению  греков,  
воФракии.

   [2] Горы на Пелопоннесе.

---------------------------------------------------------------
ГЕРАКЛ У 
АДМЕТА
   В основном изложено по трагедии Еврипида 
"Алкестида"
   Когда Геракл плыл на корабле по морю к  берегам  Фракии  за  конями  
царяДиомеда,  то он решил посетить своего друга, царя Адмета, так как путь 
лежалмимо города Фер[2], где правил Адмет.


---------------------------------------------------------------   [2] 
Древнейший город в Фессалии.

---------------------------------------------------------------
   Тяжелое время для Адмета выбрал Геракл. Великое горе царило в  доме  
царяФер.  Его жена Алкестида должна была умереть. Некогда богини судьбы, 
великиемойры, по просьбе Аполлона определили, что Адмет может избавиться от 
смерти,
если в последний час его жизни кто-либо согласится добровольно сойти  
вместонего  в  мрачное  царство  Аида. Когда настал час смерти, Адмет просил 
своихпрестарелых родителей, чтобы кто-нибудь из  них  согласился  умереть  
вместонего,  но  родители отказались. Не согласился никто и из жителей Фер 
умеретьдобровольно за царя Адмета. Тогда  молодая,  прекрасная  Алкестида  
решиласьпожертвовать  своей  жизнью  за  любимого мужа. В тот день, когда 
должен 
былумереть Адмет, приготовилась к смерти его жена.  Она  омыла  тело  и  
наделапогребальные  одежды  и  украшения.  Подойдя  к  домашнему очагу, 
обратиласьАлкестида к богине Гестии, дающей счастье в доме, с горячей 
молитвой:   -- О, великая богиня! Последний раз преклоняю я здесь пред тобой  
колени.
Я  молю тебя, защити моих детей-сирот, ведь я должна сегодня сойти в 
царствомрачного Аида. О, не дай ты им умереть, как  умираю  я,  безвременно!  
Пустьсчастлива и богата будет их жизнь здесь, на родине.
   Затем обошла Алкестида все алтари богов и украсила их миртом.
   Наконец,  ушла  она  в свои покои и упала в слезах на свое ложе. Пришли 
кней ее дети -- сын и дочь. Горько рыдали они  на  груди  матери.  Плакали  
ислужанки  Алкестиды.  В отчаянии Адмет обнял свою молодую жену и молил ее 
непокидать его. Уже готова к смерти  Алкестида;  уже  приближается  
неслышнымишагами  к  дворцу царя Фер ненавистный богам и людям бог смерти Танат,
 
чтобысрезать мечом прядь волос с головы Алкестиды. Сам златокудрый Аполлон 
просилего отдалить  час  смерти  жены  его  любимца  Адмета,  но  неумолим  
Танат.
Чувствует Алкестида приближение смерти. В ужасе восклицает 
она:   -- О, близится уже ко мне двухвесельная ладья Харона, и грозно кричит 
мнеперевозчик  душ  умерших, правя ладьей: "Что же ты медлишь? Спеши, спеши! 
Нетерпит время! Не задерживай нас. Готово все! Спеши  же!"  О,  пустите  
меня!Слабеют  мои  ноги. Близится смерть. Черная ночь покрывает мои очи! О, 
дети,
дети! Уже не жива ваша мать! Живите счастливо! Адмет, мне была  дороже  
моейсобственной  жизни  твоя  жизнь.  Пусть  лучше тебе, а не мне светит солнце.
Адмет, ты любишь не меньше меня наших детей. О, не бери ты в дом им  мачеху,
чтобы она не обижала 
их!   Страдает несчастный Адмет.
   --  Всю радость жизни уносишь ты с собой, Алкестида! -- восклицает он, 
--всю жизнь теперь я буду горевать о тебе. О, боги, боги, какую жену 
отнимаетевы у 
меня!   Чуть слышно говорит 
Алкестида:   -- Прощай! Уже навек закрылись мои глаза. Прощайте, дети! Теперь 
ничто я.
Прощай, 
Адмет!   -- О, взгляни же еще хоть раз! Не покидай детей! О, дай и мне умереть! 
--со слезами воскликнул Адмет.
   Закрылись глаза Алкестиды, холодеет ее тело, умерла она. Безутешно 
рыдаетнад умершей Адмет и горько сетует на судьбу свою. Он велит приготовить  
женесвоей  пышные  похороны.  Восемь  месяцев  велит он всем в городе 
оплакиватьАлкестиду, лучшую из женщин. Весь город полон скорби,  так  как  все  
любилидобрую царицу.
   Уже  готовились  нести  тело  Алкестиды  к  ее гробнице, как в город 
Ферыприходит Геракл. Он идет ко дворцу Адмета и встречает своего друга в 
воротахдворца. С почетом встретил Адмет великого  сына  эгидодержавного  Зевса. 
 
Нежелая  опечалить  гостя, старается скрыть Адмет от него свое горе. Но 
Гераклсразу заметил, что глубоко опечален  друг  его,  и  спросил  о  причине  
егоскорби.  Адмет  дает неясный ответ Гераклу, и он решает, что у Адмета 
умерладальняя родственница, которую приютил царь у себя после смерти  отца.  
Велитсвоим слугам Адмет провести Геракла в комнату для гостей и устроить для 
негобогатый  пир,  а  двери  на  женскую половину запереть, чтобы не долетали 
дослуха Геракла стоны скорби. Не  подозревая,  какое  несчастье  постигло  
егодруга,  Геракл  весело пирует во дворце Адмета. Кубок за кубком выпивает он.
Тяжело слугам прислуживать веселому гостю -- ведь они знают, что нет  уже  
вживых их любимой госпожи. Как ни стараются они, по приказанию Адмета, 
скрытьсвое  горе,  все же Геракл замечает слезы на их глазах и печаль на лицах. 
Онзовет одного из слуг пировать с ним, говорит, что вино даст ему  забвение  
иразгладит  на челе морщины печали, но слуга отказывается. Тогда 
догадываетсяГеракл, что тяжкое горе  постигло  дом  Адмета.  Он  начинает  
расспрашиватьслугу, что случилось с его другом, и, наконец, слуга говорит 
ему:   -- О, чужеземец, жена Адмета сошла сегодня в царство Аида.
   Опечалился  Геракл.  Ему  стало больно, что пировал он в венке из плюща 
ипел в доме  друга,  которого  постигло  такое  великое  горе.  Геракл  
решилотблагодарить  благородного  Адмета  за  то,  что, несмотря на постигшее 
егогоре, он все-таки так гостеприимно принял его.  Быстро  созрело  у  
великогогероя решение отнять у мрачного бога смерти Таната его добычу -- 
Алкестиду.
   Узнав  у  слуги, где находится гробница Алкестиды, он спешит скорее туда.
Спрятавшись за гробницей, Геракл  ждет,  когда  прилетит  Танат  напиться  
умогилы  жертвенной  крови.  Вот  послышались  взмахи  черных крыльев Таната,
повеяло могильным холодом; прилетел к гробнице мрачный бог  смерти  и  
жадноприпал  губами  к  жертвенной крови. Геракл выскочил из засады и бросился 
наТаната. Охватил он бога смерти своими могучими руками, и началась  меж  
нимиужасная  борьба.  Напрягая  все  свои  силы,  борется Геракл с богом смерти.
Сдавил своими костлявыми руками грудь Геракла Танат, он дышит на него  
своимледенящим  дыханием,  а  от  крыльев  его веет на героя холод смерти. Все 
жемогучий сын громовержца Зевса победил Таната. Он связал Таната и  
потребовалкак  выкуп  за  свободу,  чтобы  вернул  бог смерти к жизни Алкестиду.
 
Танатподарил Гераклу жизнь жены Адмета, и повел ее великий герой назад ко  
дворцуее мужа.
   Адмет  же, вернувшись во дворец после похорон жены, горько оплакивал 
своюнезаменимую утрату. Ему тяжело было оставаться  в  опустевшем  дворце,  
Кудаидти  ему?  Он  завидует умершим. Ему ненавистна жизнь. Смерть зовет он. 
Всеего счастье похитил Танат и унес в царство Аида. Что может быть тяжелее  
длянего,  чем  утрата  любимой  жены! Жалеет Адмет, что не допустила Алкестида,
чтобы он умер с ней, тогда бы соединила их смерть.  Две  верные  друг  
другудуши  получил  бы  Аид  вместо  одной. Вместе бы переплыли эти души 
Ахеронт.
Вдруг пред скорбным Адметом предстал  Геракл.  Он  ведет  за  руку  женщину,
закрытую  покрывалом. Геракл просит Адмета оставить эту женщину, 
доставшуюсяему  после  тяжкой  борьбы,  во  дворце  до  его  возвращения   из   
Фракии.
Отказывается Адмет; он просит Геракла отвести к кому-нибудь другому женщину.
Тяжело  Адмету  видеть  во дворце своем другую женщину, когда потерял он ту,
которую так любил. Геракл настаивает и даже хочет, чтобы Адмет сам  ввел  
водворец  женщину. Он не позволяет слугам Адмета коснуться ее. Наконец, Адмет,
будучи не в силах отказать своему другу, берет женщину за руку, чтобы 
ввестиее в свой дворец. Геракл говорит 
ему:   -- Ты взял ее, Адмет! Так охраняй же ее! Теперь ты  можешь  сказать,  
чтосын  Зевса  --  верный друг. Взгляни же на женщину! Не похожа ли она на 
твоюжену Алкестиду? Перестань тосковать! Будь опять доволен 
жизнью!   -- О, великие боги! -- воскликнул Адмет,  подняв  покрывало  женщины, 
 
--жена моя Алкестида! О, нет, это только тень ее! Она стоит молча, ни слова 
непромолвила 
она!   --  Нет,  не  тень это! -- ответил Геракл, -- это Алкестида. Я добыл ее 
втяжкой борьбе  с  повелителем  душ  Танатом.  Будет  молчать  она,  пока  
неосвободится  от власти подземных богов, принеся им искупительные жертвы; 
онабудет молчать, пока трижды не сменит ночь день; только тогда заговорит  она.
Теперь  же  прощай,  Адмет!  Будь  счастлив  и  всегда  блюди великий 
обычайгостеприимства, освященный самим отцом моим -- 
Зевсом!   -- О, великий сын Зевса, ты дал мне опять радость  жизни!  --  
воскликнулАдмет,  --  чем  мне отблагодарить тебя? Останься у меня гостем. Я 
повелю 
вовсех моих владениях праздновать твою победу,  велю  принести  богам  
великиежертвы. Останься со 
мной!   Не  остался  Геракл  у  Адмета;  его ждал подвиг; он должен был 
исполнитьпоручение Эврисфея и добыть ему коней царя Диомеда.

ПОЯС ИППОЛИТЫ (ДЕВЯТЫЙ 
ПОДВИГ)
   Девятым подвигом Геракла был его поход в страну амазонок за поясом 
царицыИпполиты. Этот пояс подарил Ипполите бог войны Арес, и она  носила  его  
какзнак  своей  власти над всеми амазонками. Дочь Эврисфея Адмета, жрица 
богиниГеры, хотела  непременно  иметь  этот  пояс.  Чтобы  исполнить  ее  
желание,
Эврисфей  послал  за  поясом Геракла. Собрав небольшой отряд героев, 
великийсын Зевса отправился в далекий путь на одном только корабле. Хотя и  
невеликбыл  отряд  Геракла, но много славных героев было в этом отряде, был в 
нем 
явеликий герой Аттики Тесей.
   Далекий путь предстоял героям. Они должны были достигнуть  самых  
дальнихберегов  Эвксинского  Понта,  так  как  там  находилась  страна  
амазонок 
состолицей Фемискирой. По пути Геракл пристал со своими спутниками  к  
островуПаросу[1],  где правили сыновья Миноса. На этом острове убили сыновья 
Миносадвух спутников Геракла. Геракл, рассерженный этим, тотчас же начал  войну 
 
ссыновьями  Миноса.  Многих  жителей  Пароса  он перебил, других же, загнав 
вгород, держал в осаде до тех  пор,  пока  не  послали  осажденные  послов  
кГераклу  и  не  стали  просить его, чтобы он взял двоих из них вместо 
убитыхспутников. Тогда снял осаду Геракл и вместо убитых взял внуков Миноса, 
Алкеяи Сфенела.


---------------------------------------------------------------   [1] Один  из  
Кикладских  островов  в  Эгейском  море,  славившийся  
вдревности своим мрамором.

---------------------------------------------------------------
   С  Пароса  Геракл  прибыл  в  Мизию[2]  к царю Лику, который принял его 
свеликим гостеприимством. Неожиданно напал  на  Лика  царь  бебриков.  
Гераклпобедил  со  своим отрядом царя бебриков и разрушил его столицу, а всю 
землюбебриков отдал Лику. Царь Лик назвал эту страну в честь  Геракла  
Гераклеей.
После  этого  подвига  отправился Геракл дальше, и, наконец, прибыл к 
городуамазонок, Фемискире.


---------------------------------------------------------------   [2]  Страна  
на  западном  берегу  Малой  Азии   с   главным   
городомПергамом.

---------------------------------------------------------------
   Слава  о подвигах сына Зевса давно уже достигла страны амазонок. Поэтому,
когда  корабль  Геракла  пристал  к  Фемискире,  вышли  амазонки  с  
царицейнавстречу  герою.  Они с удивлением смотрели на великого сына Зевса, 
которыйвыделялся, подобно бессмертному богу, среди своих  спутников-героев.  
ЦарицаИпполита спросила великого героя 
Геракла:   -- Славный сын Зевса, скажи мне, что привело тебя в наш город? Мир 
несешьты нам или 
войну?   Так ответил царице 
Геракл:   --  Царица,  не  по  своей воле пришел я сюда с войском, совершив 
далекийпуть по бурному морю; меня  прислал  властитель  Микен  Эврисфей.  Дочь  
егоАдмета  хочет  иметь  твой  пояс,  подарок  бога Ареса. Эврисфей поручил 
мнедобыть твой пояс.
   Не в силах была ни в чем отказать Гераклу Ипполита. Она была  уже  
готовадобровольно отдать ему пояс, но великая Гера, желая погубить ненавистного 
ейГеракла, приняла вид амазонки, вмешалась в толпу и стала убеждать 
воительницнапасть на войско Геракла.
   -- Неправду говорит Геракл, -- сказала Гера амазонкам, -- он явился к 
вамс коварным  умыслом:  герой  хочет похитить вашу царицу Ипполиту и увезти 
еерабыней в свой дом.
   Амазонки поверили Гере. Схватились они  за  оружие  и  напали  на  
войскоГеракла.  Впереди  войска амазонок неслась быстрая, как ветер, Аэлла. 
Первойнапала она на Геракла, подобно  бурному  вихрю.  Великий  герой  отразил  
еенатиск  и  обратил  ее  в  бегство,  Аэлла  думала спастись от героя 
быстрымбегством. Не помогла ей вся ее быстрота, Геракл настиг ее  и  поразил  
своимсверкающим  мечом.  Пала  в  битве  и Протоя. Семь героев из числа 
спутниковГеракла сразила она собственной рукой, но не избежала  она  стрелы  
великогосына Зевса. Тогда напали на Геракла сразу семь амазонок; они были 
спутницамисамой   Артемиды:  никто  не  был  им  равен  в  искусстве  владеть  
копьем.
Прикрывшись щитами, они пустили свои копья в Геракла. но копья пролетели  
наэтот  раз  мимо.  Всех их сразил герой своей палицей; одна за другой 
грянулиони на землю, сверкая своим вооружением. Амазонку же Меланиппу, которая 
велав бой войско, Геракл взял в плен, а вместе с ней пленил и Антиопу. 
Побежденыбыли грозные воительницы, их войско обратилось в бегство, многие из 
них 
палиот рук преследовавших их героев. Заключили мир амазонки с Гераклом. 
Ипполитакупила свободу могучей Меланиппы ценой своего пояса. Антиопу же герои 
увезлис собой. Геракл отдал ее в награду Тесею за его великую храбрость. Так 
добылГеракл пояс Ипполиты.
   ГЕРАКЛ СПАСАЕТ ГЕСИОНУ, ДОЧЬ 
ЛАОМЕДОНТА   На обратном пути в Тиринф из страны амазонок Геракл прибыл на 
кораблях 
сосвоим войском к Трое. Тяжелое зрелище предстало пред глазами  героев,  
когдаони  причалили  к  берегу недалеко от Трои. Они увидели прекрасную дочь 
царяТрои Лаомедонта, Гесиону, прикованную к скале у самого берега моря. Она 
былаобречена, подобно Андромеде, на растерзание чудовищу, выходившему  из  моря.
Это  чудовище послал в наказание Лаомедонту Посейдон за отказ уплатить ему 
иАполлону плату за постройку стен Трои. Гордый царь, которому,  по  
приговоруЗевса,  должны  были служить оба бога, грозил даже обрезать им уши, 
если 
онибудут требовать платы. Тогда, разгневанный Аполлон наслал  на  все  
владенияЛаомедонта  ужасный  мор, а Посейдон -- чудовище, которое опустошало, 
никогоне щадя, окрестности Трои. Только пожертвовав жизнью дочери,  мог  
Лаомедонтспасти  свою страну от ужасного бедствия. Против воли пришлось ему 
приковатьк скале у моря свою дочь Гесиону.
   Увидав несчастную девушку, Геракл  вызвался  спасти  ее,  а  за  
спасениеГесионы  потребовал  он  у  Лаомедонта в награду тех коней, которых дал 
царюТрои громовержец Зевс как выкуп за его сына Ганимеда.  Его  некогда  
похитилорел  Зевса  и  унес  на  Олимп. Лаомедонт согласился на требования 
Геракла.
Великий герой велел троянцам насыпать на берегу моря вал и спрятался за ним.
Едва Геракл укрылся за валом,  как  из  моря  выплыло  чудовище  и,  
разинувгромадную  пасть,  бросилось на Гесиону. С громким криком выбежал из-за 
валаГеракл, бросился на чудовище и вонзил ему глубоко в грудь свой  
обоюдоострыймеч. Геракл спас Гесиону.
   Когда  же  сын  Зевса потребовал у Лаомедонта обещанную награду, то 
жалкостало царю расстаться с дивными конями,  он  не  отдал  их  Гераклу  и  
дажепрогнал  его  с угрозами из Трои. Покинул Геракл владения Лаомедонта, 
затаивглубоко в сердце свой гнев. Сейчас он не мог отомстить обманувшему его 
царю,
так как слишком малочисленно было его войско и герой не мог надеяться  
скороовладеть  неприступной  Троей. Остаться же долго под Троей великий сын 
Зевсане мог -- он должен был спешить с поясом Ипполиты в Микены.

КОРОВЫ ГЕРИОНА (ДЕСЯТЫЙ 
ПОДВИГ)
   Вскоре после возвращения из похода в страну амазонок Геракл отправился 
нановый подвиг. Эврисфей поручил ему пригнать в Микены коров великого Гериона,
сына Хрисаора и океаниды Каллирои. Далек был путь к Гериону.  Гераклу  
нужнобыло  достигнуть самого западного края земли, тех мест, где сходит на 
закатес неба лучезарный бог солнца Гелиос. Геракл один отправился в далекий  
путь.
Он  прошел  через Африку, через бесплодные пустыни Ливии, через страны 
дикихварваров и, наконец, достиг  пределов  земли.  Здесь  воздвиг  он  по  
обеимсторонам  узкого  морского пролива два гигантских каменных столпа как 
вечныйпамятник о своем подвиге.
[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Столпы 
Геракла, или Геркулесовы столпы. Греки считали,  что  
скалыпо берегам Гибралтарского пролива поставил Геракл.

---------------------------------------------------------------
   Еще  много  пришлось после этого странствовать Гераклу, пока не достиг 
онберегов седого Океана. В раздумье сел герой на берегу у  вечно  шумящих  
водОкеана.  Как было достигнуть ему острова Эрифейи, где пас свои стада 
Герион?День уже клонился к вечеру. Вот показалась и колесница Гелиоса, 
спускающаясяк  водам  Океана.  Яркие  лучи  Гелиоса  ослепили  Геракла,  и  
охватил  
егоневыносимый,  палящий  зной.  В  гневе  вскочил  Геракл  и схватился за 
свойгрозный лук, но не  разгневался  светлый  Гелиос,  он  приветливо  
улыбнулсягерою,  понравилось ему необычайное мужество великого сына Зевса. 
Гелиос 
сампредложил Гераклу переправиться  на  Эрифейю  в  золотом  челне,  в  
которомпроплывал  каждый вечер бог солнца со своими конями и колесницей с 
западногона восточный край земли в свой  золотой  дворец.  Обрадованный  герой  
смеловскочил в золотой челн и быстро достиг берегов Эрифейи.
   Едва  пристал он к острову, как почуял его грозный двуглавый пес Орфо и 
слаем бросился на героя. Одним ударом своей тяжкой палицы убил его Геракл. 
Неодин Орфо охранял стада Гериона. Пришлось еще биться Гераклу  и  с  
пастухомГериона,  великаном  Эвритионом.  Быстро  справился  с великаном сын 
Зевса 
ипогнал коров Гериона к берегу моря, где стоял золотой челн  Гелиоса.  
Герионуслыхал  мычание  своих  коров  и  пошел к стаду. Увидав, что пес его 
Орфо 
ивеликан Эвритион убиты, он погнался за похитителем стада  и  настиг  его  
наберегу  моря.  Герион  был  чудовищным  великаном: он имел три туловища, 
триголовы, шесть рук и шесть ног. Тремя щитами прикрывался он во время боя, 
тригромадных копья бросал он сразу в противника. С таким-то великаном  
пришлосьсражаться  Гераклу,  но  помогла ему великая воительница Афина-Паллада. 
Едваувидал его Геракл, как тотчас пустил в великана  свою  смертоносную  стрелу.
Вонзилась  стрела  в глаз одной из голов Гериона. За первой стрелой 
полетелавторая, за ней третья. Грозно взмахнул Геракл своей всесокрушающей  
палицей,
как  молнией,  поразил  ею герой Гериона, и бездыханным трупом упал на 
землютрехтелый великан. Геракл перевез с Эрифейи в золотом  челне  Гелиоса  
коровГериона  через  бурный  Океан  и  вернул челн Гелиосу. Половина подвига 
былаокончена.
   Много трудов предстояло еще впереди. Нужно было пригнать быков в  Микены.
Через  всю  Испанию,  через  Пиренейские  горы,  через Галлию и Альпы, 
черезИталию гнал коров Геракл. На юге Италии,  около  города  Региума,  
вырваласьодна  из  коров  из  стада и через пролив переплыла в Сицилию. Там 
увидал 
еецарь Эрикс, сын Посейдона, и взял корову в свое стадо.  Геракл  долго  
искалкорову. Наконец, он попросил бога Гефеста охранять стадо, а сам 
переправилсяв  Сицилию  и  там  нашел  в  стаде царя Эрикса свою корову. Царь 
не 
захотелвернуть ее Гераклу; надеясь на свою силу, он вызвал Геракла на 
единоборство.
Наградой победителю должна была служить корова. Не по силам был Эриксу 
такойпротивник, как Геракл. Сын Зевса  сжал  царя  в  своих  могучих  объятиях  
изадушил.  Вернулся  Геракл  с коровой к своему стаду и погнал его дальше. 
Наберегах Ионийского моря богиня Гера наслала бешенство на все стадо.  
Бешеныекоровы  разбежались во все стороны. Только с большим трудом переловил 
Гераклбольшую часть коров уже во Фракии  и  пригнал,  наконец,  их  к  Эврисфею 
 
вМикены. Эврисфей же принес их в жертву великой богине Гере.

КЕРБЕР[1] (ОДИННАДЦАТЫЙ 
ПОДВИГ)

---------------------------------------------------------------   [1] Иначе -- 
Цербер.

---------------------------------------------------------------
   Едва  Геракл  вернулся  в  Тиринф,  как  уже  снова  послал его на 
подвигЭврисфей. Это был уже одиннадцатый  подвиг,  который  должен  был  
совершитьГеракл  на  службе  у  Эврисфея.  Невероятные  трудности пришлось 
преодолетьГераклу во время этого подвига. Он должен был спуститься в  мрачное,  
полноеужасов  подземное  царство  Аида  и  привести  к  Эврисфею стража 
подземногоцарства, ужасного адского пса Кербера. Три головы было у Кербера, на  
шее  
унего  извивались  змеи, хвост у него оканчивался головой дракона с 
громаднойпастью. Геракл отправился в Лаконию и через  мрачную  пропасть  у  
Тэнара[2]спустился  во  мрак  подземного  царства.  У  самых врат царства Аида 
увидалГеракл приросших к скале героев Тесея и Перифоя, царя Фессалии. Их  
наказалитак боги за то, что они хотели похитить у Аида жену его Персефону. 
ВзмолилсяТесей к 
Гераклу:

---------------------------------------------------------------   [2] Мыс, 
южная оконечность Пелопоннеса.

---------------------------------------------------------------
   --  О, великий сын Зевса, освободи меня! Ты видишь мои мучения! Один 
лишьты в силах избавить меня от 
них!   Протянул Геракл Тесею руку и освободил его. Когда же он хотел  
освободитьи  Перифоя,  то  дрогнула  земля,  и  понял  Геракл,  что  боги не 
хотят 
егоосвобождения. Геракл покорился воле богов и  пошел  дальше  во  мрак  
вечнойночи.  В  подземное царство Геракла ввел вестник богов Гермес, проводник 
душумерших,  а  спутницей  великого  героя  была  сама  любимая   дочь   Зевса,
Афина-Паллада. Когда Геракл вступил в царство Аида, в ужасе разлетелись 
тениумерших.  Только  не  бежала при виде Геракла тень героя Мелеагра. С 
мольбойобратилась она к великому сыну 
Зевса:   -- О, великий Геракл, об одном молю я тебя в память нашей дружбы, 
сжальсянад осиротевшей сестрой моей, прекрасной Деянирой! Беззащитной осталась  
онапосле моей смерти. Возьми ее в жены, великий герой! Будь ее 
защитником!   Геракл  обещал  исполнить  просьбу  друга  и  пошел  дальше  за 
Гермесом.
Навстречу  Гераклу  поднялась  тень  ужасной  горгоны  Медузы,  она   
грознопротянула  свои  медные  руки  и  взмахнула  золотыми крыльями, на голове 
еезашевелились змеи. Схватился за меч бесстрашный герой, но  Гермес  
остановилего 
словами:   --  Не  хватайся  за  меч,  Геракл! Ведь это лишь бесплотная тень! 
Она 
негрозит тебе 
гибелью!   Много ужасов видел на пути своем Геракл; наконец, он предстал пред 
трономАида. С восторгом смотрели властитель царства умерших и жена  его  
Персефонана великого сына громовержца Зевса, бесстрашно спустившегося в царство 
мракаи  печалей.  Он, величественный, спокойный, стоял пред троном Аида, 
опершисьна свою громадную палицу, в львиной шкуре, накинутой на плечи, и с 
луком  
заплечами.  Аид  милостиво  приветствовал  сына  своего великого брата Зевса 
испросил, что заставило его покинуть  свет  солнца  и  спуститься  в  
царствомрака. Склонясь пред Аидом, ответил 
Геракл:   --  О,  властитель  душ  умерших, великий Аид, не гневайся на меня за 
моюпросьбу, всесильный! Ты знаешь ведь, что не по своей воле пришел  я  в  
твоецарство,  не  по  своей  воле буду я просить тебя. Позволь мне, владыка Аид,
отвести в Микены твоего трехглавого  пса  Кербера.  Велел  мне  сделать  
этоЭврисфей, которому служу я по повелению светлых богов-олимпийцев.
   Аид ответил 
герою:   --  Я  исполню, сын Зевса, твою просьбу; но ты должен без оружия 
укротитьКербера. Если ты укротишь его, то я позволю тебе отвести его к Эврисфею.
   Долго искал Геракл Кербера по подземному царству. Наконец, он  нашел  
егона берегах Ахеронта. Геракл обхватил своими руками, крепкими, как сталь, 
шеюКербера.  Грозно завыл пес Аида; все подземное царство наполнилось его воем.
Он силился вырваться из объятий Геракла, но только  крепче  сжимали  
могучиеруки  героя  шею  Кербера. Обвил хвост свой Кербер вокруг ног героя, 
впиласьголова дракона своими зубами ему в тело, но все напрасно. Могучий Геракл 
всесильней и сильней сдавливал ему шею. Наконец, полузадушенный пес Аида упал 
кногам героя. Геракл укротил его и повел из царства мрака в Микены. 
Испугалсядневного света Кербер; весь покрылся он холодным потом, ядовитая пена 
капалаиз трех его пастей на землю; всюду, куда капнула хоть капля пены,  
вырасталиядовитые травы.
   Геракл  привел  к  стенам Микен Кербера. В ужас пришел трусливый 
Эврисфейпри одном взгляде на страшного пса. Чуть не  на  коленях  молил  он  
Гераклаотвести обратно в царство Аида Кербера. Геракл исполнил его просьбу и 
вернулАиду его страшного стража Кербера.

ЯБЛОКИ ГЕСПЕРИД (ДВЕНАДЦАТЫЙ 
ПОДВИГ)
   Самым  трудным  подвигом  Геракла на службе у Эврисфея был его последний,
двенадцатый подвиг. Он должен был  отправиться  к  великому  титану  Атласу,
который  держит на плечах небесный свод, и достать из его садов, за 
которымисмотрели дочери Атласа геспериды, три золотых яблока. Яблоки  эти  
росли  
назолотом  дереве, выращенном богиней земли Геей в подарок великой Гере в 
деньее свадьбы с Зевсом. Чтобы совершить этот подвиг, нужно  было  прежде  
всегоузнать  путь в сады Гесперид, охраняемые драконом, никогда не смыкавшим 
глазсном.
   Никто не знал пути к Гесперидам и Атласу. Долго блуждал Геракл по Азии  
иЕвропе,  прошел он и все страны, которые проходил раньше по пути за 
коровамиГериона; всюду Геракл расспрашивал о пути, но никто не  знал  его.  В  
своихпоисках  зашел  он  на  самый  крайний  север,  к вечно катящей свои 
бурные,
беспредельные воды реке Эридану[1]. На берегах Эридана с  почетом  
встретиливеликого  сына  Зевса  прекрасные  нимфы и дали ему совет, как узнать 
путь 
всады гесперид. Геракл должен был напасть врасплох на морского вещего  
старцаНерея,  когда  он  выйдет на берег из морской пучины, и узнать у него 
путь 
кгесперидам; кроме Нерея, никто не знал этого пути. Геракл долго искал Немея.
Наконец, удалось ему найти Нерея на берегу моря. Геракл  напал  на  
морскогобога.  Трудна  была  борьба  с морским богом. Чтобы освободиться от 
железныхобъятий Геракла, Нерей принимал всевозможные виды, но все-таки  не  
выпускалего  герой.  Наконец, он связал утомленного Нерея, и морскому богу 
пришлось,
чтобы получить свободу, открыть Гераклу тайну пути в  сады  Гесперид.  
Узнавэту тайну, сын Зевса отпустил морского старца и отправился в далекий путь.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Мифическая река.

---------------------------------------------------------------
   Опять  пришлось  ему  идти через Ливию. Здесь встретил он великана Антея,
сына Посейдона,  бога  морей,  и  богини  земли  Геи,  которая  его  родила,
вскормила  и воспитала. Антей заставлял всех путников бороться с ним и всех,
кого побеждал в борьбе, немилосердно убивал.  Великан  потребовал,  чтобы  
иГеракл  боролся  с  ним. Никто не мог победить Антея в единоборстве, не 
знаятайны, откуда великан получал во время борьбы все новые и новые силы.  
Тайнаже  была  такова:  когда  Антей  чувствовал,  что  начинает  терять силы, 
онприкасался к земле, своей матери, и обновлялись его силы:  он  черпал  их  
усвоей матери, великой богини земли. Но стоило только оторвать Антея от 
землии  поднять  его  на  воздух,  как  исчезали его силы. Долго боролся Геракл 
сАнтеем. несколько раз он валил его на землю, но только прибавлялось  силы  
уАнтея.  Вдруг  во время борьбы поднял могучий Геракл Антея высоко на воздух,
-- иссякли силы сына Геи, и Геракл задушил его.
   Дальше пошел Геракл и пришел в Египет.  Там,  утомленный  длинным  путем,
уснул  он  в тени небольшой рощи на берегу Нила. Увидал спящего Геракла 
царьЕгипта, сын Посейдона и дочери Эпафа Лисианассы, Бусирис,  и  велел  
связатьспящего героя. Он хотел принести Геракла в жертву отцу его Зевсу. Девять 
летбыл  неурожай в Египте; предсказал пришедший с Кипра прорицатель Фрасий, 
чтопрекратится неурожай только  в  том  случае,  если  будет  Бусирис  
ежегодноприносить  в  жертву  Зевсу  чужеземца.  Бусирис  велел схватить 
прорицателяФрасия и первым принес его в жертву. С тек  пор  жестокий  царь  
приносил  
вжертву  громовержцу  всех  чужеземцев, которые приходили в Египет. Привели 
кжертвеннику и Геракла, но разорвал великий герой веревки,  которыми  он  
былсвязан, и убил у жертвенника самого Бусириса и сына его Амфидаманта. Так 
былнаказан жестокий царь Египта.
   Много  еще  пришлось  встретить  Гераклу  на  пути своем опасностей, 
покадостиг он края земли, где стоял великий титан Атлас.  С  изумлением  
смотрелгерой  на  могучего титана, державшего на своих широких плечах весь 
небесныйсвод.
   -- О, великий титан Атлас! -- обратился к нему Геракл, --  я  сын  Зевса,
Геракл.  Меня  прислал к тебе Эврисфей, царь богатых золотом Микен. 
Эврисфейповелел мне достать у тебя три золотых яблока  с  золотого  дерева  в  
садахгесперид.
   --  Я  дам тебе три яблока, сын Зевса, -- ответил Атлас, -- ты же, пока 
ябуду ходить за ними, должен встать на мое место и держать  на  плечах  
своихнебесный свод.
   Геракл   согласился.  Он  встал  на  место  Атласа.  Невероятная  
тяжестьопустилась на плечи сына Зевса. Он напряг все свои силы и  удержал  
небесныйсвод.  Страшно  давила  тяжесть  на  могучие  плечи Геракла. Он 
согнулся 
подтяжестью неба, его мускулы вздулись, как горы, пот покрыл все  его  тело  
отнапряжения,   но   нечеловеческие  силы  и  помощь  богини  Афины  дали  
емувозможность держать небесный свод до тех пор, пока не вернулся Атлас с 
тремязолотыми яблоками. Вернувшись, Атлас сказал 
герою:   -- Вот три яблока, Геракл; если хочешь, я сам отнесу их в  Микены,  а  
тыподержи  до  моего  возвращения  небесный свод; потом я встану опять на 
твоеместо.
   -- Геракл понял  хитрость  Атласа,  он  понял,  что  хочет  титан  
совсемосвободиться от своего тяжелого труда, и против хитрости применил 
хитрость.
   --  Хорошо,  Атлас,  я согласен! -- ответил Геракл. -- Только позволь 
мнепрежде сделать себе подушку, я положу ее на плечи, чтобы  не  давил  их  
такужасно небесный свод.
   Атлас  встал  опять на свое место и взвалил на плечи тяжесть неба. 
Гераклже поднял лук свой и колчан со стрелами, взял свою палицу и золотые 
яблоки 
и
сказал:   -- Прощай, Атлас! Я держал свод неба, пока ты ходил за яблоками 
гесперид,
вечно же нести на плечах своих всю тяжесть неба я не хочу.
   С этими словами Геракл ушел от титана, и снова пришлось  Атласу  держать,
как  и  прежде,  на могучих плечах своих небесный свод. Геракл же вернулся 
кЭврисфею и отдал ему золотые яблоки.  Эврисфей  подарил  их  Гераклу,  а  
онподарил  яблоки  своей  покровительнице, великой дочери Зевса Афине-Палладе.
Афина вернула яблоки гесперидам, чтобы вечно оставались они в садах.
   После  своего  двенадцатого  подвига  Геракл  освободился  от  службы   
уЭврисфея.  Теперь  он мог вернуться в семивратные Фивы. Но недолго 
оставалсятам сын Зевса. Ждали его новые подвиги. Он отдал жену  свою  Мегару  в 
 
женыдругу своему Иолаю, а сам ушел опять в Тиринф.
   Но  не  одни  победы  ждали  его,  ждали  Геракла  и тяжкие беды, так 
какпо-прежнему преследовала его великая богиня Гера.



ГЕРАКЛ И 
ЭВРИТ
   На острове Эвбее, в городе Ойхалии, правил царь Эврит. Далеко шла по 
всейГреции слава Эврита, как самого искусного стрелка из лука. Сам  
стреловержецАполлон  был его учителем, даже подарил ему лук и стрелы. Некогда, 
в юности,
учился у Эврита стрелять из лука и Геракл. Вот этот-то  царь  и  объявил  
повсей Греции, что отдаст свою прекрасную дочь Иолу в жены тому герою, 
которыйпобедит  его  в состязании в стрельбе из лука. Геракл, только что 
окончившийслужбу у Эврисфея, отправился в Ойхалию, куда собрались многие герои 
Греции,
и  принял  участие  в  состязании.  Геракл  легко  победил  царя  Эврита   
ипотребовал,  чтобы  он отдал ему в жены дочь свою Иолу. Эврит же не 
исполнилсвоего обещания. Забыв священный обычай гостеприимства, он  стал  
издеватьсянад  великим  героем. Он сказал, что не отдаст свою дочь тому, кто 
был 
рабомЭврисфея. Наконец, Эврит и его  надменные  сыновья  выгнали  охмелевшего  
вовремя  пира  Геракла  из  дворца  и даже из Ойхалии. Ушел Геракл из Ойхалии.
Полный глубокой грусти, покинул он Эвбею,  так  как  полюбил  великий  
геройпрекрасную  Иолу.  Затаив  в  сердце  злобу  на  оскорбившего его Эврита, 
онвернулся в Тиринф.
   Через некоторое время у Эврита похитил стадо хитрейший из греков Автолик,
сын Гермеса. Эврит же обвинил в этой краше Геракла. Царь Ойхалии думал,  
чтогерой  похитил  его  стада, желая отомстить за обиду. Лишь Ифит, старший 
сынЭврита, не хотел верить, чтобы мог великий Геракл похитить стада  его  отца.
Ифит  даже  вызвался разыскать стада, лишь бы доказать невинность Геракла, 
скоторым связывала его самая тесная дружба. Во время поисков  пришел  Ифит  
вТиринф. Геракл радушно принял своего друга. Однажды, когда они вдвоем 
стоялина  высоких  стенах крепости Тиринфа, построенной на высокой скале, 
внезапноовладел Гераклом неистовый гнев, насланный на него  великой  богиней  
Герой.
Вспомнил  Геракл  в  гневе  то  оскорбление, которое нанесли ему Эврит и 
егосыновья; не владея больше собой, схватил он Ифита и  сбросил  его  со  
стеныкрепости.  Насмерть  разбился  несчастный  Ифит. Этим убийством, 
совершеннымпротив воли, прогневал Геракл Зевса, так как  он  нарушил  священный 
 
обычайгостеприимства  и  святость  уз  дружбы  В  наказание  наслал на сына 
своеговеликий громовержец тяжкую болезнь.
   Долго страдал Геракл, наконец,  истомленный  болезнью,  отправился  он  
вДельфы,  чтобы вопросить Аполлона, как избавиться ему от этой кары богов. 
Нопрорицательница пифия не дала ему ответа. Она изгнала даже Геракла из  
храмакак  осквернившего себя убийством. Разгневанный этим Геракл похитил из 
храматреножник, с которого давала прорицания пифия. Этим он  прогневал  
Аполлона.
Явился златокудрый бог к Гераклу и потребовал у него возвращения треножника,
но  отказал  ему Геракл. Завязалась жестокая борьба между сыновьями Зевса 
--бессмертным богом Аполлоном и смертным --  величайшим  из  героев  Гераклом.
Зевс не хотел гибели Геракла. Он бросил с Олимпа свою блестящую молнию 
междусвоими  сыновьями  и,  разъединив  их, прекратил борьбу. Примирились 
братья.
Тогда пифия дала такой ответ 
Гераклу:   -- Ты получишь исцеление лишь тогда, когда будешь продан на  три  
года  
врабство.  Деньги  же,  вырученные за тебя, отдай Эвриту как выкуп за 
убитоготобой сына его Ифита.
   Опять пришлось Гераклу лишиться свободы. Его  предали  в  рабство  
царицеЛидии, дочери Иардана, Омфале. Сам Гермес отнес Эвриту вырученные за 
Геракладеньги.  Но  не принял их гордый царь Ойхалии, он остался по-прежнему 
врагомГеракла.

ГЕРАКЛ И 
ДЕЯНИРА
   После того как Эврит прогнал Геракла из Ойхалии, великий герой  пришел  
вКалидон,  город Этолии. Там правил Ойней. Геракл явился к Ойнею просить 
рукиего дочери Деяниры, так как он обещал в царстве теней Мелеагру  жениться  
наней.  В Калидоне Геракл встретил грозного соперника. Много героев 
добивалосьруки прекрасной Деяниры, а среди них и речной  бог  Ахелой.  Наконец, 
 
решилОйней,  что  руку  Деяниры получит тот, кто выйдет победителем в борьбе. 
Всеженихи отказались бороться с могучим Ахелоем. Остался один Геракл.  
Пришлосьему  бороться  с  богом реки. Видя решимость Геракла помериться с ним 
силой,
Ахелой сказал 
ему:   -- Ты говоришь, что рожден Зевсом и Алкменой? Лжешь  ты,  что  Зевс  
твой
отец!   И  стал  Ахелой  издеваться  над  великим сыном Зевса и порочить мать 
егоАлкмену. Нахмурив брови, сурово  взглянул  Геракл  на  Ахелоя;  огнем  
гневасверкнули его глаза, и сказал 
он:   -- Ахелой, мне лучше служат руки, чем язык! Будь победителем на словах, 
яже буду победителем на деле.
   Твердым  шагом  подошел  Геракл  к Ахелою и обхватил его могучими руками.
Твердо стоял огромный Ахелой; не мог свалить его  великий  Геракл;  
напрасныбыли  все  его  усилия.  Так  стоял Ахелой, как стоит незыблемая скала, 
и 
неколеблют ее морские волны, ударяясь о нее громовым  шумом.  Грудь  с  
грудьюборются  Геракл  и  Ахелой,  подобно  двум быкам, сцепившимся своими 
кривымирогами. Три раза нападал Геракл на Ахелоя, на четвертый раз,  вырвавшись 
 
изрук  Ахелоя,  обхватил  его  сзади  герой.  Словно  тяжкая гора, придавил 
онречного бога  к  самой  земле.  Ахелой  едва  мог,  собрав  все  свои  силы,
освободить руки, покрытые потом; как ни напрягал он свои силы, все сильней 
исильней  прижимал его к земле Геракл. Со стоном склонился Ахелой, колени 
егосогнулись, а головой коснулся он самой земли.  Чтобы  не  быть  побежденным,
Ахелой  прибег к хитрости; он обратился в змею. Лишь только обратился 
Ахелойв змею и выскользнул из рук Геракла, как смеясь воскликнул 
Геракл:   -- Еще в колыбели научился я бороться со змеями! Правда, ты  
превосходишьдругих  змей,  Ахелой,  но  не  сравняться  тебе с лернейской 
гидрой. Хоть 
ивырастали у нее вместо срубленной головы две новые, все же я победил ее.
   Схватил Геракл руками шею  змеи  и  сдавил  ее,  как  железными  клещами.
Силился  вырваться из рук героя Ахелой, но не мог. Тогда обратился он в 
быкаи снова напал на Геракла. Геракл схватил за рога быка-Ахелоя  и  повалил  
наземлю.  С  такой страшной силой повалил его Геракл, что сломал ему один рог.
Побежден был Ахелой и отдал Огней Деяниру в жены Гераклу.
   После свадьбы Геракл остался во дворце Ойнея;  но  недолго  пробыл  он  
унего.  Однажды во время пира Геракл ударил сына Архитела, Эвнома, за то, 
чтомальчик полил ему на руки воду, приготовленную для омовения  ног.  Удар  
былтак  силен,  что мальчик упал мертвым. Опечалился Геракл, и хотя простил 
емуАрхител невольное убийство сына, все же покинул герой Калидон и отправился 
сженой своей Деянирой и Тиринф.
   Во время пути Геракл пришел с женой к реке  Эвену[1].  Через  эту  
бурнуюреку  перевозил  за плату путников на своей широкой спине кентавр Несс. 
Несспредложил перенести Деяниру на другой берег, и Геракл посадил  ее  на  
спинукентавра.  Сам же герой перебросил палицу и лук на другую сторону и 
переплылбурную реку. Только что вышел на берег Геракл, как вдруг услыхал он  
громкийкрик  Деяниры.  Она  звала  на  помощь  своего  мужа.  Кентавр, 
плененный 
еекрасотой, хотел ее похитить. Грозно крикнул сын Зевса 
Нессу:

---------------------------------------------------------------   [1] Река в 
Этолии, области на западе Средней Греции.

---------------------------------------------------------------
   -- Куда ты бежишь? Уж не думаешь ли ты, что спасут тебя твои  ноги?  Нет,
не  спасешься  ты! Как бы быстро ни мчался ты, моя стрела все-таки 
настигнет
тебя?   Натянул свой лук Геракл, и слетела с тугой  тетивы  стрела.  
Смертоноснаястрела настигла Несса, вонзилась ему в спину, а острие ее вышло 
сквозь 
грудькентавра. Упал на колени смертельно раненный Несс. Ручьем пьется из его 
раныкровь,  смешавшаяся  с  ядом лернейской гидры. Не хотел умереть 
неотомщеннымНесс; он собрал свою кровь и дал ее Деянире, 
сказав:   -- О, дочь Ойнея, тебя последнюю  перенес  я  через  бурные  воды  
Эвена!Возьми  же мою кровь и храни ее! Если разлюбит тебя Геракл, эта кровь 
вернеттебе его любовь, и ни одна женщина не будет ему дороже тебя, натри только 
еюодежду Геракла.
   Взяла кровь Несса Деянира и спрятала ее. Умер Несс. Геракл же с  
Деяниройприбыли  в  Тиринф  и  жили  там  до  тех пор, пока не заставило их 
покинутьславный город невольное убийство Гераклом друга Ифита.

ГЕРАКЛ И 
ОМФАЛЫ
   За убийство Ифита продан  был  Геракл  в  рабство  царице  Лидии  Омфале.
Никогда  еще  не  испытывал  Геракл  таких  невзгод,  как на службе у 
гордойлидийской царицы. Величайший из героев терпел от  нее  постоянные  
унижения.
Казалось,  что Омфала находит наслаждение в издевательствах над сыном Зевса.
Нарядив Геракла в женские одежды, она  заставляла  его  прясть  и  ткать  
сосвоими  служанками.  Герой,  который поразил своей тяжкой палицей 
лернейскуюгидру, герой, приведший из царства Аида ужасного Кербера, задушивший  
рукаминемейского  льва и державший на плечах своих тяжесть небесного свода, 
герой,
при одном имени которого трепетали его враги, должен был сидеть, согнувшись,
за ткацким станком или  прясть  шерсть  руками,  привыкшими  владеть  
острыммечом,  натягивать  тетиву  тугого  лука  и  разить врагов тяжкой палицей.
 
АОмфала, надев на себя львиную шкуру Геракла,  которая  покрывала  ее  всю  
иволочилась  за ней по земле, в его золотом панцире, опоясанная его мечом и 
струдом взвалив себе на плечо тяжкую палицу героя,  становилась  перед  
сыномЗевса  и  издевалась  над  ним  -- своим рабом. Омфала как бы задалась 
цельюугасить в Геракле всю его непоборимую силу. Должен был все  сносить  
Геракл,
ведь  он был в полном рабстве у Омфалы, и это должно было длиться долгих 
тригода.
   Лишь изредка отпускала героя из своего дворца  Омфала.  Однажды,  
покинувдворец  Омфалы,  Геракл уснул в тени рощи, в окрестностях Эфеса[1]. Во 
времясна подкрались к нему карлики-керкопы и хотели похитить у него  его  
оружие,
но  проснулся  Геракл  как  раз в то время, когда керкопы схватили его лук 
истрелы. Переловил их герой и связал им руки и ноги. Геракл  продел  
керкопаммежду  связанных  ног  большой  шест  и  понес  их  к  Эфесу. Но 
керкопы 
такрассмешили Геракла своим кривляньем, что великий герой отпустил их.


---------------------------------------------------------------   [1] Город на 
западном берегу Малой Азии.

---------------------------------------------------------------
   Во время рабства у Омфалы  пришел  Геракл  в  Авлиду[1],  к  царю  Силею,
который  заставлял  всех  чужестранцев, приходивших к нему, работать, 
словнорабов, в виноградниках. Заставил он работать и Геракла.  Рассерженный  
геройвырвал  все  лозы  у  Силея  и  убил самого царя, который не чтил 
священногообычая гостеприимства. Во время рабства у Омфалы  принял  Геракл  
участие  
впоходе  аргонавтов.  Но,  наконец,  кончился  срок  наказания,  и  снова 
былсвободен великий сын Зевса,


---------------------------------------------------------------   [1] Город в 
Беотии.

---------------------------------------------------------------
ГЕРАКЛ БЕРЕТ 
ТРОЮ
   Лишь только освободился Геракл от рабства у Омфалы, сейчас же  собрал  
онбольшое  войско  героев  и отправился на восемнадцати кораблях к Трое, 
чтобыотомстить обманувшему его царю Лаомедонту. Прибыв к Трое, он поручил  
охранукораблей Оиклу с небольшим отрядом, сам же со всем войском двинулся к 
стенамТрои.  Только  ушел  с  войском  от  кораблей  Геракл,  как  напал  на 
ОиклаЛаомедонт, убил Оикла и перебил почти весь его отряд. Услыхав  шум  битвы  
укораблей, Геракл вернулся, обратил в бегство Лаомедонта и загнал его в Трою.
Недолго  длилась  осада  Трои.  Ворвались,  взойдя на высокие стены, в 
городгерои. Первым вошел в город герой Теламон. Геракл, величайший из героев,  
немог  снести,  чтобы кто-нибудь превзошел его. Выхватив свой меч, он 
бросилсяна опередившего его Теламона.  Увидя,  что  неминуемая  гибель  грозит  
ему,
быстро нагнулся Теламон и стал собирать камни. Удивился Геракл и 
спросил:   -- Что ты делаешь, 
Теламон?   -- О, величайший сын Зевса, я воздвигаю жертвенник 
Гераклу-победителю! 
--ответил хитрый Теламон и своим ответом смирил гнев сына Зевса.
   Во  время взятия города Геракл убил своими стрелами Лаомедонта и всех 
егосыновей; только младшего из них, Подарка, пощадил герой. Прекрасную же  
дочьЛаомедонта  Гесиону  Геракл  отдал  в  жены  отличившемуся  своей 
храбростьюТеламону и позволил ей выбрать одного из пленных и отпустить его на 
свободу.
Гесиона выбрала своего брата Подарка.
   -- Он прежде всех пленных должен стать рабом! --  воскликнул  Геракл,  
--только если ты дашь за него выкуп, будет он отпущен на свободу.
   Гесиона  сняла  с головы покрывало и отдала его как выкуп за брата. С 
техпор стали называть Подарка -- Приамом (т. е. купленным).  Отдал  ему  
Гераклвласть над Троей, а сам отправился со своим войском на новые подвиги.
   Когда  Геракл  плыл  по  морю  со своим войском, возвращаясь из-под Трои,
богиня Гера, желая погубить ненавистного сына Зевса, послала великую бурю. 
Ачтобы не видел Зевс, какая опасность грозит его сыну, упросила Гера бога 
снаГипноса усыпить  эгидодержавного  Зевса.  Буря  занесла  Геракла  на  
островКос[1].


---------------------------------------------------------------   [1] Один из 
Спорадских островов у берегов Малой Азии.

---------------------------------------------------------------
   Жители  же  Коса  приняли корабль Геракла за разбойничий и, бросая в 
негокамни, не давали ему пристать к берегу. Ночью высадился  Геракл  на  остров,
победил  жителей  Коса,  убил  их  царя,  сына  Посейдона Эврипила, и 
предалопустошению весь остров.
   Зевс страшно разгневался,  когда,  проснувшись,  узнал,  какой  
опасностиподвергался  его  сын Геракл. В гневе заковал он Геру в золотые 
несокрушимыеоковы и повесил ее между землей и небом, привязав к  ее  ногам  две 
 
тяжелыенаковальни.  Каждого  из  олимпийцев,  которые хотели прийти на помощь 
Гере,
свергал с высокого Олимпа грозный в гневе Зевс. Долго искал  он  и  Гипноса,
сверг  бы  и  его  с  Олимпа  повелитель богов и смертных, если бы не 
укрылабогиня Ночь бога сна.

ГЕРАКЛ СРАЖАЕТСЯ С БОГАМИ ПРОТИВ 
ГИГАНТОВ
   На остров Кос послал к Гераклу отец Зевс свою любимую дочь  
Афину-Палладупризвать великого героя на помощь в их борьбе с гигантами. 
Гигантов 
породилабогиня  Гея  из  капель  крови свергнутого Кроном Урана. Это были 
чудовищныевеликаны со змеями вместо ног, с косматыми длинными  волосами  на  
голове  
ибороде.
   Гиганты обладали страшной силой, они гордились своим могуществом и 
хотелиотнять  у  светлых  богов-олимпийцев  власть над миром. Они вступили в 
бой 
сбогами на Флегрейских полях, лежавших  на  Халкидском  полуострове  Паллене.
Боги Олимпа были им не страшны. Мать гигантов Гея дала им целебное средство,
которое  делало  их  неуязвимыми  для  оружия богов. Лишь смертный мог 
убитьгигантов; от оружия смертных не защитила их Гея. По всему свету  искала  
Геяцелебную  траву, которая должна была защитить гигантов и от оружия смертных,
но Зевс запретил светить богиням -- зари Эос и  луны  Селене  и  
лучезарномубогу солнца Гелиосу и сам срезал целебную траву.
   Не  страшась  смерти  от руки богов, гиганты ринулись в бой. Долго 
длилсябой. Гиганты бросали в  богов  громадные  скалы  и  горящие  стволы  
вековыхдеревьев. По всему свету разносился гром битвы.
   Наконец,  явился Геракл с Афиной-Палладой. Зазвенела тетива грозного 
лукасына Зевса, сверкнула стрела, напоенная ядом лернейской гидры, и вонзилась 
вгрудь самого могучего из гигантов, Алкионея.  Грянул  на  землю  гигант.  
Немогла  постигнуть его смерть на Паллене, здесь он был бессмертен, -- упав 
наземлю, вставал он через некоторое  время  еще  более  могучим,  чем  прежде.
Геракл  быстро  взвалил  его на свои плечи и унес с Паллены; за пределами 
ееумер гигант. После гибели Алкионея на Геракла и Геру напал гигант Порфирион,
сорвал он с Геры ее покрывало и хотел уже схватить ее, но поверг его Зевс 
наземлю своей молнией, а Геракл лишил его жизни своей стрелой. Аполлон 
пронзилсвоей золотой стрелой левый глаз гиганту Эфиальту, а Геракл убил его,  
попавему  стрелой  в  правый  глаз.  Гиганта  Эврита  сразил своим тирсом 
Дионис,
гиганта Клития -- Гефест, бросив в него целой  глыбой  раскаленного  железа.
Афина-Паллада  навалила  на  обратившегося  в  бегство гиганта Энкелада 
весьостров Сицилию.
   Гигант же Полибот, спасаясь морем от  преследования  грозного  
колебателяземли  Посейдона,  бежал  на  остров Кос. Отколол своим трезубцем 
часть 
КосаПосейдон и навалил ее на Полибота. Так образовался  остров  Нисирос.  
Гермессразил  гиганта  Ипполита,  Артемида  -- Гратиона, великие мойры -- 
гигантовАгрия и Фоона, сражавшихся медными палицами. Всех остальных гигантов  
сразилсвоей  сверкающей молнией громовержец Зевс, но смерть послал им всем 
великийГеракл своими не знающими промаха стрелами.

СМЕРТЬ ГЕРАКЛА И ПРИНЯТИЕ ЕГО В СОНМ ОЛИМПИЙСКИХ 
БОГОВ
   Изложено по трагедии Софокла 
"Трахинянки"
   Когда Геракл за убийство Ифита был продан в  рабство  Омфале,  Деянире  
cдетьми  пришлось  покинуть Тиринф. Жене Геракла дал приют царь 
Фессалийскогогорода Трахины Кеик. Прошло уже три года и три месяца,  как  
покинул  
ГераклДеяниру. Жена Геракла беспокоилась о судьбе своего мужа. Не было известий 
отГеракла.  Деянира  даже  не  знала,  жив ли еще ее муж. Тяжелые 
предчувствиямучили Деяниру. Позвала она своего сына Гилла и сказала 
ему:   -- О, возлюбленный сын мой! Позор, что ты не ищешь своего  отца.  Вот  
ужпятнадцать месяцев, как он не дает о себе вести.
   --  Если  только  можно  верить  слухам,  --  ответил  матери Гилл, -- 
тоговорят, что после того как три года пробыл отец рабом у Омфалы,  он,  
когдакончился  срок  его рабства, отправился с войском на Эвбею к городу 
Ойхалии,
чтобы отомстить царю Эвриту за оскорбление.
   -- Сын мой! -- прервала Гилла  мать,  --  твой  отец  Геракл  никогда  
непокидал  меня  раньше,  уходя  на  великие  подвиги,  в такой тревоге, как 
впоследний раз. Он оставил мне даже при прощании табличку с записанным на 
нейстарым предсказанием, данным ему в Додоне [1]. Сказано  там,  что  если  
тригода  и  три  месяца пробудет Геракл на чужбине, то или постигла его смерть,
или же, вернувшись домой,  будет  вести  он  радостную  и  спокойную  жизнь.
Покидая  меня,  оставил мне Геракл и распоряжение, что из земель его отцов 
вслучае его смерти должны получить  в  наследство  его  дети.  Тревожит  
меняучасть  мужа.  Ведь  говорил же он мне об осаде Ойхалии, что он или 
погибнетпод городом, или же, взяв его, будет жить счастливо. Нет, сын мой, иди, 
молютебя, разыщи твоего отца.


---------------------------------------------------------------   [1] Город в 
Эпире, на западе северной Греции, с знаменитым в 
древностиоракулом Зевса.

---------------------------------------------------------------
   Гилл, покорный воле  матери,  отправился  в  далекий  путь  на  Эвбею,  
вОйхалию, искать отца.
   Через  некоторое  время, после того как Гилл покинул Трахину, прибегает 
кДеянире вестник. Он сообщает ей, что сейчас придет от Геракла  посол  Лихас.
Радостную  весть  принесет  Лихас.  Геракл  жив.  Он  победил Эврита, взял 
иразрушил город Ойхалию и скоро вернется в Трахину в славе победы. Следом  
завестником  приходит  к  Деянире и Лихас. Он ведет пленных, и среди них Иолу,
дочь Эврита. Радостно встречает Деянира Лихаса. Посол  Геракла  
рассказываетей,  что  Геракл  по-прежнему могуч и здоров. Он собирается 
праздновать 
своюпобеду и готовится  принести  богатые  жертвы,  прежде  чем  покинет  Эвбею.
Деянира смотрит на пленных; заметив среди них прекрасную женщину, 
спрашивает
Лихаса:   --  Скажи  мне,  Лихас,  кто эта женщина? Кто ее отец и мать? Больше 
всехгорюет она. Не дочь ли это самого 
Эврита?   Но Лихас отвечает жене 
Геракла:   -- Не  знаю,  царица,  кто  она.  Наверно,  к  знатному  эвбейскому  
родупринадлежит эта женщина. Ни слова не сказала она во время пути. Все льет 
онаслезы скорби с тех пор как покинула родной город.
   -- Несчастная! -- воскликнула Деянира, -- к этому горю не прибавлю я 
тебеновых страданий! Веди же, Лихас, во дворец пленных, я сейчас приду следом 
за
вами!   Лихас  ушел  с пленными во дворец. Лишь только ушел он, как приблизился 
кДеянире слуга и сказал 
ей:   -- Погоди, царица, выслушай меня. Не всю правду  сказал  тебе  Лихас.  
Онзнает,  кто  эта  женщина;  это дочь Эврита, Иола. Из любви к ней 
состязалсянекогда Геракл с Эвритом в стрельбе из  лука.  Гордый  царь  не  
отдал  ему,
победителю,  в  жены  дочери,  как  обещал, -- оскорбив, он прогнал 
великогогероя из города. Ради Иолы взял теперь Ойхалию Геракл и убил царя 
Эврита. 
Некак рабу прислал сюда Иолу сын Зевса -- он хочет взять ее в жены.
   Опечалилась Деянира. Она упрекает Лихаса за  то,  что  он  скрыл  от  
нееправду,  Сознается Лихас, что действительно Геракл, плененный красотой Иолы,
хочет жениться на ней. Горюет Деянира.  Забыл  ее  Геракл  во  время  
долгойразлуки.  Теперь  любит  он  другую.  Что  делать  ей, несчастной? Она 
любитвеликого сына Зевса и не может отдать его другой.  Вспоминает  убитая  
горемДеянира  о  крови, которую дал ей когда-то кентавр Несс, и то, что он 
сказалей перед смертью. Деянира решается прибегнуть  к  крови  кентавра.  Ведь  
онсказал  же  ей:  "Натри  моей кровью одежду Геракла, и вечно будет он 
любитьтебя, ни одна женщина не будет ему дороже тебя". Боится прибегнуть 
Деянира 
кволшебному средству, но любовь к Гераклу и  страх  потерять  его  побеждают,
наконец,  ее  опасения. Достает она кровь Несса, которую так долго хранила 
всосуде, чтобы не упал на нее луч солнца, чтобы не согрел ее огонь  в  очаге.
Деянира  натирает  ею роскошный плащ, который выткала она в подарок Гераклу,
кладет его в плотно закрывающийся ящик, зовет Лихаса и говорит 
ему:   -- Спеши, Лихас, на Эвбею и отнеси Гераклу этот ящик. В нем  лежит  плащ.
Пусть  наденет  этот  плащ Геракл, когда будет приносить жертву Зевсу. 
Скажиему, чтобы ни один смертный не надевал этого плаща, кроме него,  чтобы  
дажелуч светлого Гелиоса не коснулся плаща, прежде чем он наденет его. Спеши же,

Лихас!   Ушел  Лихас,  с  плащом.  После его ухода Деянирой овладело 
беспокойство.
Пошла она во дворец и,  к  своему  ужасу,  видит,  что  та  шерсть,  
которойнатирала  она плащ кровью Несса, истлела. Деянира бросила эту шерсть на 
пол.
Луч солнца упал на шерсть и согрел отравленную ядом лернейской  гидры  
кровькентавра.  Вместе  с кровью нагрелся яд гидры и обратил в пепел шерсть, а 
наполу, где лежала шерсть, показалась ядовитая пена. В  ужас  пришла  
Деянира;она  боится,  что  погибнет  Геракл,  надев  отравленный плащ. Все 
сильней 
исильней мучает жену Геракла предчувствие непоправимой беды.
   Немного прошло времени с тех пор, как ушел на Эвбею с отравленным  
плащомЛихас.  Во  дворец  входит  вернувшийся в Трахину Гилл. Он бледен, глаза 
егополны слез. Взглянув на мать, восклицает 
он:   -- О, как хотел бы я видеть одно из трех: или чтобы не было тебя в живых,
или чтобы другой звал тебя матерью, а не я, или же чтобы лучший разум был  
утебя, чем теперь! Знай, ты погубила собственного мужа, моего 
отца!   --  О  горе! -- в ужасе воскликнула Деянира. -- Что говоришь ты, сын 
мой?Кто из людей сказал тебе это? Как можешь ты обвинять меня в таком 
злодеянии!   -- Я сам видел страдания отца, не от людей узнал я 
это!   Рассказывает Гилл матери, что случилось на горе  Канейоне,  около  
городаОйхалии:  Геракл, воздвигнув жертвенник, готовился уже принести жертвы 
богами прежде всего отцу своему Зевсу, как пришел Лихас с плащом. Сын Зевса 
наделплащ -- дар жены  --  и  приступил  к  жертвоприношению.  Прежде  принес  
ондвенадцать  отборных  быков  в жертву Зевсу, всего же герой заклал сто 
жертвбогам-олимпийцам.  Ярко  вспыхнуло   пламя   на   алтарях.   Геракл   
стоял,
благоговейно  воздев  свои  руки  к  небу,  и  призывал  богов. Огонь, 
жаркопылавший на жертвенниках, согрел тело Геракла, и выступил на теле пот. 
Вдругприлип к телу героя отравленный плащ. Судороги пробежали  по  телу  
Геракла.
Почувствовал  он  страшную  боль.  Ужасно  страдая,  призвал  герой Лихаса 
испросил его, зачем принес он этот плащ. Что мог ответить ему невинный 
Лихас?Он мог только сказать, что с плащом прислала  его  Деянира.  Геракл  же,  
несознавая  ничего  от  страшной  боли,  схватил Лихаса за ногу и ударил его 
оскалу, вокруг которой шумели морские волны. Насмерть разбился Лихас.  
Гераклже  упал  на землю. Он бился в невыразимых муках. Крик его разносился 
далекопо Эвбее. Геракл проклинал свой брак с Деянирой. Великий герой призвал  
сынаи с тяжким стоном сказал 
ему:   --  О,  сын  мой, не покидай меня в несчастии, -- если даже будет 
грозитьтебе смерть, не покидай меня! Подними меня! Унеси меня отсюда!  Унеси  
туда,
где  не  видел  бы  меня  ни  один  смертный.  О,  если чувствуешь ты ко 
мнесострадание, не дай мне умереть 
здесь!   Подняли Геракла, положили на носилки, отнесли на корабль, чтобы 
перевезтиего в Трахину. Вот что рассказал  Гилл  матери  и  закончил  рассказ  
такими
словами:   --  Сейчас  вы  все  увидите  здесь  великого сына Зевса, может быть,
 
ещеживым, а может быть, уже мертвым.  О,  пусть  накажут  тебя,  мать,  
суровыеЭринии  и  мстительница  Дикэ[1]!  Ты  погубила  лучшего  из  людей, 
которыхкогда-либо носила земля! Никогда не увидишь ты подобного 
героя!   Молча ушла во дворец Деянира,  не  проронив  ни  одного  слова.  Там,  
водворце,  схватила  она  обоюдоострый  меч.  Увидала Деяниру старая няня. 
Оназовет скорее Гилла. Спешит Гилл к матери, но пронзила  она  уже  мечом  
своюгрудь.  С  громким плачем бросился к матери несчастный сын, он обнимает ее 
ипокрывает поцелуями ее похолодевшее тело.
   В это время приносят ко дворцу умирающего Геракла.  Он  забылся  сном  
вовремя  пути,  но  когда  опустили носилки на землю у входа во дворец, 
Гераклпроснулся. От страшной боли ничего не сознавал великий герой.
   -- О, великий Зевс! -- восклицает он, -- в какой стране  я?  О,  где  вы,
мужи Греции? Помогите мне! Ради вас я очистил землю и море от чудовищ и зла,
теперь  же  никто  из  вас  не хочет избавить меня огнем или острым мечом 
оттяжелых страданий! О, ты,  брат  Зевса,  великий  Аид,  усыпи,  усыпи  меня,
несчастного, усыпи быстролетающей 
смертью!

---------------------------------------------------------------   [1] Богиня 
справедливости.

---------------------------------------------------------------
   -- Отец, выслушай меня, молю тебя, -- просит со слезами Гилл, -- 
невольносовершила это злодеяние мать. Зачем жаждешь ты мести? Узнав, что сама 
она 
--причина твоей гибели, пронзила она сердце острием 
меча!   --  О, боги, умерла она, и я не мог ей отомстить! Не от моей руки 
погиблаковарная 
Деянира!   -- Отец, не виновата она! -- говорит Гилл. -- Увидав в доме  своем  
Иолу,
дочь  Эврита,  мать  моя хотела волшебным средством вернуть твою любовь. 
Онанатерла плащ кровью сраженного твоей стрелой кентавра Несса, не  ведая,  
чтоотравлена эта кровь ядом лернейской гидры.
   --  О,  горе,  горе!  --  восклицает  Геракл.  -- Так вот как 
исполнилосьпредсказание отца моего Зевса! Он сказал мне, что не умру я от руки  
живого,
что  суждено  мне  погибнуть от козней сошедшего в мрачное царство Аида. 
Воткак погубил меня сраженный мною Несс! Так вот какой сулил мне покой оракул 
вДодоне -- покой смерти! Да, правда, -- у мертвых нет тревог! Исполни же  
моюпоследнюю  волю,  Гилл!  Отнеси  с  моими  верными  друзьями меня на 
высокуюОэту[1], на ее вершине сложи погребальный костер, положи меня  на  
костер  
иподожги его. Сделай это скорей, прекрати мои 
страдания!

---------------------------------------------------------------   [1] Гора в 
Фессалии около города Трахины.

---------------------------------------------------------------
   --  О,  сжалься, отец, неужели ты заставляешь меня быть твоим убийцей! 
--умоляет Гилл отца.
   -- Нет, не убийцей будешь ты, а целителем моих страданий! Есть еще у 
меняжелание, исполни его! -- просит сына Геракл. --  Возьми  себе  в  жены  
дочьЭврита, Иолу.
   Но отказывается Гилл исполнить просьбу отца и 
говорит:   --  Нет,  отец, не могу я взять в жены ту, которая была виновницей 
гибелимоей 
матери!   -- О, покорись  моей  воле,  Гилл!  Не  вызывай  во  мне  вновь  
затихшихстраданий! Дай мне умереть спокойно! -- настойчиво молит сына Геракл.
   Смирился Гилл и покорно отвечает 
отцу:   -- Хорошо, отец. Я буду покорен твоей предсмертной воле.
   Торопит Геракл сына, просит скорее исполнить его последнюю просьбу.
   --  Спеши  же,  сын  мой! Спеши положить меня на костер, прежде чем 
опятьначнутся эти невыносимые муки! Несите меня! Прощай, 
Гилл!   Друзья Геракла и Гилл подняли носилки и отнесли Геракла на высокую  
Оэту.
Там  сложили  они громадный костер и положили на него величайшего из героев.
Страдания Геракла становятся все сильнее, все глубже проникает в его тело 
ядлернейской гидры. Рвет с себя Геракл отравленный плащ, плотно  прилип  он  
ктелу;  вместе  с  плащом  Геракл  отрывает  куски  кожи,  и  еще 
нестерпимеестановятся страшные муки. Одно лишь спасение от этих  
сверхчеловеческих  
мук-- это смерть. Легче погибнуть в пламени костра, нем терпеть их, но никто 
издрузей  героя  не решается поджечь костер. Наконец, пришел на Оэту Филоктет,
его уговорил Геракл поджечь костер и в награду за это подарил ему свой лук 
истрелы, отравленные ядом гидры. Поджег костер Филоктет, ярко вспыхнуло 
пламякостра, но еще ярче засверкали молнии Зевса. Громы прокатились по  небу.  
Назолотой колеснице принеслись к костру Афина-Паллада[1] с Гермесом и 
вознеслиони  на  светлый  Олимп  величайшего  из  героев  Геракла. Там 
встретили 
еговеликие  боги.  Стал  бессмертным  богом  Геракл.  Сама  Гера,  забыв   
своюненависть,  отдала Гераклу в жены дочь свою, вечно юную богиню Гебу. Живет 
стех пор на светлом Олимпе в сонме великих бессмертных богов Геракл. Это 
былоему наградой за все его  великие  подвиги  на  земле,  за  все  его  
великиестрадания.


---------------------------------------------------------------   [1]  По 
некоторым вариантам мифа, на колеснице была не Афина, а 
богиняпобеды -- Никэ.

---------------------------------------------------------------

ГЕРАКЛИДЫ
   Изложено по трагедии Еврипида 
"Гераклиды"
   После смерти Геракла его дети  и  мать  его  Алкмена  жили  в  Тиринфе  
устаршего  сына  Геракла,  Гилла.  Недолго  прожили  они  там. Из ненависти 
кГераклу Эврисфей прогнал детей величайшего  героя  из  владений  их  отца  
ипреследовал  их  всюду,  где  только не старались они укрыться. Дети 
Геракладолго скитались во всей Греции:  наконец,  приютил  их  у  себя  
престарелыйИолай,  племянник  и  друг  Геракла.  И у него настигла несчастных 
ненавистьЭврисфея, и пришлось им с Иолаем бежать в Афины, где правил тогда сын  
ТесеяДемофонт.
   Узнав,  что  дети  Геракла  укрылись  в  Афинах,  Эврисфей  послал 
своеговестника Копрея потребовать у Демофонта выдачи гераклидов. Демофонт  
отказалКопрею, не устрашила его и угроза, что Эврисфей с большим войском 
нападет 
наАфины и разрушит город. Демофонт не хотел нарушить обычай гостеприимства.
   Вскоре  Эврисфей  вторгся с большим войском в Аттику. Предстояла 
афинянамбитва с многочисленными врагами. Вопросили они богов об исходе битвы и  
богиоткрыли  им,  что  афиняне победят лишь в том случае, если будет принесена 
вжертву богам девушка. Макария, старшая дочь Геракла к  Деяниры,  
добровольнообрекла  себя  в  жертву богам, она решила пожертвовать жизнью ради 
спасениясвоих братьев и сестер.
   Встретились оба войска на поле битвы, пришел и Гилл с отрядом воинов;  
оннашел  помощь  против  Эврисфея. Перед началом битвы принесена была в 
жертвуМакария.  Жесток  и  кровопролитен  был  бой.  Победили  афиняне.   
Эврисфейобратился  в бегство, и Гилл бросился на колеснице преследовать врага 
своегоотца.
   Увидал это Иолай. Он умолил Гилла уступить ему колесницу  --  
престарелыйсоратник  Геракла сам хотел отомстить за все беды, которые причинил 
Эврисфейего другу. Иолай быстро помчался на колеснице в погоню. Он уже почти  
настигЭврисфея.  Тогда  Иолай  взмолился богам-олимпийцам. Он молил их вернуть 
емулишь на один день его юность и его былую силу. Услышали мольбу  Иолая  боги.
Две  яркие  звезды  скатились  с неба, темное облако опустилось на 
колесницуИолая. Когда расступилось облако, то Иолай стоял на колеснице во всем 
блескесвоей юности, могучий и прекрасный. Настиг Иолай Эврисфея и пленил его.
   Иолай с торжеством привез связанного Эврисфея в Афины. В  неистовый  
гневпришла  мать Геракла Алкмена, увидав врага своего великого сына. Несмотря 
нато, что хотели защитить Эврисфея и Гилл, и Демофонт, вырвала Алкмена  
своимируками  глаза  Эврисфею и убила его. Так погиб Эврисфей. Афиняне не 
оставилибез погребения побежденного врага; он был погребен  в  Аттике,  у  
святилищапалленской Афины.

КЕКРОП[1], ЭРИХТОНИЙ[2] И 
ЭРЕХТЕЙ[3]

---------------------------------------------------------------   [1] Кекроп, 
основатель Акрополя, -- получеловек-полузмея.

   [2]  Эрихтоний,  рожденный  землей,  тоже  имеет  вид змеи. Афиняне 
женазывали себя кекропидами, т. е. потомками Кекропа. Отсюда  ясно,  что  
быловремя, когда афиняне верили в свое происхождение от змеи или от предка змеи.
Это указывает на древность мифа.

   [3]  Эрехтей  -- первоначально синоним Эрихтония. Лишь с конца V в. 
дон. э. в  произведениях  Еврипида  Эрехтей  упоминается  как  
самостоятельныймифический герой.

---------------------------------------------------------------
   Основателем великих Афин и их Акрополя был рожденный землей Кекроп. 
Земляпородила   его  получеловеком-полузмеей.  Тело  его  оканчивалось  
громаднымзмеиным хвостом. Кекроп основал Афины в Аттике в то время, когда 
спорили  
завласть  над  всей страной колебатель земли, бог моря Посейдон, и 
воительницабогиня Афина, любимая дочь Зевса. Чтобы решить этот спор, все боги 
собралисьво главе с самим великих громовержцем Зевсом на афинском  Акрополе.  
На  
судвластитель  богов  и людей призвал и Кекропа, чтобы он решил, кому же 
должнапринадлежать власть в Аттике. Змееногий Кекроп явился на  суд.  Боги  
решилидать  власть  над Аттикой тому, кто принесет стране самый ценный дар. 
Ударилколебатель земли Посейдон своим трезубцем в скалу, и из нее  забил  
источниксоленой  морской  воды,  Афина  же  вонзила в землю свое сверкающее 
копье, 
ивыросла из земли плодоносная олива. Тогда Кекроп 
сказал:   -- Светлые боги Олимпа, всюду шумят соленые воды безбрежного моря, но 
нетнигде оливы,  дающей  богатые  плоды.  Афине  принадлежит  олива,  она  
дастбогатство  всей  стране  и  будет  побуждать  жителей к труду земледельцев 
ивозделыванию плодородной почвы. Великое благо дала Афина Аттике, пусть же 
ейпринадлежит власть над всей страной.
   Боги-олимпийцы присудили Афине-Палладе  власть  над  городом,  
основаннымКекропом,  и  над  всей  Аттикой.  С  тех  пор стал называться город 
КекропаАфинами в честь  любимой  дочери  Зевса.  Кекроп  основал  в  Афинах  
первоесвятилище  богине  Афине,  защитнице города, и отцу ее Зевсу. Дочери 
Кекропабыли первыми жрицами  Афины.  Кекроп  дал  афинянам  законы  и  устроил  
всегосударство. Он был первым царем Аттики.
   Преемником  Кекропа был Эрихтоний, сын бога огня Гефеста. Подобно 
Кекропуон был также рожден землей. Полно тайны  его  рождение.  Когда  он  
родился,
богиня  Афина  взяла  его под свое покровительство, и он рос в ее святилище.
Афина положила новорожденного Эрихтония в плетеную корзину с плотно 
закрытойкрышкой. Две змеи должны были охранять  Эрихтония.  Охраняли  его  и  
дочериКекропа. Афина строго запретила им поднимать крышку с корзины, они не 
должныбыли  видеть  таинственно  рожденного  землей  младенца.  Любопытство 
мучилодочерей Кекропа, им хотелось хоть раз взглянуть на Эрихтония.
   Однажды Афина отлучилась из своего святилища на Акрополе, чтобы, 
принестиот Паллены гору, которую она решила поставить у  Акрополя  для  его  
защиты.
Когда  богиня  несла гору к Афинам, навстречу ей прилетела ворона и сказала,
что дочери Кекропа открыли корзину  с  Эрихтонием  и  увидали  
таинственногомладенца.  Страшно  разгневалась  Афина,  она бросила гору и в 
мгновение 
окаявилась в свое святилище на Акрополе. Афина строго покарала дочерей 
Кекропа;их охватило безумие, они  выбежали  из  святилища,  в  безумии  
бросились  
сотвесных  скал Акрополя и разбились насмерть. С этих пор сама Афина 
охранялаЭрихтония. Гора же, которую бросила Афина, так и осталась на том месте, 
 
гдесообщала  богине  ворона  о  проступке дочерей Кекропа; потом эта гора 
сталаназываться Ликабетом. Эрихтоний, возмужав, стал царем  Афин,  где  и  
правилдолгие   годы.   Им   были   учреждены   древнейшие   празднества   в  
честьАфины-Панафинеи[1].


---------------------------------------------------------------   [1] Панафинеи 
--  главный  праздник  Афин;  справлялся  в  
продолжениинескольких дней в месяце Гекатомбайоне, первом месяце года, по 
нашему счету,
--  в  конце  июля  и  начале августа. Раз в четыре года справлялись 
великиеПанафинеи,  отличавшиеся  особой  торжественностью.  Начинались  
празднестваночью  торжественным  бегом с факелами. Утром устраивалось пышное 
шествие 
наАкрополь, шествующие несли богато затканный новый  пеплос  (верхняя  
одежда)богини.  Его  надевали  во  время  Панафиней, кроме того, состязание в 
беге,
борьбе, бросании диска  и  т.  д.,  состязания  в  беге  колесниц,  а  
такжесостязания  поэтов,  певцов  и  музыкантов. В гимнастических состязаниях и 
вособом торжественном танце в полном вооружении участвовали мальчики, юноши 
ивзрослые граждане. Конечно, ближайшее участие в празднестве могли  
приниматьтолько зажиточные граждане, так как это требовало значительных 
расходов.

---------------------------------------------------------------
   Эрихтоний  первый  впряг  коней  в  колесницу  и  первый ввел ристания 
наколесницах в Афинах.
   Потомком Эрихтония был царь Афин, Эрехтей.  Ему  пришлось  вести  
тяжелуювойну  с  городом  Элевсином, которому пришел на помощь сын фракийского 
царяЭвмолпа -- Иммарад.
   Несчастлива была эта война для Эрехтея. Все больше и больше  теснили  
егоИммарад  и  фракийцы. Наконец, Эрехтей решил обратиться к оракулу Аполлона 
вДельфы, чтобы узнать, какой ценой может он достигнуть победы. Ужасный  
ответдала  пифия.  Она  сказала  Эрехтею,  что  только  в  том  случае победит 
онИммарада, если принесет в  жертву  богам  одну  из  своих  дочерей.  
Эрехтейвернулся  из  Дельф с ужасным ответом. Юная дочь царя Хтония, полная 
любви 
кродине, узнав ответ пифии,  объявила,  что  готова  пожертвовать  жизнью  
зародные  Афины.  Глубоко  скорбя  о  судьбе своей дочери, Эрехтей принес ее 
вжертву богам; лишь желание спасти Афины  заставило  его  решиться  на  
такуюжертву.
   Вскоре после того как принесена была Хтония в жертву, произошло сражение.
В пылу  битвы  встретились  Эрехтей  и  Иммарад и вступили в поединок. 
Долгобились герои. Они не уступали друг другу ни в  силе,  ни  в  умении  
владетьоружием,  ни  в храбрости. Наконец, победил Эрехтей и поразил насмерть 
своимкопьем Иммарада. Опечалился отец Иммарада, Эвмолп: он упросил бога 
Посейдонаотомстить Эрехтею за смерть сына. Быстро примчался  на  своей  
колеснице  
побурным  волнам  моря  Посейдон  в Аттику. Взмахнул он своим трезубцем к 
убилЭрехтея. Так погиб Эрехтей, защищая свою родину. Погибли и все дети Эрехтея.
Лишь одна дочь его, Креуса, осталась в живых, ее одну пощадил злой рок.

КЕФАЛ И 
ПРОКРИДА
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Кефал был сыном бога Гермеса и дочери  Кекропа,  Херсы.  Далеко  по  
всейГреции  славился  Кефал  своей дивной красотой, славился он и как 
неутомимыйохотник. Рано, еще до восхода солнца, покидал он свой  дворец  и  
юную  
женусвою  Прокриду  и  отправлялся  на  охоту  в  горы  Гимета.  Однажды 
увидалапрекрасного Кефала розоперстая богиня зари Эос, похитила его и унесла 
далекоот Афин, на самый край земли. Кефал любил одну лишь Прокриду, только  о  
нейдумал он, имя ее не сходило с его уст. Тосковал он в разлуке с женой и 
молилбогиню Эос отпустить его назад в Афины. Разгневалась Эос и сказала 
Кефалу:   --  Хорошо,  возвращайся  к  Прокриде,  перестань  жаловаться  на 
судьбу!Когда-нибудь ты пожалеешь, что Прокрида твоя жена, пожалеешь даже, что 
узналее! О, я предвижу, что это 
случится!   Отпустила Эос Кефала. Прощаясь с ним, она убедила его  испытать  
верностьжены.  Богиня  изменила наружность Кефала, и он вернулся никем не 
узнанный 
вАфины. Хитростью проник Кефал в свой дом и застал жену в глубокой печали.  
Ив  печали  была прекрасна Прокрида. Кефал заговорил с женой и долго 
старалсясклонить ее забыть мужа, уйти от него и стать его женой. Не узнала  
Прокридамужа. Долго не хотела она и слушать незнакомца и все 
твердила:   -- Одного лишь Кефала люблю я и останусь ему верна. Где бы он ни 
был, 
живили умер, я навек останусь ему 
верна!   Наконец,  поколебал  ее  богатыми  дарами  Кефал.  И  она уже была 
готовасклониться на его мольбы. Тогда, приняв  свой  настоящий  образ,  
воскликнул
Кефал:   -- Неверная! Я твой муж, Кефал! Сам я свидетель твоей 
неверности!   Ни  слова  не  ответила  Прокрида  мужу.  Низко  склонив от стыда 
голову,
покинула она дом Кефала  и  ушла  в  покрытые  лесом  горы.  Там  стала  
онаспутницей  богини  Артемиды.  От богини получила в подарок Прокрида 
чудесноекопье, которое всегда попадало в цель и само возвращалось к бросившего  
его,
и собаку Лайлапа, от которой не мог спастись ни один дикий зверь.
   Недолго был в силах Кефал жить в разлуке с Прокридой. Он разыскал в 
лесахсвою  жену и уговорил ее вернуться назад. Вернулась Прокрида к мужу, и 
долгожили они счастливо. Свое чудесное копье и собаку Лайлапа  Прокрида  
подариламужу,  который,  как  и  прежде,  до  рассвета  уходил  на  охоту. Один,
 
безпровожатых, охотился Кефал, ему не нужно было помощников -- ведь с ним  
былочудесное  копье  и  Лайлап.  Однажды  с  раннего  утра был на охоте Кефал; 
вполдень, когда наступил палящий зной, стал он искать  защиты  в  тени  зноя.
Медленно шел Кефал и 
пел:   --  О, сладостная прохлада, приди скорей ко мне! Овей мою открытую 
грудь!Скорей приблизься ко мне, прохлада, полная неги, и развей палящий  зной!  
О,
небесная,  ты  --  моя  отрада,  ты  оживляешь и укрепляешь меня! О, дай 
мневдохнуть твое сладостное 
дуновение!   Кто-то из афинян услыхал пение Кефала  и,  не  поняв  смысла  его  
песни,
сказал  Прокриде,  что  слыхал,  как  муж  ее  зовет  в  лесу какую-то 
нимфуПрохладу. Опечалилась Прокрида, она решила, что Кефал уже не любит  ее,  
чтоон  забыл ее для другой. Раз, когда Кефал был на охоте, Прокрида тайно 
пошлав лес и, спрятавшись в разросшихся густо кустах, стала ждать,  когда  
придетее муж. Вот показался среди деревьев и Кефал. Громко пел 
он:   -- О, полная ласки прохлада, приди и прогони мою 
усталость!   Вдруг  остановился  Кефал  --  ему  послышался тяжелый вздох. 
ПрислушалсяКефал, но все тихо в лесу, не шелохнется ни один листок в  
полуденном  зное.
Опять запел 
Кефал:   -- Спеши же ко мне, желанная 
прохлада!   Только прозвучали эти слова, как тихо зашелестело что-то в кустах. 
Кефал,
думая, что в них скрылся какой-нибудь дикий зверь, бросил в кусты не 
знающеепромаха  копье.  Громко  вскрикнула  Прокрида,  пораженная в грудь. 
Узнал 
ееголос Кефал. Он бросился к кустам и нашел в них свою жену. Вся грудь ее 
былазалита кровью; смертельна была ужасная рана. Спешит  Кефал  перевязать  
рануПрокриды, но все напрасно. Умирает Прокрида. Перед смертью сказала она 
мужу:   --  О, Кефал, я заклинаю тебя святостью наших брачных уз, богами Олимпа 
иподземными богами, к которым иду я теперь, я заклинаю тебя и  моей  любовью,
не позволяй входить в наш дом той, которую ты звал 
сейчас!   Понял  Кефал  из  слов  умирающей  Прокриды,  что ввело ее в 
заблуждение.
Спешит он объяснить  Прокриде  ее  ошибку.  Слабеет  Прокрида,  
затуманилисьсмертью  ее  глаза,  нежно  улыбаясь  Кефалу,  умерла  она  на  его 
руках. 
Споследним поцелуем отлетела ее душа в мрачное царство Аида.
   Долго был неутешен Кефал. Как совершивший  убийство,  покинул  он  
родныеАфины  и  удалился  в семивратные Фивы. Здесь помог он Амфитриону в охоте 
нанеуловимую тавтесейскую лисицу. Ее  послал  в  наказание  фивянам  Посейдон.
Каждый  месяц  приносили  лисице  в  жертву  мальчика, чтобы хоть 
как-нибудьутолить ее ярость. Кефал выпустил  на  лисицу  свою  собаку  Лайлапа. 
 
Вечнопреследовал  бы  Лайлап  лисицу, если бы не превратил громовержец Зевс в 
двакамня и лисицу, и Лайлапа. После охоты на тавтесейскую лисицу  Кефал  
принялучастие  в войне Амфитриона с телебоями и достиг, благодаря своей 
храбрости,
власти над островом Кефаленией, названном так по его имени, -- там и жил  
ондо самой своей смерти.

ПРОКНА И 
ФИЛОМЕЛА
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Царь  Афин  Пандион, потомок Эрихтония, вел войну с варварами, 
осадившимиего город. Трудно было бы ему защитить Афины от многочисленного  
варварскоговойска,  если  бы  на  помощь  ему  не пришел царь Фракии, Терей. Он 
победилварваров и прогнал их из пределов Аттики. В награду за это Пандион дал 
Тереюв жены дочь свою Прокну. Вернулся Терей со своей молодой  женой  во  
Фракию.
Там  родился вскоре у Терея и Прокны сын. Казалось, что счастье сулили 
мойрыТерею и его жене.
   Прошло пять лет со дня брака Терея. Однажды Прокна стала просить 
мужа:   -- Если ты еще любишь меня, то отпусти меня повидаться с сестрой  или  
жепривези  ее к нам. Съезди в Афины за сестрой моей, попроси отца отпустить 
ееи обещай, что она скоро  вернется  назад.  Увидеть  сестру  будет  для  
менявеличайшим счастьем.
   Приготовил  Терей  корабли к дальнему плаванию и вскоре отплыл из Фракии.
Благополучно достиг он берегов  Аттики.  С  радостью  встретил  своего  
зятяПандион  и  отвел  его  в  свой дворец. Не успел еще сказать Терей о 
причинесвоего приезда в Афины, как вошла Филомела, сестра Прокны,  равная  
красотойпрекрасным  нимфам.  Поразила  Терея  красота  Филомелы, и он воспылал 
к 
нейстрастной любовью. Он стал просить Пандион отпустить  Филомелу  погостить  
усестры  ее,  Прокны.  Любовь  к Филомеле делала еще убедительней речи Терея.
Сама Филомела, не ведая,  какая  грозит  ей  опасность,  тоже  просила  
отцаотпустить  ее  к  Прокне.  Наконец, согласился Пандион. Отпуская свою дочь 
вдалекую Фракию, он говорил 
Терею:   -- Тебе поручаю я, Терей, дочь мою. Бессмертными богами заклинаю я  
тебя,
защищай  ее,  как  отец. Скорей пришли назад Филомелу, ведь она 
единственнаяутеха моей старости.
   Пандион просил и 
Филомелу:   -- Дочь моя, если ты любишь старика-отца, возвращайся скорей, не  
покидайменя одного.
   Со  слезами  простился  Пандион  с  дочерью;  хотя  тяжелые  
предчувствияугнетали его, все же не мог он отказать Терею и Филомеле.
   Взошла прекрасная  дочь  Пандиона  на  корабль.  Дружно  ударили  
весламигребцы,  быстро  понесся  корабль  в открытое море, все дальше берег 
Аттики.
Торжествует Терей. Ликуя, воскликнул 
он:   --  Я  победил!  Со  мной  здесь  на  корабле  избранница  моего  сердца,
прекрасная Филомела.
   Не  сводит  глаз  с Филомелы Терей и не отходит от нее во все время пути.
Вот и берег Фракии, окончен путь. Не  ведет  в  свой  дворец  Филомелу  
царьФракии, он уводит ее насильно в темный лес, в хижину пастуха, и держит там 
вневоле.  Не трогают его слезы и мольбы Филомелы. Страдает Филомела в неволе,
часто зовет она сестру и отца, часто призывает великих богов-олимпийцев,  
нотщетны  ее  мольбы  и жалобы. Филомела рвет в отчаянии волосы, ломает руки 
исетует на свою судьбу.
   -- О, суровый варвар! -- восклицает она, -- тебя не  тронули  ни  
просьбыотца,  ни  его слезы, ни заботы обо мне моей сестры! Ты не сохранил 
святоститвоего домашнего очага! Возьми же, Терей, мою жизнь, но  знай:  видели  
твоепреступление  великие  боги,  и,  если  есть  еще у них сила, то понесешь 
тызаслуженное наказание. Сама поведаю я обо всем, что ты сделал! Сама пойду  
як  народу! Если же не пустят меня уйти леса, которые здесь вокруг, я всех 
ихнаполню своими жалобами; пусть слышит мои жалобы вечный Эфир небесный, 
пустьслышат их 
боги!   Страшный гнев овладел Тереем, когда услыхал он угрозы Филомелы.  
Выхватилон  свой меч, схватил за волосы Филомелу, связал ее и вырезал ей язык, 
чтобыникому не могла поведать несчастная дочь Пандиона о его преступлении. Сам 
жеТерей вернулся к Прокне. Она спросила мужа, где же сестра, но  Терей  
сказалжене, что сестра ее умерла. Долго оплакивала Прокна мнимо умершую 
Филомелу.
   Миновал  целый год. Томится Филомела в неволе, не может она дать знать 
ниотцу, ни сестре, где держит ее взаперти Терей.  Наконец,  нашла  она  
способизвестить  Прокну. Она села за ткацкий станок, выткала на покрывале всю 
своюужасную повесть и послала тайно  это  покрывало  Прокне.  Развернула  
Прокнапокрывало  и,  к  ужасу,  увидела  на  нем  вытканную страшную повесть 
своейсестры. Не плачет Прокна, словно в забытье блуждает она,  как  безумная,  
подворцу и думает лишь о том, как отомстить Терею.
   Были  как  раз те дни, когда женщины Фракии справляли праздник Диониса. 
Сними пошла в леса и Прокна. На склонах гор,  в  густом  лесу  разыскала  
онахижину,  в которой держал ее муж в неволе Филомелу. Освободила Прокна 
сеструи привела ее тайно во дворец.
   -- Не до слез теперь Филомела, --  сказала  Прокна,  --  не  помогут  
намслезы. Не слезами, а мечом должны мы действовать. Я готова на самое 
страшноезлодеяние,  лишь  бы  отомстить и за тебя, и за себя Терею. Я готова 
предатьего самой ужасной 
смерти!   В то время, когда говорила это Прокна, вошел к ней ее сын.
   -- О, как похож ты на отца, -- воскликнула Прокна, взглянув на сына.
   Вдруг смолкла она, сурово  сдвинув  брови.  Ужасное  злодеяние  
замыслилаПрокна,  на  это  злодеяние  толкнул  ее гнев, клокотавший в ее груди. 
А 
сындоверчиво подошел к ней, он обнял мать своими ручками и тянулся к ней, 
чтобыпоцеловать ее. На одно мгновение жалость  проснулась  в  сердце  Прокны,  
наглазах  у  нее  навернулись  слезы;  она  поспешно отвернулась от сына, а 
отвзгляда на сестру снова вспыхнул в ее груди неистовый гнев. Схватила  
Прокнасына за руку и увела его в дальний покой дворца. Там взяла она острый меч 
и,
отвернувшись, вонзила его в грудь сына. Разрезали Прокна и Филомела на 
кускитело  несчастного  мальчика, часть его сварили в котле, часть же изжарили 
навертеле и приготовили Терею ужасную трапезу. Прокна сама прислуживала Терею,
а он, ничего не подозревая, ел  кушанье,  приготовленное  из  тела  
любимогосына. Во время трапезы вспомнил о сыне Терей и велел позвать его. 
Прокна же,
радуясь своей мести, ответила 
ему:   -- В тебе самом тот, кого ты 
зовешь!   Не  понял  ее  слов  Терей, он стал настаивать, чтобы позвали сына. 
Тогдавышла вдруг из-за занавеси Филомела и бросила  в  лицо  Терею  
окровавленнуюголову  сына.  Содрогнулся  от  ужаса  Терей,  он понял, как 
ужасна была 
еготрапеза. Проклял он жену свою и Филомелу. Оттолкнув от себя стол, вскочил 
онс ложа и, обнажив меч, погнался за Прокной и Филомелой, чтобы  отомстить  
имсвоими  руками  за  убийство  сына,  но  не  может  он настигнуть их. 
Крыльявырастают у них, обращаются они в двух птиц -- Филомела в ласточку, а 
Прокнав соловья. Сохранилось у ласточки-Филомелы на  груди  и  кровавое  пятно  
открови  сына  Терея.  Сам  же Терей был обращен в удода, с длинным клювом и 
сбольшим  гребнем  на  голове.  Как  у  воинственного  Терея  на  шлеме,  
такразвевается у удода на голове гребень из перьев.

БОРЕЙ И 
ОРИФИЯ
   Грозен  Борей,  бог  неукротимого,  бурного  северного  ветра.  
Неистовыйносится он над землями и морями, вызывая полетом своим всесокрушающие  
бури.
Увидал  однажды  Борей, проносясь над Аттикой, дочь Эрехтея Орифию и 
полюбилее. Молил Борей Орифию стать его женой и позволить ему унести ее с  
собой  
всвое  царство на далекий север. Не соглашалась Орифия, боялась она грозного,
сурового бога. Отказал Борею и отец Орифии,  Эрехтей.  Не  помогали  
никакиепросьбы, никакие мольбы Борея. Разгневался грозный бог и 
воскликнул:   -- Я заслужил сам такое унижение! Я забыл о моей грозной, 
неистовой 
силе!Разве   подобает  мне  смиренно  умолять  кого-либо?  Лишь  силой  должен  
ядействовать! Я гоню по небу грозовые тучи, я вздымаю на море,  словно  горы,
волны,  я  с корнем вырываю, как сухие былинки, вековые дубы, я бичую 
градомземлю и в твердый, как камень, лед  превращаю  воду  --  и  я  молю,  
словнобессильный смертный. Когда я несусь в неистовом полете над землей, вся 
земляколеблется  и  содрогается  даже  подземное  царство Аида. И я молю 
Эрехтея,
словно я его слуга. Я должен не молить отдать мне в жены Орифию, а отнять 
ее
силой!   Взмахнул Борей своими могучими крыльями. Буря забушевала по  всей  
земле.
Как  тростник,  заколебались  вековые леса, грозно заходили по морю 
покрытыепеной валы, темные тучи заволокли все небо.  Выше  гор  распростерся  
темныйплащ  Борея, и веяло от него леденящим холодом севера. Все сокрушая на 
своемпути, понесся Борей в Афины, схватил Орифию, взвился и улетел с ней  к  
себена север.
   Там стала Орифия женой Борея. Она родила ему двух сыновей-близнецов, 
Зетаи Калаида.  Оба были крылатыми, как и их отец. Великими героями были 
сыновьяБорея, оба они участвовали в походе аргонавтов за золотым руном в 
Колхиду  
исовершили много великих подвигов.

ДЕДАЛ И 
ИКАР[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Миф о 
Дедале и Икаре указывает на то, что уже в глубокой 
древностилюди  стали  думать  о том, как овладеть способом передвигаться не 
только 
поземле и по воде, но и по воздуху.  Характерно,  что  величайшим  
достижениеммифического  художника  Дедала  считались  не  его  статуи и 
воздвигнутые 
имздания, а именно сделанные им крылья. Миф о  Дедале  создался  в  Афинах  
--важнейшем   центре  торговли,  промышленности,  искусства  и  науки  
древнейГреции.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Величайшим художником, скульптором  и  зодчим  Афин  был  Дедал,  
потомокЭрехтея.  О  нем  рассказывали, что он высекал из белоснежного мрамора 
такиедивные статуи, что они казались живыми; казалось, что статуи Дедала  
смотряти  двигаются.  Много  инструментов  изобрел  Дедал для своей работы; им 
былиизобретены топор и бурав. Далеко шла слава о Дедале.
   У этого-то великого художника был племянник Тал, сын его сестры  Пердики.
Тал  был  учеником  своего  дяди.  Уже в ранней юности поражал он всех 
своимталантом  и  изобретательностью.  Можно  было  предвидеть,  что  Тал  
далекопревзойдет  своего  учителя.  Дедал  завидовал племяннику и решил убить 
его.
Однажды Дедал стоял с племянником на высоком афинском Акрополе у самого 
краяскалы. Никого не было видно кругом. Увидев, что  они  одни,  Дедал  
столкнулплемянника  со  скалы.  Был  уверен художник, что его преступление 
останетсябезнаказанным.  Упав  со  скалы,  Тал  разбился  насмерть.  Дедал   
поспешноспустился с Акрополя, поднял тело Тала и хотел уже тайно зарыть его в 
землю,
но  застали Дедала афиняне, когда он рыл могилу. Злодеяние Дедала открылось.
Ареопаг присудил его к смерти.
   Спасаясь от смерти, Дедал бежал на Крит к  могущественному  царю  Миносу,
сыну  Зевса и Европы. Минос охотно принял под свою защиту великого 
художникаГреции. Много дивных произведений искусства изготовил Дедал для царя  
Крита.
Он  выстроил  для  него  и  знаменитый дворец Лабиринт, с такими 
запутаннымиходами, что раз войдя в него, невозможно было найти выхода.  В  этом 
 
дворцеМинос заключил сына жены своей Пасифаи, ужасного Минотавра, чудовища с 
теломчеловека и головой быка.
   Много лет жил Дедал у Миноса. Не хотел отпустить его царь с Крита; 
толькоодин  хотел  он пользоваться искусством великого художника. Словно 
пленника,
держал Минос Дедала на Крите. Дедал долго думал, как бежать ему, и, наконец,
нашел способ освободиться от критской неволи.
   -- Если не могу я, -- воскликнул Дедал, -- спастись от власти  Миноса  
нисухим  путем, ни морским, то ведь открыто же для бегства небо! Вот мой 
путь!Всем владеет Минос, лишь воздухом не владеет 
он!   Принялся за работу Дедал. Он набрал перьев, скрепил их льняными нитками 
ивоском и стал изготовлять из них четыре больших крыла. Пока  Дедал  работал,
сын его Икар играл около отца: то ловил он пух, который взлетал от 
дуновенияветерка,  то  мял  в  руках  воск.  Мальчик беспечно резвился, его 
забавляларабота отца. Наконец, Дедал кончил свою работу; готовы  были  крылья.  
Дедалпривязал  крылья  за  спину,  продел  руки  в петли, укрепленные на 
крыльях,
взмахнул ими и плавно поднялся на воздух. С изумлением смотрел Икар на отца,
который парил в воздухе, подобно громадной птице. Дедал спустился на землю 
исказал 
сыну:   -- Слушай, Икар, сейчас мы  улетим  с  Крита.  Будь  осторожен  во  
времяполета.  Не  спускайся  слишком  низко  к морю, чтобы соленые брызги волн 
несмочили твоих крыльев. Не подымайся и близко к солнцу: жара может  
растопитьвоск, и разлетятся перья. За мной лети, не отставай от меня.
   Отец  с  сыном  надели крылья на руки и легко понеслись. Те, кто видел 
ихполет высоко над землей, думали,  что  это  два  бога  несутся  по  
небеснойлазури.  Часто  оборачивался Дедал, чтобы посмотреть, как летит его сын.
 
Ониминовали уже острова Делос, Парос и летят все дальше и дальше.
   Быстрый полет забавляет Икара, все смелее взмахивает  он  крыльями.  
Икарзабыл  наставления  отца;  он  не  летит  уже следом за ним. Сильно 
взмахнувкрыльями, он взлетел высоко под самое  небо,  ближе  к  лучезарному  
солнцу.
Палящие  лучи  растопили  воск,  скреплявший  перья  крыльев, выпали перья 
иразлетелись далеко по воздуху, гонимые ветром. Взмахнул Икар руками, но  
нетбольше на них крыльев. Стремглав упал он со страшной высоты в море и погиб 
вего волнах.
   Дедал  обернулся,  смотрит  по  сторонам. Нет Икара. Громко стал звать 
он
сына:   -- Икар! Икар! Где ты? 
Откликнись!   Нет ответа. Увидал Дедал на морских  волнах  перья  из  крыльев  
Икара  
ипонял,   что   случилось.   Как   возненавидел  Дедал  свое  искусство,  
каквозненавидел тот день, когда задумал спастись с Крита воздушным 
путем!   А тело Икара долго носилось по волнам моря, которое стало  называться  
поимени  погибшего  Икарийским[1]. Наконец прибили его волны к берегу 
острова;там нашел его Геракл и похоронил.


---------------------------------------------------------------   [1] Часть 
Эгейского моря между островами Самосом,  Паросом  и  
берегомМалой Азии.

---------------------------------------------------------------
   Дедал  же  продолжал  свой  полет  и прилетел, наконец, в Сицилию. Там 
онпоселился у царя Кокала. Минос узнал, где  скрылся  художник,  отправился  
сбольшим войском в Сицилию и потребовал, чтобы Кокал выдал ему Дедала.
   Дочери  Кокала  не  хотели  лишиться  такого  художника,  как  Дедал. 
Онипридумали хитрость.  Уговорили  отца  согласиться  на  требования  Миноса  
ипринять  его  как гостя во дворце. Когда Минос принимал ванну, дочери 
Кокалавылили ему на голову котел кипящей воды; умер  Минос  в  страшных  
мучениях.
Долго  жил  Дедал  в  Сицилии.  Последние  же годы жизни провел на родине, 
вАфинах; там  стал  он  родоначальником  Дедалидов,  славного  рода  
афинскиххудожников.


ТЕСЕЙ[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  Тесей  
-- величайший герой Афин, имеющий много общего с Гераклом.
Тесей -- герой военно-родовой аристократии, а затем герой правящей  
афинскойрабовладельческой аристократии землевладельцев, которая приписывала 
созданиевсего  древнего  государственного строя Афин Тесею. Ему приписывалось 
преждевсего разделение населения на три  класса:  "звпатридов",  или  
благородных,
"геоморов",   или   земледельцев,   и   "демиургов",  или  ремесленников,  
ипредоставление  исключительного  права   на   замещение   должностей   
однимблагородным.  Характерен  и  следующий  факт:  рассказывали,  что  во  
времяМарафонской битвы (490 г. до н. э.), в которой  греки  одержали  победу  
надперсами, многие афиняне якобы видели Тесея в шлеме с копьем и щитом, 
идущеговпереди боевого строя афинян. Этими баснословными рассказами 
воспользовалисьаристократы.  Их  представитель  Кимон  перевез  в  Афины  с 
острова 
Скиросаостанки Тесея, в действительности, конечно, не  существовавшие,  так  
как  
иТесей-то никогда не существовал.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по биографии Плутарха 
"Тесей"
РОЖДЕНИЕ И ВОСПИТАНИЕ 
ТЕСЕЯ
   Сын Пандиона, Эгей, правил в Афинах после того, как он со своими 
братьямиизгнал  из  Аттики  своих  родственников, сыновей Метиона, захвативших 
не 
поправу власть. Долго Эгей правил счастливо. Печалило его только одно: не 
былоу него детей. Наконец, отправился Эгей к оракулу Аполлона  в  Дельфы  и  
тамвопросил  светозарного  бога,  почему боги не посылают ему детей. Оракул 
далЭгею неясный ответ. Долго думал он,  стараясь  разгадать  сокровенный  
смыслответа,  но  не  мог  разгадать его. Наконец, решил Эгей отправиться в 
городТроисену[1] к мудрому царю Арголиды Питфею, чтобы  тот  разгадал  ему  
тайнуответа  Аполлона.  Сразу  разгадал Питфей смысл ответа. Он понял, что у 
Эгеядолжен родиться сын, который будет величайшим героем Афин. Питфею  хотелось,
чтобы  честь  быть  родиной  великого  героя  принадлежала  Троисене. Он 
далпоэтому в жены Эгею свою дочь Эфру. И вот родился у Эфры,  когда  она  
сталаженой  Эгея,  сын,  но это был сын бога Посейдона, а не Эгея. 
Новорожденномудали имя Тесей. Вскоре после рождения Тесея царь Эгей  должен  
был  
покинутьТроисену  и вернуться в Афины. Уходя, взял Эгей свой меч и сандалии, 
положилих под скалу в горах у Троисены и сказал 
Эфре:

---------------------------------------------------------------   [1] Город в 
Арголиде на Пелопоннесе.

---------------------------------------------------------------
   -- Когда сын мой Тесей будет в силах сдвинуть эту скалу и достать мой 
мечи сандалии, тогда пришли его с ними ко мне в Афины. Я узнаю его по моим 
мечуи сандалиям.
   До  шестнадцати  лет  воспитывался  Тесей  в  доме  своего  деда  Питфея.
Знаменитый  своей мудростью Питфей заботился о воспитании внука и радовался,
видя, что внук его превосходит во всем своих сверстников. Но вот 
исполнилосьТесею шестнадцать лет; уже тогда никто не мог сравняться с ним ни в 
силе, 
нив ловкости, ни в умении  владеть  оружием.  Прекрасен  был  Тесей:  высокий,
стройный, с ясным взглядом прекрасных глаз, темными кудрями, которые 
пышнымикольцами  спадали  до плеч; спереди же, на лбу, кудри были обрезаны, так 
какпосвятил он их Аполлону; юное мускулистое тело героя  ясно  говорило  о  
егомогучей силе.

ПОДВИГИ ТЕСЕЯ НА ПУТИ В 
АФИНЫ
   Когда  Эфра увидала, что сын ее превосходит силой всех своих сверстников,
она привела его к скале, под которой лежали меч и сандалии Эгея, и 
сказала:   -- Сын мой, здесь под этой скалой  лежат  меч  и  сандалии  твоего  
отца,
повелителя  Афин,  Эгея. Сдвинь скалу и возьми меч и сандалии, они будут 
темзнаком, по которому узнает тебя твой отец.
   Толкнул Тесей скалу и легко сдвинул ее с места, Взял он меч  и  сандалии,
простился  с  матерью и дедом и отправился в далекий путь, в Афины. Тесей 
невнял просьбам матери и деда -- избрать более  безопасный  морской  путь;  
онрешил идти в Афины сухим путем, через Истм.
   Труден был этот путь. Много опасностей пришлось преодолеть Тесею во 
времяпути,  много  пришлось  совершить  ему  подвигов.  Уже на границе Троисены 
иЭпидавра [1] герой встретил великана Перифета, сына бога Гефеста. Как и  
самбог  Гефест,  сын  его, великан Перифет, был хром, но могучи были его руки 
иогромно тело. Грозен был Перифет. Ни один  странник  не  проходил  через  
тегоры,  в которых жил Перифет, всех их убивал великан своей железной палицей,
но Тесей легко победил Перифета. Это был первый подвиг  герои,  и  как  
знаксвоей победы он взял железную палицу убитого им Перифета.


---------------------------------------------------------------   [1] Город на 
восточном побережье Арголиды.

---------------------------------------------------------------
   Дальше  до самого Истма Тесей шел, не подвергаясь опасностям. На Истме, 
всосновой роще, посвященной Посейдону, встретил Тесей сгибателя сосен Синида.
Это был свирепый разбойник.  Он  предавал  страшной  смерти  всех  путников.
Согнув  две  сосны  так,  что  они  касались  верхушками,  Синид  
привязывалнесчастного путника к соснам и отпускал их. Со страшной  силой  
выпрямлялисьсосны  и  разрывали  тело  несчастного. Тесей отомстил за всех, 
кого 
погубилСинид. Он связал разбойника, согнул своими  могучими  руками  две  
громадныесосны,  привязал к ним Синида и отпустил сосны. Свирепый разбойник 
погиб 
тойсамой смертью, которой он губил ни в чем не повинных  путников.  Путь  
черезИстм  был  теперь свободен. Позднее же, в память своей победы, Тесей 
учредилна том месте, где он победил Синида, истмийские игры[1].


---------------------------------------------------------------   [1] 
Истмийские игры -- общегреческое празднество, справлявшееся 
каждыедва года на Коринфском перешейке --  Истме.  Во  время  игр,  
продолжавшихсянесколько  дней,  происходили  состязания  в  борьбе,  беге,  
кулачном  бою,
бросании диска и копья, а также состязания в беге колесниц.

---------------------------------------------------------------
   Дальнейший путь Тесея шел через Кромион[1].  Вся  местность  вокруг  
былаопустошена  громадной  дикой  свиньей, порожденной Тифоном и Ехидной. 
ЖителиКромиона молили юного героя избавить их  от  этого  чудовища.  Тесей  
настигсвинью и поразил ее своим мечом.


---------------------------------------------------------------   [1] Город на 
Истме, недалеко от Коринфа.

---------------------------------------------------------------
   Отправился Тесей дальше. В самом опасном месте Истма, у границ Мегары[1],
там  где высоко к небу поднимались отвесные скалы, у подножия которых 
грозношумели пенистые морские валы, Тесей встретил новую опасность. На самом  
краюскалы  жил  разбойник Скирон. Он заставлял всех, кто проходил мимо, мыть 
емуноги. Лишь только склонялся путник, чтобы вымыть ноги Скирону, как  
жестокийразбойник сильным толчком ноги сбрасывал несчастного со скалы в бурные 
волныморя, где он разбивался насмерть о торчащие из воды острые камни, а тело 
егопожирала  чудовищная  черепаха.  Тесей,  когда Скирон хотел столкнуть и его,
схватил разбойника за ногу и сбросил его самого в море.


---------------------------------------------------------------   [1] Область 
на севере Истма, граничащая на востоке с Аттикой.

---------------------------------------------------------------
   Недалеко от Элевсина  Тесею  пришлось  вступить  в  борьбу  с  Керкионом,
подобно  тому  как  и  Гераклу  пришлось  бороться с Антеем. Могучий 
Керкионмногих погубил, но Тесей, обхватив Керкиона руками, сжал его, как в 
железныхтисках, и убил. Освободил этим Тесей и дочь Керкиона, Алопу, власть  же 
 
надстраной Керкиона Тесей отдал сыну Алопы и Посейдона, Гиппотоонту.
   Миновав  Элевсин  и  приближаясь уже к долине реки Кефиса в Аттике, 
Тесейпришел  к  разбойнику  Дамасту,  которого  называли  обыкновенно  
Прокрустом(вытягивателем).  Разбойник  этот  придумал  особо мучительное 
истязание 
длявсех, кто приходил к нему. У Прокруста  было  ложе,  на  него  заставлял  
онложиться  тех,  кто  попадал  ему  в  руки.  Если  ложе было слишком длинно,
Прокруст вытягивал несчастного до тек пор, пока ноги жертвы не касались 
краяложа. Если же ложе было коротко, то  Прокруст  обрубывал  несчастному  ноги.
Тесей  повалил Прокруста самого на ложе, но ложе, конечно, оказалось 
слишкомкоротким для великана Прокруста, и Тесей убил его  так,  как  убивал  
злодейпутников.
   Это  был  последний подвиг Тесея на пути в Афины. Тесей не хотел прийти 
вАфины запятнанным[1] пролитой кровью Синида, Скирона, Прокруста и других; 
онпросил фиталидов[2] особыми религиозными церемониями очистить его  у  
алтаряЗевса-Мэлихия  3.  Радушно,  как  гостя,  приняли  фиталиды юного героя. 
Ониисполнили его просьбу и очистили его от скверны пролитой крови. Теперь 
Тесеймог идти в Афины, к своему отцу Эгею.


---------------------------------------------------------------   [1] Греки 
считали, что пролитая  кровь  оскверняет  человека.  
Поэтомувсякий  убивший  человека  должен  совершить  особые  очистительные 
обряды 
уалтаря какого-либо бога.

   [2] Потомки героя Фитала, основавшего в Элевсине  мистерии  --  
особыйрелигиозный культ в честь богини Деметры.

   [3] Мэлихий -- значит "милостивый".

---------------------------------------------------------------

ТЕСЕЙ В 
АФИНАХ
   В  длинной  ионийской одежде, блистая красотой, шел Тесей по улицам 
Афин;пышные кудри спадали ему на плечи. Юный герой в  своей  длинной  одежде  
былскорее  похож  на  девушку,  чем  на  героя,  совершившего  столько  
великихподвигов. Тесею пришлось  проходить  мимо  строящегося  храма  Аполлона, 
 
накотором  рабочие  возводили уже крышу. Рабочие увидали героя, приняли его 
задевушку и стали издеваться над ним. Смеясь, кричали 
рабочие:   -- Посмотрите, вон  бродит  по  городу  одна,  без  провожатых,  
какая-тодевушка!  Смотрите,  как распустила она напоказ свои волосы, а длинной 
своейодеждой она подметает уличную пыль.
   Рассерженный насмешками рабочих, Тесей подбежал  к  повозке,  
запряженнойволами,  выпряг  волов,  схватил  повозку  и  бросил  ее так высоко, 
что 
онаперелетела через головы рабочих, стоявших на  крыше  храма.  В  ужас  
пришлирабочие,  издевавшиеся над Тесеем, увидав, что это не девушка, а юный 
герой,
обладающий страшной силой. Они ждали, что жестоко отомстит им  герой  за  
ихнасмешки, но Тесей спокойно продолжал свой путь.
   Наконец,  Тесей  пришел  во  дворец Эгея. Он не открыл сразу 
престареломуотцу, кто он, а сказал, что чужеземец, ищущий защиты. Эгей не  
узнал  
своегосына,  но  зато  узнала его волшебница Медея. Она, бежав из Коринфа в 
Афины,
стала женой Эгея. Хитрая Медея, дав обещание Эгею  вернуть  ему  
колдовствоммолодость,  властвовала  в доме царя Афин, и сам Эгей во всем 
подчинялся ей.
Сразу поняла властолюбивая Медея, какая грозит  ей  опасность,  если  
узнаетЭгей, кто тот прекрасный чужеземец, которого принял он в своем дворце. 
Чтобыне  лишиться  власти.  Медея  задумала  погубить  героя.  Она уговорила 
Эгеяотравить  Тесея,  уверив  старого  царя,  что  юноша  лазутчик,  
подосланныйврагами.  Дряхлый,  слабый  Эгей,  боявшийся,  чтобы кто-нибудь не 
лишил 
еговласти, согласился на это злодеяние.
   Во время пира Медея поставила перед Тесеем кубок с отравленным вином. 
Какраз в этот момент Тесей вынул зачем-то свой меч. Эгей сразу узнал  тот  меч,
который  он  сам  шестнадцать  лет  назад  положил  под скалу у Троисены. 
Онвзглянул на ноги Тесея и увидал на них свои сандалии. Теперь он  понял,  
ктоэтот  чужеземец.  Опрокинув  кубок  с отравленным вином, Эгей обнял Тесея 
--своего сына. Медея была изгнана из Афин и бежала с сыном Медоном в Мидию.
   Торжественно объявил Эгей  всему  афинскому  народу  о  прибытии  сына  
ирассказал  о  его  великих подвигах, совершенных во время пути из Троисены 
вАфины. Ликовали афиняне вместе с Эгеем  и  громкими  криками  
приветствовалисвоего будущего царя.
   Слух  о  том,  что  в Афины пришел сын Эгея, дошел и до сыновей Палланта,
брата Эгея. С прибытием Тесея рухнула их  надежда  править  в  Афинах  
послесмерти Эгея -- ведь теперь у него был законный наследник. Суровые 
паллантидыне  хотели  лишиться власти в Афинах. Они решили силой завладеть 
Афинами. 
Воглаве со своим отцом двинулись все пятнадцать паллантидов против Афин.  
Знаямогучую  силу  Тесея,  они  придумали  следующую хитрость: часть 
паллантидовоткрыто подступила к  стенам  Афин,  часть  уже  укрылась  в  засаде,
  
чтобынеожиданно  напасть  на  Эгея.  Но вестник паллантидов, Леос, открыл план 
ихТесею. Юный герой быстро решил,  как  надо  ему  действовать;  он  напал  
наскрывшихся  в засаде паллантидов и всех их перебил; не спасла их ни сила, 
нихрабрость. Когда паллантиды, стоявшие под  стенами  Афин,  узнали  о  
гибелисвоих  братьев,  ими  овладел  такой  страх,  что  они обратились в 
позорноебегство. Теперь Эгей мог спокойно править в Афинах под охраной своего 
сына.
   Тесей не остался жить бездеятельным в Афинах. Он решил освободить  
Аттикуот  дикого  быка, который опустошал окрестности Марафона. Этого быка 
привел,
по приказу Эврисфея, с Крита в Микены Геракл и выпустил  там  на  волю.  
Быкубежал  в  Аттику  и  был  с  тех  пор  великим  злом для всех земледельцев.
Бесстрашно отправился Тесей на этот новый подвиг.  В  Марафоне  он  
встретилстарую  женщину  Гекалу.  Она  приняла  героя, как гостя, и 
посоветовала 
емупринести перед новым подвигом жертву Зевсу-Спасителю, чтобы охранял его 
Зевсво время опасного боя с чудовищным быком. Тесей  послушался  совета  Гекалы.
Вскоре  Тесей нашел быка: бросился бык на героя, но тот схватил его за рога.
Рванулся бык, но не мог вырваться из могучих  рук  Тесея.  Тесей  пригнул  
кземле  голову  быка,  связал  его, укротил и повел в Афины. На обратном 
путиТесей не застал в живых старую Гекалу; она уже умерла. Почтил Тесей  
умершуювеликими  почестями  за  тот совет и гостеприимство, которое оказала ему 
ещетак недавно Гекала. Приведя быка в Афины, Тесей принес  его  в  жертву  
богуАполлону.

ПУТЕШЕСТВИЕ ТЕСЕЯ НА 
КРИТ
   Когда  Тесей пришел в Афины, вся Аттика была погружена в глубокую печаль.
Уже в третий раз прибывали послы с Крита от могущественного царя  Миноса  
заданью. Тяжела и позорна была эта дань. Афиняне должны были каждые девять 
летпосылать  на  Крит  семь  юношей и семь девушек. Там их запирали в 
громадномдворце Лабиринте, и их  пожирало  ужасное  чудовище  Минотавр,  с  
туловищемчеловека  и  головой  быка.  Минос наложил эту дань на афинян за то, 
что 
ониубили его сына Андрогея. Теперь в третий раз приходилось  афинянам  
посылатьна  Крит  ужасную  дань. Они уже снарядили корабль с черными парусами в 
знакскорби по юным жертвам Минотавра.
   Видя общую печаль, юный герой Тесей решил отправиться с афинскими 
юношамии девушками на Крит, освободить их и прекратить уплату  этой  ужасной  
дани.
Прекратить  уплату  можно было, только убив Минотавра. Поэтому и решил 
Тесейвступить в бой с Минотавром и или убить его, или погибнуть. Престарелый 
Эгейне хотел и слышать об отъезде своего единственного сына, но Тесей настоял 
насвоем.  Он  принес  жертву   Аполлону-Дельфинию   --   покровителю   
морскихпутешествий,  а  из  Дельф  перед  самым  отъездом был дан ему оракул, 
чтобыпокровительницей в этом  подвиге  он  избрал  себе  богиню  любви  
Афродиту.
Призвав на помощь Афродиту и принеся ей жертву, Тесей отправился на Крит.
   Корабль  счастливо  прибыл  к  острову  Криту.  Афинских юношей и 
девушекотвели к  Миносу.  Могущественный  царь  Крита  сразу  обратил  внимание 
 
напрекрасного   юношу-героя.   Заметила   его   и   дочь   царя,   Ариадна,  
апокровительница Тесея, Афродита, вызвала в сердце Ариадны сильную  любовь  
кюному сыну Эгея. Дочь Миноса решила помочь Тесею; она не могла и помыслить 
отом, что юный герой погибнет в Лабиринте, растерзанный Минотавром.
   Прежде  чем отправиться на бой с Минотавром, Тесею пришлось совершить 
ещеодин подвиг. Минос оскорбил одну из афинских девушек.  Тесей  заступился  
занее, но, гордый своим происхождением, царь Крита стал издеваться над 
Тесеем;он  разгневался,  что  какой-то  афинянин смеет противиться ему, сыну 
Зевса.
Тесей гордо ответил 
царю:   -- Ты гордишься своим происхождением от Зевса, но и  я  не  сын  
простогосмертного, отец мой -- великий колебатель земли, бог моря Посейдон.
   --  Если  ты  --  сын  бога  Посейдона, то докажи это и достань кольцо 
изморской пучины, -- ответил Минос Тесею и бросил в море золотое кольцо.
   Призвав отца своего Посейдона, Тесей бесстрашно бросился с крутого 
берегав морские волны. Высоко взлетели соленые брызги, и скрыли волны моря  
Тесея.
Все  со  страхом  глядели на море, поглотившее героя, и были уверены, что 
невернется он назад. Полная отчаяния, стояла Ариадна; и она была уверена,  
чтоТесей погиб.
   А  Тесея, лишь только сомкнулись над его головой морские волны, 
подхватилбог Тритон и в мгновение ока домчал до подводного дворца Посейдона. 
Посейдонс радостью приветствовал в своем волшебном подводном дворце сына и 
подал 
емукольцо Миноса, а жена Посейдона, Амфитрита, восхищенная красотой и 
смелостьюгероя, возложила на пышные кудри Тесея золотой венок. Тритон опять 
подхватилТесея и вынес его из морской  пучины  к  берегу  на  то  место,  с  
которогобросился  герой  в  море.  Тесей  доказал  Миносу,  что он -- сын 
Посейдона,
повелителя моря. Дочь Миноса Ариадна ликовала, что Тесей вернулся 
невредимымиз морской глубины.
   Но предстоял еще более опасный подвиг: нужно было убить Минотавра. Тут 
напомощь Тесею пришла Ариадна. Она дала Тесею  тайно  от  отца  острый  меч  
иклубок  ниток.  Когда  отвели  Тесея  и  всех  обреченных  на  растерзание 
вЛабиринт, Тесей привязал у входа в Лабиринт конец нитки клубка  и  пошел  
позапутанным  бесконечным  переходам  Лабиринта,  из  которого невозможно 
былонайти выход; постепенно разматывал он клубок, чтобы найти по нитке  
обратныйпуть.  Все  дальше  шел  Тесей  и, наконец, пришел в то место, где 
находилсяМинотавр. С грозным ревом, наклонив  голову  с  громадными  острыми  
рогами,
бросился  Минотавр  на юного героя, и начался страшный бой. Минотавр, 
полныйярости, несколько раз бросался на Тесея, но  он  отражал  его  своим  
мечом.
Наконец,  Тесей  схватил  Минотавра  за рог и вонзил ему в грудь свой 
острыймеч. Убив Минотавра, Тесей по нитке клубка вышел из Лабиринта и  вывел  
всехафинских  юношей  и  девушек.  У  выхода  их встретила Ариадна; она 
радостноприветствовала Тесея. Ликовали юноши и девушки, спасенные Тесеем. 
Украшенныевенками из роз, славя героя  и  его  покровительницу  Афродиту,  
водили  
онивеселый хоровод.
   Теперь нужно было позаботиться и о спасении от гнева Миноса. Тесей 
быстроснарядил  свой  корабль  и, прорубив дно у всех вытащенных на берег 
кораблейкритян, быстро отправился в обратный путь в Афины.  Ариадна  
последовала  
заТесеем, которого она полюбила.
   На обратном пути Тесей вышел на берег Наксоса. Когда Тесей и его 
спутникиотдыхали  от путешествия, Тесею во сне явился бог вина Дионис и поведал 
ему,
что он должен покинуть Ариадну на пустынном берегу  Наксоса,  так  как  
богиназначили  ее  в  жены  ему, богу Дионису. Тесей проснулся и, полный грусти,
быстро собрался в путь. Он не смел  ослушаться  воли  богов.  Богиней  
сталаАриадна,  женой  великого  Диониса.  Громко  приветствовали спутники 
ДионисаАриадну и славили пением жену великого бога.
   А корабль Тесея быстро несся на своих черных парусах по  лазурному  морю.
Вот  уже  показался  вдали  берег  Аттики.  Забыл Тесей, опечаленный 
утратойАриадны, данное Эгею обещание -- заменить черные  паруса  белыми,  если  
он,
победив Минотавра, счастливо вернется в Афины. Эгей ждал своего сына. 
Вперивв  морскую  даль  глаза,  он стоял на высокой скале у берега моря. Вот 
вдалипоказалась черная точка, она растет, приближаясь к берегу. Это  корабль  
егосына.  Все  ближе он. Эгей смотрит, напрягая зрение, -- какие на нем паруса.
Нет, не блестят белые паруса на солнце, паруса -- черные.  Значит  --  
погибТесей.  В  отчаянии  Эгей  бросился с высокой скалы в море и погиб в 
морскихволнах; лишь его безжизненное тело выбросили волны на берег.  С  тех  
пор  
изовется  море,  в  котором  погиб Эгей, Эгейским. А Тесей причалил к 
берегамАттики и приносил уже богам благодарственные  жертвы,  как  вдруг,  к  
ужасусвоему, узнал, что стал невольной причиной смерти отца. С великими 
почестямипохоронил  тело  отца  убитый горем Тесей, а после похорон принял 
власть 
надАфинами.

ТЕСЕЙ И 
АМАЗОНКИ
   Тесей мудро правил в Афинах. Но не жил он спокойно  в  Афинах;  он  
частопокидал  их  для  того, чтобы принять участие в подвигах героев Греции. 
Так,
участвовал Тесей в калидонской охоте, в походе аргонавтов за золотым руном 
ив походе Геракла против Амазонок. Когда был взят город  амазонок  Фемискира,
Тесей увел с собой в Афины как награду за храбрость царицу амазонок Антиопу.
В  Афинах стала Антиопа женой Тесея. Пышно отпраздновал герой свою свадьбу 
сцарицей амазонок.
   Амазонки же замыслили отомстить грекам за разрушение их города  и  
решилиосвободить царицу Антиопу от тяжкого, как думали они, плена у Тесея. 
Большоевойско  амазонок  вторглось  в  Аттику.  Афиняне принуждены были 
укрыться 
отнатиска воинственных амазонок за городские стены. Амазонки ворвались даже  
всамый  город и заставили жителей скрыться за неприступный Акрополь. 
Амазонкиразбили свой лагерь на холме ареопага и держали в  осаде  афинян.  
Несколькораз  делали  вылазки  афиняне,  пытаясь изгнать грозных воительниц. 
Наконец,
произошла решительная битва.
   Сама Антиопа сражалась рядом с Тесеем против тех самых амазонок, 
которымираньше она повелевала. Антиопа не хотела покинуть героя-мужа,  которого 
 
онагорячо  любила.  В  этой  грозной  битве  гибель  ждала Антиопу. Сверкнуло 
ввоздухе брошенное одной из амазонок копье, его смертоносное острие 
вонзилосьв грудь Антиопы, и она мертвой упала к ногам своего мужа. В  ужасе  
смотрелиоба  войска  на сраженную насмерть Антиопу. Склонился в горе Тесей над 
теломжены. Прерван был кровавый бой. Полные скорби, похоронили амазонки и 
афинянемолодую царицу. Амазонки покинули Аттику  и  вернулись  к  себе  на  
далекуюродину.  Долго  царила  печаль  в  Афинах по безвременно погибшей 
прекраснойАнтиопе.

ТЕСЕЙ И 
ПЕЙРИФОЙ
   В Фессалии жило племя воинственных лапифов[1],  над  ними  царил  
могучийгерой  Пейрифой.  Он  слышал о великой храбрости и силе непобедимого 
Тесея 
ихотел помериться с ним силой.  Чтобы  вызвать  Тесея  на  битву,  
отправилсяПейрифой  к  Марафону  и  там  на  тучных  пастбищах  похитил  стадо  
быков,
принадлежавшее Тесею. Лишь только узнал об этом Тесей, как тотчас пустился 
впогоню за похитителем и быстро настиг его. Встретились оба героя.  Одетые  
вблестящие   доспехи,   стояли   они  друг  против  друга,  подобные  
грознымбессмертным богам. Оба они были поражены величием друг друга, оба  
одинаковоисполнены были храбрости, оба были могучи, оба прекрасны. Они бросили 
оружиеи,  протянув  друг  другу руки, заключили между собой союз тесной, 
нерушимойдружбы и обменялись в знак этого оружием, Так  стали  друзьями  два  
великихгероя, Тесей и Пейрифой.


---------------------------------------------------------------   [1] Лапифы -- 
мифический народ.

---------------------------------------------------------------
   Вскоре  после  этой встречи отправился Тесей в Фессалию на свадьбу 
своегодруга Пейрифоя с Гипподамией. Пышна была эта свадьба. Много  славных  
героевсобралось  на  нее со всех концов Греции. Были приглашены на свадьбу и 
дикиекентавры, полулюди-полукони. Богат был свадебный пир.  Весь  царский  
дворецбыл  полон  гостей, возлежавших за пиршественными столами, а часть гостей 
--так как во дворце не было достаточно места для всех собравшихся  на  
свадьбу--  пировала  в  большом, прохладном гроте. Курились благовония, 
раздавалисьсвадебные гимны и музыка, громко разносились веселые крики пирующих. 
Славиливсе гости жениха и невесту, которая сияла среди всех своей красотой, 
подобнонебесной звезде. Весело  пировали  гости.  Вино  лилось  рекой.  Все  
громчераздавались  пиршественные  клики.  Вдруг  вскочил,  опьяненный вином, 
самыймогучий и дикий из кентавров, Эврит, и бросился на невесту.  Он  схватил  
еесвоими  могучими  руками  и  хотел  похитить.  Увидев это, и другие 
кентаврыбросились на бывших на пиру женщин. Каждый хотел завладеть добычей. 
Вскочилииз-за пиршественных столов Тесей, Пейрифой и греческие герои и 
бросились  
назащиту  женщин.  Прерван  был  пир, начался неистовый бой. Не оружием 
билисьгерои с кентаврами. Невооруженными пришли они на пир. Все служило оружием 
 
вэтой  битве: тяжелые кубки, большие сосуды для вина, ножки сломанных столов,
треножники, на которых только что курились благовония, -- все было пущено  
вход.  Шаг  за шагом теснят герои из пиршественной залы диких кентавров, но 
ивне залы продолжается битва. Теперь бьются уже греческие герои с  оружием  
вруках,  прикрывшись  щитами.  Кентавры  же вырывают с корнями деревья, 
целыескалы бросают они в героев. Впереди героев бьются Тесей, Пейрифой,  Пелей  
иНестор, сын Пелея. Кровавый холм из тел кентавров все выше громоздится 
околоних.  Падают  один  за  другим  сраженные  кентавры.  Наконец, дрогнули 
они,
обратились в бегство и укрылись  в  лесах  высокого  Пелиона.  Герои  
Грециипобедили диких кентавров, немного спаслось их из ужасной битвы.

ПОХИЩЕНИЕ  ЕЛЕНЫ. ТЕСЕЙ И ПЕЙРИФОЙ РЕШАЮТ ПОХИТИТЬ ПЕРСЕФОНУ. 
СМЕРТЬ
ТЕСЕЯ
   Недолго жила прекрасная жена Пейрифоя, Гипподамия; она  умерла  в  
полномрасцвете  своей  красоты.  Овдовевший  Пейрифой, оплакав свою супругу, 
черезнекоторое время решил опять жениться. Он отправился к своему другу  Тесею  
вАфины,  и там решили они похитить прекрасную Елену. Она была еще совсем 
юнойдевушкой, но слава о ее красоте гремела далеко по всей Греции. Тайно 
прибылидрузья в Лаконию и там похитили Елену, когда она весело танцевала со  
своимиподругами  во  время  праздника  Артемиды. Тесей и Пейрифой схватили 
Елену 
ибыстро понесли ее к горам Аркадии, а оттуда через Коринф и Истм  привезли  
вАттику,  в  крепость  Афин.  Бросились  спартанцы  в  погоню,  но  не  
моглинастигнуть похитителей. Скрыв  Елену  в  городе  Афинах,  в  Аттике,  
друзьябросили  жребий,  кому  из  них должна принадлежать дивная красавица. 
Жребийвыпал Тесею. Но еще раньше друзья дали друг другу клятву, что  тот  из  
них,
кому достанется прекраснокудрая Елена, должен помогать другому достать жену.
   Когда  Елена  досталась Тесею, Пейрифой потребовал от своего друга, 
чтобыон помог добыть ему в жены Персефону,  жену  страшного  бога  Аида,  
владыкицарства теней умерших. В ужас пришел Тесей, но что же мог он сделать? Он 
далклятву, нарушить ее он не мог. Пришлось ему сопутствовать Пейрифою в 
царствоумерших.  Через  мрачную  расщелину у селения Колона, около Афин, 
спустилисьдрузья в подземное царство. Там, в царстве ужасов, предстали оба 
друга  
предАидом  и  потребовали  у  него  отдать  им  Персефону.  Разгневался  
мрачныйвластитель царства умерших, но скрыл свой гнев и предложил героям  сесть 
 
натрон,  вырубленный  в  скале  у  самого входа в царство умерших. Лишь 
толькоопустились оба героя на трон, как приросли они к  нему  и  не  могли  
большедвинуться. Так наказал их Аид за их нечестивое требование.
   Пока  Тесей  оставался  в царстве Аида, братья прекрасной Елены, Кастор 
иПолидевк, всюду искали свою сестру. Наконец, узнали  они,  где  скрыл  
ТесейЕлену.  Тотчас осадили они Афины, и неприступная крепость не устояла. 
Кастори Полидевк взяли ее, освободили сестру и вместе с  ней  увели  в  плен  
матьТесея,  Эфру.  Власть же над Афинами и всей Аттикой Кастор и Полидевк 
отдалиМенесфею, давнему врагу Тесея. Тесей долго пробыл  в  царстве  Аида.  
Тяжкиемуки терпел он там, но, наконец, освободил его величайший из героев, 
Геракл.
   Тесей  вернулся  опять  на  свет  солнца,  но не радость принесло ему 
этовозвращение. Разрушены были неприступные Афины, Елена освобождена, мать  
егов  тяжком  плену в Спарте, сыновья Тесея, Демофон и Акамант, принуждены 
былибежать из Афин, а вся власть была в  руках  ненавистного  Менесфея.  
ПокинулТесей  Аттику  и  удалился  на остров Эвбею, где он имел владения. 
Несчастьесопутствовало теперь Тесею. Царь Скироса, Ликомед, не хотел отдать 
Тесею 
еговладения; он заманил великого героя на высокую скалу и столкнул его в  море.
Так  погиб  от  предательской руки величайший герой Аттики. Только много 
летспустя после смерти Менесфея вернулись в Афины сыновья  Тесея  после  
походапод Трою. Там, в Трое, нашли сыновья Тесея мать его Эфру. Ее привез туда 
какрабыню сын царя Приама, Парис, вместе с похищенной им прекрасной Еленой.


МЕЛЕАГР[1]
   Царь Калидона[2], Ойней, отец героя Мелеагра, навлек на себя гнев 
великойбогини   Артемиды.   Однажды,   празднуя   сбор   плодов  в  своих  
садах  
ивиноградниках, он приносил богатые жертвы богам-олимпийцам, и  только  
однойАртемиде не принес он жертвы. Покарала за это Артемида Ойнея. Она послала 
настрану  грозного кабана. Свирепый, громадный кабан опустошал все 
окрестностиКалидона. Своими чудовищными клыками он  вырывал  с  корнем  целые  
деревья,
уничтожал  виноградники  и покрытые нежными цветами яблони. Кабан не щадил 
илюдей, если  они  попадались  ему  навстречу.  Горе  царило  в  
окрестностяхКалидона.  Тогда сын Ойнея Мелеагр, видя общую печаль, решил 
устроить 
облавуи убить кабана. Он собрал на эту опасную охоту многих героев Греции. 
Участиев охоте принимали пришедшие из Спирты Кастор и Полидевк, Тесей из Афин, 
царьАдмет из Фер, Ясон из Иолка[3], Иолай из Фив, Пейрифой из Фессалии, Пелей 
изФтии[4], Теламон с острова Саламин[5] и  многие  другие  герои.  Явилась  
наохоту из Аркадии и Атланта, быстрая в беге, как самый быстроногий олень. 
Онабыла  воспитана  в  горах.  Ее  отец велел отнести ее в горы тотчас же 
послерождения, так как он не  хотел  иметь  дочерей.  Там,  в  ущелье,  
вскормилаАтланту  медведица,  а  выросла она среди охотников. Как охотница была 
равнаАтланта самой Артемиде.


---------------------------------------------------------------   [1] В мифе о 
Мелеагре интересна следующая черта: мать Мелеагра, Алфея,
узнав о том, что он в бою убил ее брата, молит богов  покарать  ее  сына,  
иАполлон  убивает  Мелеагра.  Почему  преступление  Мелеагра  так велико, 
чтородная мать проклинает и осуждает на смерть своего единственного  сына?  
Этоможно  объяснить  лишь  тем,  что миф этот -- пережиток времени 
материнскогоправа, когда брат матери был  ее  ближайшим  родственником,  а  за  
убийствоближайшего   родственника   нужно   было   мстить.  Мифом  о  Мелеагре, 
 
какдоказательством  того,  что  у  греков  существовало  в  древнейшие  
временаматеринское  право,  воспользовался  Ф. Энгельс в своем труде 
"Происхождениесемьи, частной собственности и государства".

   [2] Город на берегу реки Эвена в области  Этолии  (на  западе  
среднейГреции).

   [3] См. часть II: "Аргонавты".

   [4] См. часть II (Троянский цикл). "Пелей и Фетида".

   [5]  Остров у берегов Аттики в Сарочинском заливе; знаменит по 
морскойбитве греков с персами в 480 г. до н. э.

---------------------------------------------------------------
   Девять дней пировали собравшиеся герои у гостеприимного  Ойнея.  Наконец,
они  отправились на охоту за кабаном. Окрестные горы огласились громким 
лаеммногочисленных свор собак. Собаки подняли громадного кабана и  погнали  его.
Вот  показался  мчащийся  вихрем  кабан,  гонимый собаками. Бросились к 
немуохотники. Каждый из них спешил поразить кабана своим копьем, но тяжела  
былаборьба  с чудовищным кабаном, не один из охотников изведал силу его 
страшныхклыков. Насмерть поразил  кабан  своими  клыкам  и  неустрашимого  
охотника,
аркадца  Анкейя,  когда  он,  замахнувшись своей обоюдоострой секирой, 
хотелубить кабана. Тогда Атланта натянула свой  тугой  лук  и  пустила  в  
кабанаострую стрелу. В это мгновенье подоспел и Мелеагр. Могучим ударом копья 
убилон громадного кабана. Кончилась охота. Все радовались удаче.
   Но кому же присудить награду? Много героев участвовало в охоте. Многие 
изних  разили  кабана  своими  острыми  копьями.  Возник спор из-за награды, 
абогини Артемида, гневаясь на Мелеагра за то, что  он  убил  ее  кабана,  
ещесильнее раздула распрю.
   Эта  распря привела, наконец, к войне между этолянами, жителями Калидона,
и куретами, жителями соседнего города Плеврона. Пока могучий  герой  
Мелеагрсражался в рядах этолян -- на их стороне была победа.
   Как-то,  в пылу битвы, Мелеагр убил брата своей матери Алфеи. 
ОпечалиласьАлфея, узнав о гибели любимого брата. В неистовый гнев  пришла  она, 
 узнав,
что  брат  ее  пал  от  руки ее сына Мелеагра. В гневе на сына, Алфея 
молиламрачного царя Аида и жену его Персефону  покарать  Мелеагра.  В  
исступлениипризывала  она  мстительниц  Эриний услышать ее мольбы. Мелеагр 
разгневался,
узнав о том, что мать призывала гибель на него, своего сына, и  удалился  
отбитвы.  Он  сидел  печальный,  склонив  голову  на руки, в покое жены своей,
прекрасной Клеопатры, Лишь только перестал сражаться Мелеагр в рядах этолян,
как перестала сопутствовать им победа. Стали побеждать куреты.  Они  
осадилиуже  богатый  Калидон.  Гибель  грозила  Калидону.  Напрасно молили 
Мелеаграстарцы Калидона вернуться  в  ряды  войска.  Они  предлагали  герою  
великуюнаграду,  но не внял герой их мольбам. Сам престарелый отец Мелеагра, 
Ойней,
пришел к покою жены Мелеагра, Клеопатры; он стучал в закрытую дверь и  
молилМелеагра забыть свой гнев -- ведь погибал родной ему город Калидон. И его 
непослушался  Мелеагр.  Молили помочь Мелеагра и его сестра, и мать, и 
любимыедрузья, но Мелеагр был непреклонен. Куреты между тем уже  завладели  
стенамиКалидона.  Они  уже  поджигали  городские  дома,  желая предать все 
пламени.
Наконец, сотряслись от ударов и стены покоев, где находился  Мелеагр.  
Тогдаюная  жена  его  в  ужасе  бросилась перед ним на колени и стала молить 
мужаспасти город от гибели. Она молила его подумать о той злой  участи,  
котораяпостигнет  и город, и побежденных, подумать о том, что победители уведут 
жени детей в тяжкое рабство. Неужели же он хочет, чтобы такая участь постигла 
иее? Могучий Мелеагр внял мольбам своей жены. Он быстро облекся  в  
блестящиедоспехи,  опоясался  мечом,  взял в руки свой громадный щит и копье. 
РинулсяМелеагр в битву, отразил куретов и спас  родной  Калидон.  Но  гибель  
ждаласамого  Мелеагра.  Услышали  боги  царства  теней умерших мольбы и 
проклятияАлфеи. Пал Мелеагр  в  битве,  сраженный  насмерть  золотой  стрелой  
далекоразящего  бога  Аполлона,  и  отлетела  душа  Мелеагра  в  печальное 
царствотеней.
[1]

КИПАРИС
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   На острове Кеос[2] в Карфейской долине, был  олень,  посвященный  нимфам.
Прекрасен  был  этот  олень.  Ветвистые  его рога были вызолочены, 
жемчужноеожерелье украшало его шею, а с ушей спускались драгоценные украшения.  
Оленьсовсем  забыл  страх  пред  людьми.  Он  заходил  в  дома  поселян  и 
охотнопротягивал шею всякому, кто хотел ее  погладить.  Все  жители  любили  
этогооленя,  но  больше всех любил его юный сын царя Кеоса, Кипарис, любимый 
другстреловержца Аполлона. Кипарис водил слепя на поляны с  сочной  травой  и  
кзвонко  журчащим  ручьям;  он  украшал  могучие рога его венками из 
душистыхцветов; часто, играя с оленем, вскакивал юный Кипарис, смеясь, ему на  
спинуи разъезжал на нем по цветущей Карфейской долине.


---------------------------------------------------------------   [1]  Были  
также  следующие  мифы  о  смерти  Мелеагра.  Когда 
родилсяМелеагр, то к его матери Алфее явились богини судьбы мойры, и  одна  из  
нихсказала  ей:  "Твой сын умрет тогда, когда сгорит вот эта головня на очаге".
Услыхав это, Алфея тотчас погасила  головню,  спрятала  в  ларец  и  
бережнохранила. И вот, когда Мелеагр убил в битве брата своей матери, вспомнила 
онао  предсказании мойр. Гневаясь на сына, вынула она головню из ларца и 
сожглаее. Лишь только сгорела головня и  превратилась  в  пепел,  как  умер  
геройМелеагр.

   [2] Один из Кикладских островов в Эгейском море.

---------------------------------------------------------------
   Был  жаркий  летний  полдень;  солнце палило; весь воздух полон был зноя.
Олень укрылся в тени от полуденного жара и лег в кустах. Случайно  там,  
гдележал олень, охотился Кипарис. Не узнал он своего любимца оленя, так как 
егоприкрывала листва, бросил в него острым копьем и поразил насмерть. 
УжаснулсяКипарис,  когда  увидал,  что  убил  своего любимца. В горе он хочет 
умеретьвместе с ним. Напрасно утешал его Аполлон. Горе Кипариса было  неутешно, 
 
онмолит сребролукого бога, чтобы бог дал ему грустить вечно. Внял ему Аполлон.
Юноша  превратился  в  дерево. Кудри его стали темно-зеленой хвоей, тело 
егоодела кора. Стройным деревом кипарисом стоял он пред Аполлоном; как  стрела,
уходила его вершина в небо. Грустно вздохнул Аполлон и 
промолвил:   --  Всегда буду я скорбеть о тебе, прекрасный юноша, скорбеть 
будешь и 
тыо чужом горе. Будь же всегда со 
скорбящими!   С тех пор у дверей дома, где есть умерший, греки вешали  ветвь  
кипариса,
его  хвоей  украшали погребальные костры, на которых сжигали тела умерших, 
исажали кипарисы у могил.

ОРФЕЙ И 
ЭВРИДИКА
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
ОРФЕЙ В ПОДЗЕМНОМ 
ЦАРСТВЕ
   Великий певец Орфей, сын речного  бога  Эагра  и  музы  Каллиопы,  жил  
вдалекой  Фракии. Женой Орфея была прекрасная нимфа Эвридика. Горячо любил 
еепевец Орфей. Но недолго наслаждался Орфей счастливой жизнью с  женой  своей.
Однажды,  вскоре после свадьбы, прекрасная Эвридика собирала со своими 
юнымирезвыми подругами нимфами весенние  цветы  в  зеленой  долине.  Не  
заметилаЭвридика  в  густой  траве  змеи  и наступила на нее. Ужалила змея юную 
женуОрфея в ногу.  Громко  вскрикнула  Эвридика  и  упала  на  руки  
подбежавшимподругам. Побледнела Эвридика, сомкнулись ее очи. Яд змеи пресек ее 
жизнь. 
Вужас пришли подруги Эвридики и далеко разнесся их скорбный плач. Услыхал 
егоОрфей.  Он  спешит  в  долину  и там видит холодный труп своей нежно 
любимойжены. В отчаяние пришел Орфей. Не мог он примириться с этой  утратой.  
Долгооплакивал он свою Эвридику, и плакала вся природа, слыша его грустное 
пение.
   Наконец,  решил  Орфей  спуститься  в  мрачное царство душ умерших, 
чтобыупросить владыку Аида и жену его Персефону вернуть ему жену.  Через  
мрачнуюпещеру Тэнара[1] спустился Орфей к берегам священной реки Стикса.


---------------------------------------------------------------   [1] Тэнар 
(теперь мыс Матапан) находится на юге Пелопоннеса.

---------------------------------------------------------------
   Стоит  Орфей  на  берегу  Стикса.  Как переправиться ему на другой берег,
туда, где находится мрачное царство владыки Аида? Вокруг Орфея толпятся 
тениумерших. Чуть слышны стоны их,  подобные  шороху  падающих  листьев  в  
лесупоздней  осенью.  Вот  послышался  вдали плеск весел. Это приближается 
ладьяперевозчика душ умерших, Харона.  Причалил  Харон  к  берегу.  Просит  
Орфейперевезти его вместе с душами на другой берег, но отказал ему суровый 
Харон.
Как ни молит его Орфей, все слышит он один ответ Харона -- 
"нет!"   Ударил  тогда  Орфей  по  струнам  своей золотой кифары, и широкой 
волнойразнеслись по берегу мрачного Стикса звуки ее струн. Своей музыкой  
очаровалОрфей  Харона;  слушает  он  игру  Орфея,  опершись на свое весло. Под 
звукимузыки вошел Орфей в падью, оттолкнул ее Харон веслом от берега,  и  
поплылаладья  через  мрачные воды Стикса. Перевез Харон Орфея. Вышел он из 
ладьи и,
играя на золотой кифаре, пошел по мрачному царству душ умерших к трону  
богаАида, окруженный душами, слетевшимися на звуки его кифары.
   Играя  на  кифаре,  приблизился  к трону Аида Орфей и склонился пред ним.
Сильнее ударил он по струнам кифары и запел; он пел о своей любви к 
Эвридикеи о том, как счастлива была его жизнь с ней в светлые, ясные дни  весны.
  
Нобыстро  миновали  дни  счастья.  Погибла  Эвридика.  О  своем  горе, о 
мукахразбитой любви, о своей тоске по умершей пел Орфей. Все царство Аида 
внималопению Орфея, всех очаровала его песня. Склонив на грудь голову, слушал 
Орфеябог Аид. Припав головой к плечу мужа, внимала песне Персефона; слезы  
печалидрожали  на  ее  ресницах. Очарованный звуками песни, Тантал забыл 
терзающиеего голод и жажду. Сизиф прекратил свою тяжкую, бесплодную  работу.  
сел  
натот  камень,  который  вкатывал  на  гору,  и  глубоко,  глубоко  задумался.
Очарованные пением, стояли Данаиды, забыли они  о  своем  бездонном  сосуде.
Сама  грозная  трехликая богиня Геката закрылась руками, чтобы не видно 
былослез на ее глазах. Слезы блестели и на глазах  не  знающих  жалости  Эриний,
даже  их  тронул  своей  песней Орфей. Но вот все тише звучат струны 
золотойкифары, все тише песнь Орфея, и замерла она, подобно  чуть  слышному  
вздохупечали.
   Глубокое  молчание  царило кругом. Прервал это молчание бог Аид и 
спросилОрфея, зачем пришел он в его царство, о чем он хочет просить  его.  
ПоклялсяАид  нерушимой  клятвой богов -- водами реки Стикса, что исполнит он 
просьбудивного певца. Так ответил Орфей 
Аиду:   -- О, могучий владыка Аид, всех  нас,  смертных,  принимаешь  ты  в  
своецарство,  когда  кончаются  дни  нашей  жизни. Не затем пришел я сюда, 
чтобысмотреть на те ужасы,  которые  наполняют  твое  царство,  не  затем,  
чтобыувести,  подобно  Гераклу,  стража твоего царства -- трехголового Кербера. 
Япришел сюда молить тебя отпустить назад на  землю  мою  Эвридику.  Верни  
ееназад  к  жизни;  ты видишь, как я страдаю по ней! Подумай, владыка, если 
быотняли у тебя жену твою Персефону, ведь и ты  страдал  бы.  Не  навсегда  
жевозвращаешь  ты  Эвридику.  Вернется  опять она в твое царство. Кратка 
жизньнаша владыка Аид. О, дай Эвридике испытать радости жизни, ведь она  сошла  
втвое царство такой 
юной!   Задумался бог Аид и, наконец, ответил 
Орфею:   --  Хорошо,  Орфей! Я верну тебе Эвридику. Веди ее назад к жизни, к 
светусолнца. Но ты должен исполнить одно условие: ты  пойдешь  вперед  следом  
забогом Гермесом, он поведет тебя, а за тобой будет идти Эвридика. Но во 
времяпути  по  подземному царству ты не должен оглядываться. Помни! Оглянешься, 
итотчас покинет тебя Эвридика и вернется навсегда в мое царство.
   На все был согласен Орфей. Спешит он скорее идти в обратный путь.  
Привелбыстрый,  как мысль, Гермес тень Эвридики. С восторгом смотрит на нее 
Орфей.
Хочет Орфей обнять тень Эвридики, но остановил его бог Гермес, 
сказав:   -- Орфей, ведь ты обнимаешь лишь тень. Пойдем скорее; труден наш путь.
   Отправились в путь. Впереди идет Гермес, за ним  Орфей,  а  за  ним  
теньЭвридики.  Быстро  миновали  они  царство  Аида. Переправил их через Стикс 
всвоей ладье Харон. Вот и  тропинка,  которая  ведет  на  поверхность  земли.
Труден  путь.  Тропинка  круто  подымается  вверх,  и  вся  она 
загроможденакамнями. Кругом глубокие сумерки. Чуть вырисовывается в них  фигура 
 
идущеговпереди  Гермеса.  Но  вот  далеко  впереди забрезжил свет. Это выход. 
Вот 
икругом стало как будто светлее.  Если  бы  Орфей  обернулся,  он  увидал  
быЭвридику.  А  идет  ли она за ним? Не осталась ли она в полном мрака 
царствадуш умерших? Может быть, она отстала, ведь путь так труден! Отстала 
Эвридикаи  будет  обречена  вечно  скитаться  во   мраке.   Орфей   замедляет   
шаг,
прислушивается. Ничего не слышно. Да разве могут быть слышны шаги 
бесплотнойтени?  Все  сильнее и сильнее охватывает Орфея тревога за Эвридику. 
Все 
чащеон останавливается. Кругом же все светлее. Теперь ясно рассмотрел  бы  
Орфейтень  жены.  Наконец,  забыв  все, он остановился и обернулся. Почти рядом 
ссобой увидал он тень Эвридики. Протянул к ней руки Орфей, но дальше,  
дальшетень  --  и  потонула  во  мраке.  Словно  окаменев, стоял Орфей, 
охваченныйотчаянием. Ему пришлось пережить вторичную  смерть  Эвридики,  а  
виновникомэтой второй смерти был он сам.
   Долго  стоял Орфей. Казалось, жизнь покинула его; казалось, что это 
стоитмраморная статуя. Наконец, пошевельнулся Орфей, сделал шаг, другой  и  
пошелназад,  к  берегам  мрачного  Стикса. Он решил снова вернуться к трону 
Аида,
снова молить его вернуть Эвридику. Но не повез его старый Харон через  
Стиксв  своей  утлой  ладье, напрасно молил его Орфей, -- не тронули мольбы 
певцанеумолимого Харона, Семь дней  и  ночей  сидел  печальный  Орфей  на  
берегуСтикса,  проливая  слезы  скорби,  забыв  о  пище,  обо всем, сетуя на 
боговмрачного царства душ умерших. Только  на  восьмой  день  решил  он  
покинутьберега Стикса и вернуться во Фракию.

СМЕРТЬ 
ОРФЕЯ
   Четыре  года  прошло  со смерти Эвридики, но остался по-прежнему верен 
ейОрфей. Он не желал брака ни с одной женщиной Фракии. Однажды ранней  весной,
когда  на  деревьях  пробивалась  первая  зелень,  сидел  великий  певец  
наневысоком холме. У ног его лежала его золотая кифара. Поднял ее певец,  
тихоударил по струнам и запел. Вся природа заслушалась дивного пения. Такая 
силазвучала  в  песне Орфея, так покоряла она и влекла к певцу, что вокруг него,
как зачарованные, столпились дикие звери, покинувшие окрестные леса и  горы.
Птицы  слетелись  слушать  певца.  Даже деревья двинулись с места и 
окружилиОрфея; дуб и тополь, стройные кипарисы и широколистые платаны, сосны  и 
 
елитолпились  кругом  и слушали певца; ни одна ветка, ни один лист не дрожал 
наних. Вся природа казалась очарованной дивным пением и звуками кифары  Орфея.
Вдруг  раздались вдали громкие возгласы, звон тимпанов и смех. Это 
киконскиеженщины справляли веселый праздник шумящего Вакха. Все ближе  вакханки,
  
вотувидали они Орфея, и одна из них громко 
воскликнула:   -- Вот он, ненавистник 
женщин!   Взмахнула вакханка тирсом и бросила им в Орфея. Но плющ, обвивавший 
тирс,
защитил   певца.   Бросила  другая  вакханка  камнем  в  Орфея,  но  камень,
побежденный чарующим пением, упал к ногам Орфея, словно моля о прощении. 
Всегромче раздавались вокруг певца крики  вакханок,  громче  звучали  песни,  
исильнее  гремели тимпаны. Шум праздника Вакха заглушил певца. Окружили 
Орфеявакханки, налетев на него, словно стая хищных птиц. Градом полетели в  
певцатирсы  и  камни.  Напрасно  молит  о  пощаде  Орфей, но ему, голосу 
которогоповиновались деревья и скалы,  не  внемлют  неистовые  вакханки.  
Обагренныйкровью,   упал  Орфей  на  землю,  отлетела  его  душа,  а  вакханки  
своимиокровавленными руками разорвали его тело. Голову Орфея и его кифару  
бросиливакханки  в  быстрые  воды  реки  Гебра[1].  И -- о, чудо! -- струны 
кифары,
уносимые волнами реки, тихо звучат, словно сетуют  на  гибель  певца,  а  
имотвечает  печально  берег.  Вся  природа оплакивала Орфея: плакали деревья 
ицветы, плакали звери и птицы, и даже  немые  скалы  плакали,  а  реки  
сталимноговодней  от  слез,  которые  проливали они. Нимфы и дриады в знак 
печалираспустили свои волосы и надели темные одежды. Все дальше  и  дальше  
уносилГебр  голову и кифару певца к широкому морю, а морские волны принесли 
кифарук берегам Лесбоса[2]. С тех  пор  звучат  звуки  дивных  песен  на  
Лесбосе.
Золотую же кифару Орфея боги поместили потом на небе среди созвездий[3].


---------------------------------------------------------------   [1] Река во 
Фракии (современная Марица).

   [2]  Остров  на  Эгейском  море  у  берегов  Малой  Азии  
(современнаяМитилена). Родом с Лесбоса был знаменитый впоследствии поэт  
древней  
ГрецииАлкей и поэтесса Сапфо.

   [3] Созвездие Лиры, со звездой первой величины Вегой.

---------------------------------------------------------------
   Душа  Орфея  сошла  в  царство  теней и вновь увидала те места, где 
искалОрфей свою Эвридику. Снова встретил великий певец тень Эвридики  и  
заключилее  с любовью в свои объятия. С этих пор они могли быть неразлучны. 
Блуждаюттени Орфея и Эвридики по сумрачным полям, заросшим асфоделами. Теперь  
Орфейбез боязни может обернуться, чтобы посмотреть, следует ли за ним Эвридика.


ГИАЦИНТ
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Прекрасный,  равный  самим богам-олимпийцам своей красотой, юный сын 
царяСпарты, Гиацинт,  был  другом  бога  стреловержца  Аполлона.  Часто  
являлсяАполлон на берега Эврота в Спарту к своему другу и там проводил с ним 
время,
охотясь   по   склонам   гор  в  густо  разросшихся  лесах  или  
развлекаясьгимнастикой, в которой были так искусны спартанцы.
   Однажды, когда близился уже жаркий полдень, Аполлон и Гиацинт 
состязалисьв метании тяжелого диска. Все выше и выше взлетал  к  небу  
бронзовый  диск.
Вот,  напрягши силы, бросил диск могучий бог Аполлон. Высоко к самым 
облакамвзлетел диск и, сверкая, как звезда, падал на землю. Побежал Гиацинт к  
томуместу,  где  должен  был упасть диск. Он хотел скорее поднять его и бросить,
чтобы показать Аполлону, что он, юный атлет не уступит ему, богу,  в  
умениибросать  диск.  Упал  диск  на  землю, отскочил от удара и со страшной 
силойпопал в голову подбежавшему Гиацинту.  Со  стоном  упал  Гиацинт  на  
землю.
Потоком  хлынула  алая  кровь  из  раны  и окрасила темные кудри 
прекрасногоюноши.
   Подбежал испуганный Аполлон. Склонился он  над  своим  другом,  
приподнялего,  положил  окровавленную  голову  себе  на  колени и старался 
остановитьльющуюся из раны кровь. Но все напрасно. Бледнеет Гиацинт.  Тускнеют  
всегдатакие ясные глаза Гиацинта, бессильно склоняется его голова, подобно 
венчикувянущего на палящем полуденном солнце полевого цветка. В отчаянии 
воскликнул
Аполлон:   --  Ты  умираешь,  мой  милый друг! О, горе, горе! Ты погиб от моей 
руки!Зачем бросил я диск! О, если бы мог я искупить мою вину  и  вместе  с  
тобойсойти  в безрадостное царство душ умерших! Зачем я бессмертен, зачем не 
могупоследовать за 
тобой!   Крепко держит Аполлон в своих объятиях  умирающего  друга  и  падают  
егослезы  на  окровавленные  кудри  Гиацинта. Умер Гиацинт, отлетела душа его 
вцарство Аида. Стоит над телом умершего Аполлон и тихо 
шепчет:   -- Всегда будешь ты жить в моем  сердце,  прекрасный  Гиацинт.  Пусть 
 
жепамять о тебе вечно живет и среди людей.
   И  вот  по слову Аполлона, из крови Гиацинта вырос алый, ароматный 
цветок-- гиацинт, а на лепестках его запечатлелся стон скорби бога Аполлона.  
Живапамять  о  Гиацинте  и  среди  людей,  они  чтут  его  празднествами  во 
днигиацинтий[1].


---------------------------------------------------------------   [1] Греки 
считали, что на лепестках  дикого  гиацинта  можно  
прочестьслово  "ай-ай",  что  значит  "горе,  горе!".  Празднества в честь 
Гиацинта,
бывшего раньше божеством пастухов, так называемые гиацинтии,  справлялись  
виюле,  главным  образом  дворянами,  на  Пелопоннесе,  в  Малой Азии, на 
югеИталии, в Сицилии, в Сиракузах.

---------------------------------------------------------------
ПОЛИФЕМ, АКИД И 
ГАЛАТЕЯ
   Прекрасная нереида Галатея любила сына  Симефиды,  юного  Акида,  и  
Акидлюбил  нереиду.  Не  один  Акид  пленился Галатеей. Громадный циклоп 
Полифемувидел однажды прекрасную Галатею, когда выплывала  она  из  волн  
лазурногоморя,  сияя  своей  красотой,  и воспылал он к ней неистовой любовью. 
О, 
каквелико могущество твое, златая Афродита! Суровому циклопу, к которому  
никтоне  смел приблизиться безнаказанно, который презирал богов-олимпийцев, и 
емувдохнула ты любовь! Сгорает от пламени любви Полифем. Он забыл своих овец  
исвои  пещеры.  Дикий  циклоп  начал  даже  заботиться  о  своей  красоте. 
Онрасчесывает свои косматые волосы киркой, а  всклокоченную  бороду  
подрезаетсерпом. Он даже стал не таким диким и кровожадным.
   Как  раз  в  это  время  приплыл  к берегам Сицилии прорицатель Телем. 
Онпредсказал 
Полифему:   -- Твой единственный глаз, который у тебя во лбу, вырвет герой 
Одиссей.
   Грубо засмеялся в ответ прорицателю Полифем и воскликнул 
:   -- Глупейший из  прорицателей,  ты  солгал!  Уже  другая  завладела  
моим
глазом!   Далеко в море вдавался скалистый холм, он круто обрывался к вечно 
шумящимволнам. Полифем часто приходил со своим стадом на этот холм. Там он 
садился,
положив  у  ног дубину, которая величиной была с корабельную мачту, 
доставалсвою сделанную из ста тростинок свирель и начинал изо всех сил дуть  в  
нее.
Дикие звуки свирели Полифема далеко разносились по морю, по горам и долинам.
Доносились  они  и  до  Акида  с Галатеей, которые часто сидели в 
прохладномгроте на морском берегу, недалеко от холма. Играл на свирели Полифем 
и  пел.
Вдруг,  словно  бешеный  бык,  вскочил  он. Полифем увидал Галатею и Акида 
вгроте на берегу  моря  к  закричал  таким  громовым  голосом,  что  на  
Этнеоткликнулось 
эхо:   -- Я вижу вас! Хорошо же, это будет ваше последнее 
свидание!   Испугалась  Галатея  и  бросилась  скорее в море. Защитили ее от 
Полифемародные морские волны. В ужасе ищет спасения в бегстве  Акид.  Он  
простираетруки к морю и 
восклицает:   -- О, помоги мне, Галатея! Родители, спасите меня, укройте 
меня!   Настигает  Акида  циклоп.  Он  оторвал от горы целую скалу, взмахнул ею 
ибросил в Акида. Хотя лишь краем скалы задел Полифем несчастного  юношу,  
всеже  весь  он  был  покрыт  этим краем и раздавлен. Потоком текла из-под 
краяскалы алая кровь Акида. Постепенно пропадает алый цвет крови, все светлее  
исветлее  становится  поток. Вот он уже похож на реку, которую замутил 
бурныйливень. Все светлее и прозрачнее он. Вдруг  раскололась  скала,  
раздавившаяАкида.  Зазеленел  звонкий  тростник в расщелине, и струится из нее 
быстрый,
прозрачный поток. Из потока показался по пояс  юноша  с  голубоватым  
цветомлица, в венке из тростника. Это был Акид -- он стал речным богом.

ДИОСКУРЫ -- КАСТОР И 
ПОЛИДЕВК
   Женой  царя  Спарты  Тиндарея  была  прекрасная  Леда,  дочь царя Этолии,
Фестия. По всей Греции славилась Леда своей  дивной  красотой.  Стала  
женойЗевса  Леда,  и  было у нее от него двое детей: прекрасная, как богиня, 
дочьЕлена и сын, великий герой Полидевк. От  Тиндарея  у  Леды  было  тоже  
двоедетей: дочь Клитемнестра и сын Кастор.
   Полидевк  получил  от  отца  своего  бессмертие,  а  брат  его Кастор 
былсмертным. Оба брата были великими героями Греции.  Никто  не  мог  
превзойтиКастора  в  искусстве править колесницей, он смирял самых неукротимых 
коней.
Полидевк же был искуснейшим кулачным бойцом,  не  знавшим  равных  себе.  
Вомногих  подвигах  героев Греции участвовали братья Диоскуры. Всегда были 
онивместе, самая искренняя любовь связывала братьев.
   У  Диоскуров  было  два  двоюродных  брата,  Линкей  и  Идас  --  
сыновьямессенского царя Афарея. Могучим бойцом был Идас; брат же его Линкей 
обладалтаким  острым  зрением, что оно проникало даже в недра земли; ничто не 
моглоскрыться от Линкея. Много подвигов совершили Диоскуры со своими  
двоюроднымибратьями.  Однажды во время смелого набега угнали они из Аркадии 
стадо 
быкови решили поделить между собой добычу. Делить стадо должен был Идас.  
ЗахотелИдас завладеть с братом всей добычей и решил прибегнуть к хитрости. 
РазрезалИдас  быка  на  четыре  равные  части,  разделил  их  между  собой, 
братом 
иДиоскурами и предложил отдать одну половину стада тому, кто съест свою 
частьпервым, а другую половину -- тому, кто съест вторым. Быстро съел  Идас  
своючасть и помог брату Линкею съесть его часть.
   Страшно  разгневались  Кастор  и Полидевк, увидев, что Идас обманул их, 
ирешили отомстить своим двоюродным братьям, с которыми их связывала до  
этогонеразрывная  дружба.  Вторглись  Кастор  и Полидевк в Мессению и похитили 
нетолько стадо, угнанное из Аркадии, но и часть стада Идаса и Линкея.  И  
этимне  удовлетворились  Диоскуры,  они  похитили  еще  невест  своих 
двоюродныхбратьев.
   Знали Диоскуры,  что  не  простят  им  этого  Идас  и  Линкей,  и  
решилиспрятаться  в  дупле  большого  дерева и ждать, когда начнут преследовать 
ихИдас и Линкей. Братья Диоскуры хотели  врасплох  напасть  на  них,  так  
какопасались вступать в бой с могучим Идасом, который однажды отважился даже 
наборьбу  с  самим Аполлоном, когда сребролукий бог спорил с ним за 
прекраснуюМарпессу[1]. Но не могли скрыться Диоскуры от зорких глаз Линкея. С 
высокогоТайгета увидел Линкей братьев в дупле дерева. Напали  на  Диоскуров  
Идас  
иЛинкей.  Прежде  чем  они успели выйти из засады, Идас ударил своим копьем 
вдерево и пронзил грудь Кастора. Бросился на них Полидевк. Не  выдержали  
егонатиска  Афареиды  и  обратились  в  бегство.  У  могилы  их  отца настиг 
ихПолидевк. Он убил Линкея и начал смертельный бой с Идасом. Но Зевс 
прекратилэтот поединок, он бросил сверкающую молнию и ею испепелил и  Идаса,  и 
 
трупЛинкея.


---------------------------------------------------------------   [1]   Идас   
похитил   Марпессу  на  крылатой  колеснице,  данной  
емуПосейдоном. Аполлон хотел отнять Марпессу у Идаса и вступил  с  ним  в  бой.
Зевс прекратил этот бой и повелел Марпесса самой выбрать себе мужа, 
Марпессавыбрала  Идаса:  она  знала,  что бог Аполлон не будет любить ее до 
самой 
еесмерти, что забудет ее бессмертный бог, когда она состарится.

---------------------------------------------------------------
   Вернулся Полидевк туда, где  лежал  смертельно  раненный  Кастор.  
Горькоплакал он, видя, что смерть разлучает его с братом. Взмолился тогда 
Полидевкк  отцу  своему  Зевсу  к  просил дать и ему умереть вместе с братом. 
Явилсягромовержец своему сыну и дал ему на выбор: или  жить  вечно  юным  в  
сонмесветлых  богов  на  Олимпе,  или же жить вместе с братом один день в 
мрачномцарстве Аида, другой на светлом Олимпе. Не  захотел  Полидевк  
расстаться  
сбратом  и  выбрал  общую  с ним долю. С тех пор братья один день блуждают 
помрачным полям царства теней умерших, а другой день живут вместе с богами  
водворце  эгидодержавного  Зевса. Чтут греки братьев Диоскуров, как богов. 
Онизащитники людей во всех опасностях, они защищают их во  время  пути  как  
начужбине, так и на родине.

АТРЕЙ И 
ФИЕСТ
   Сыновьями  великого  героя  Пелопса  были  Атрей и Фиест. Проклял 
некогдаПелопса возничий царя Эномая  Миртил[1],  предательски  убитый  Пелопсом,
  
иобрек  своим  проклятием  на  великие  злодеяния  и гибель весь род Пелопса.
Тяготило проклятие Миртила и над Атреем и Фиестом. Ряд  злодеяний  
совершилиони.  Погубили Атрей и Фиест Хрисиппа, сына нимфы Аксионы и отца их 
Пелопса.
Это мать Атрея и Фиеста Гипподамия уговорила убить  Хрисиппа.  Совершив  
этозлодеяние,  бежали  они  из царства отца, боясь его гнева, и укрылись у 
царяМикен Сфенела, сына Персея, который женат был на сестре их Никиппе. Когда 
жеумер Сфенел и сын его Эврисфей, захваченный в плен  Иолаем,  погиб  от  
рукиматери  Геракла  Алкмены, стал властвовать над Микенским царством Атрей, 
таккак Эврисфей не оставил после себя наследников.  Завидовал  Атрею  брат  
егоФиест  и решил каким бы то ни было способом отнять у него власть. Он 
похитилу своего брата с помощью жены Атрея Аеропы подаренного  ему  богом  
Гермесомзлаторунного овна. Похитил этого овна Фиест потому, что сказано было 
богами:"властвовать  над Микенами будет тот, кому принадлежит златорунный 
овен[2]".
Похитив овна, Фиест потребовал и власти над царством  --  ведь  овен  был  
унего.  Разгневался  на  Фиеста Зевс-громовержец, небесными знамениями дал 
онпонять жителям Микен, что нечестивым путем пытается захватить Фиест  власть.
Отказались  микенцы  признать  царем  Фиеста, и он, спасаясь от гнева брата,
принужден был бежать из Микен. Мстя брату,  он  тайно  увел  из  Микен  
сынаАтрея,  Полисфена.  На чужбине воспитал Фиест Полисфена, как родного сына, 
ивнушил ему великую ненависть к Атрею. Хотел коварный  Фиест  
воспользоватьсяПолисфеном  как  орудием  мести  своему  брату.  Когда Полисфен 
вырос, 
Фиестпослал его в Микены, велев ему убить Атрея. Но юноша пал сам от руки  
своегоотца. В ужас пришел Атрей, узнав, кто убитый им юноша. Поклялся он 
отомститьсвоему  брату  и  придумал  коварный и зверский план. Атрей, чтобы 
выполнитьсвой план, притворился, что готов примириться с Фиестом. Он послал к 
брату 
извал его вернуться в Микены. Когда Фиест вернулся в Микены, он снова с 
женойАтрея Аеропой стал строить козни против Атрея,  помышляя  лишь  о  том,  
какубить  ему  брата.  Знал об этом Атрей, и еще больше окрепла в нем 
решимостьотомстить коварному брату. Велел тайно  схватить  он  сыновей  Фиеста, 
 
юныхПолисфена  и Тантала, и убить их. Из их тел приготовил Атрей ужасную 
трапезусвоему брату.


---------------------------------------------------------------   [1] См. миф о 
Пелопсе.

   [2] Овен -- баран.

---------------------------------------------------------------
   Пригласил он Фиеста на пир  и  поставил  перед  ним  яства  из  мяса  
егосыновей.  Громы  Зевса раскатились по небу. Разгневался громовержец на 
Атреяза его злодеяние. Содрогнулся от  ужаса  и  лучезарный  бог  солнца  
Гелиос,
повернул  он  свою  колесницу и погнал своих крылатых коней назад к востоку,
чтоб не видеть, как отец будет насыщаться мясом  своих  сыновей.  Фиест  же,
ничего  не  подозревая, сел за трапезу и спокойно ел. Насытился Фиест. 
Вдругсмутное предчувствие великого несчастья овладело им, и он  спросил  Атрея  
освоих  сыновьях.  Атрей позвал слуг и велел им показать Фиесту головы и 
ногиПолисфена и Тантала. Зарыдал Фиест увидев, что погибли его сыновья. Он  
сталмолить Атрея выдать ему трупы сыновей, чтобы похоронить их. Но Атрей 
ответилбрату,  что сыновья уже похоронены им самим, но не в земле, а в нем 
самом. 
Вужасе понял Фиест, что за кушанья ел он только что. Он опрокинул стол и 
упалс ужасным воплем на пол. Обезумев от горя, вскочил он, наконец, и, 
проклинаяАтрея и весь его род, выбежал из дворца. Ничего не помня,  ничего  не  
видя,
бежал  из  Микен  Фиест и укрылся в пустыне. Долго скрывался он там, 
наконецпришел к царю Эпира Феспроту, который дал ему пристанище.
   Прогневались боги на Атрея за совершенные им  злодеяния.  Чтобы  
наказатьего,  наслали  они  неурожай  на  Арголиду. Ничего не произрастало на 
тучныхполях. Голод воцарился во владениях Атрея. Тысячами гибли жители.  
Обратилсяк  оракулу  Атрей,  чтобы  узнать о причине несчастья. Оракул дал 
ответ, 
чтобедствие прекратится только тогда, когда будет  возвращен  в  Микены  Фиест.
Долго  разыскивал  по  всей Греции Атрей своего брата, но не мог открыть 
егоубежища. Наконец, нашел он его малолетнего сына Эгисфа. Привез Атрей  
Эгисфав свой дворец и воспитал его как сына.
   Прошло  много  лет.  Как-то  случайно сыновья Атрея, Менелай и Агамемнон,
открыли, где скрывается Фиест. Им удалось схватить Фиеста и привезти  его  
вМикены. Не примирился Атрей с братом. Он заточил его в темницу и решил 
убитьего.  Призвал  он  Эгисфа, дал ему острый меч, велел пойти в темницу и 
убитьтам узника. Не знал Эгисф,  на  какое  страшное  дело  посылает  его  
Атрей,
которого  он  считал  своим  отцом. Лишь только вступил Эгисф в темницу, 
кактотчас узнал в нем своего сына Фиест. Он открыл ему, кто он, и отец с  
сыномтут  же  в  темнице  составили  план,  как погубить Атрея. Эгисф вернулся 
водворец и сказал Атрею,  что  исполнил  он  его  приказание  и  убил  узника.
Обрадовался Атрей, что наконец-то удалось ему погубить брата. Он поспешил 
наберег  моря,  чтобы  принести  жертву  богам-олимпийцам.  Здесь-то  во 
времяжертвоприношения ударом в спину поразил его насмерть Эгисф тем самым  
мечом,
который  дал  ему  Атрей,  чтобы  он убил им отца. Освободил Эгисф Фиеста 
изтемницы. Фиест с  сыном  завладели  властью  над  Микенами.  Сыновья  Атрея,
Менелай  и  Агамемнон, принуждены были спастись бегством. Они нашли защиту 
уцаря Спарты Тиндарея. Там женились они на дочерях  Тиндарея  --  Менелай  
напрекрасной,  как  богиня  Афродита,  Елене,  а Агамемнон -- на Клитемнестре.
Через некоторое время Агамемнон  вернулся  в  Микены,  убил  Фиеста  и  
сталправить  там,  где правил некогда его отец. Менелай же после смерти 
Тиндареястал царем Спарты.

ЭСАК И 
ГЕСПЕРИЯ
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Эсак был сыном царя Трои, Приама, братом великого героя Гектора.  Он  
былрожден  на  склонах  лесистой  Иды,  прекрасной  нимфой  Алексироей, 
дочерьюречного бога Граника. Выросши в горах, не любил Эсак города и избегал 
жить 
вроскошном дворце отца своего Приама.  Он  любил  уединение  гор  и  
тенистыхлесов, любил простор полей.
   Редко показывался Эсак в Трое и в совете троянцев. Несмотря на 
уединеннуюжизнь  Эсака, характер его не был дик и груб, он был приветлив, а 
сердце 
егобыло доступно чувству любви. Часто встречал юный сын Приама в лесах и  
поляхпрекрасную  нимфу  Гесперию.  Пламенно полюбил он ее. Скрывалась нимфа, 
лишьтолько увидит Эсака.
   Однажды застал на берегу реки Кебрена Эсак красавицу Гесперию в то время,
когда она  сушила  на  солнце  свои  пышные  волосы.  Увидела  нимфа  юношу,
испугалась и бросилась бежать от него. Погнался за ней Эсак.
   Вдруг  спрятавшаяся  в траве змея ужалила в ногу нимфу и яд змеиных 
зубовостался  в  ране.  Вместе  с  жизнью  кончилось  бегство.  Упала   на   
рукиподбежавшего  Эсака  Гесперия.  Обняв  умершую, обезумев от горя, 
воскликнул
Эсак:   -- О, горе! горе! Как ненавистно теперь мне это преследование! Не думал 
япобедить такой дорогой ценой! Мы оба убили тебя, Гесперия! Смертельную  
ранунанесла тебе змея, а я виновник этого. Я буду коварнее змеи, если не 
искуплюсвоей смертью твою 
смерть!   Бросился  Эсак  с  высокой  скалы в пенистые волны моря, которые 
бились 
сшумом о скалу. Сжалилась над несчастным юношей Фетида, ласково приняла его 
вволнах и одела всего перьями, когда  погрузился  он  в  морскую  пучину.  
Непостигла сына Приама смерть, которую он так желал. Выплыл уже птицей Эсак 
наповерхность  моря.  Негодует  он,  что  должен  жить  против воли. Он 
высоковзлетает на своих только что выросших крыльях и с размаху бросается в  
море,
но перья защищают его при падении. Еще и еще бросается в море Эсак, он 
хочетнайти  гибель  в  морской  пучине. Нет ему гибели! Он только ныряет в 
волнахморя! Худеет тело Эсака, ноги его стали сухими  и  тонкими,  вытянулась  
егошея, он обратился в нырка.


 * ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЭПОС * 



АРГОНАВТЫ
   Мифы   о  походе  аргонавтов  в  основном  изложены  по  поэме  
АполлонияРодосского 
"Аргонавтика"
ФРИКС И 
ГЕЛЛА
   В древнем Минийском Орхомене в Беотии[1] правил сын бога ветра Эола, 
царьАфамант. Двое детей было у него от богини облаков Нефелы -- сын Фрикс и 
дочьГелла. Изменил Нефеле Афамант и женился на дочери Кадма, Ино. Невзлюбила 
Инодетей от первого брака своего мужа и замыслила погубить  их.  Она  
уговорилаорхоменянок  иссушить  семена,  заготовленные для посева. Засеяли 
орхоменянеполя иссушенными семенами, но ничего не  взошло  на  их  всегда  
плодородныхнивах.  Грозил  голод  орхоменянам. Тогда решил Афамант послать 
посольство 
всвященные Дельфы, чтобы вопросить оракула стреловержца  Аполлона  о  
причинебесплодия  нив.  Коварная  Ино подкупила послов, и они, вернувшись из 
Дельф,
принесли ложный ответ оракула.


---------------------------------------------------------------   [1] Область в 
средней Греции с главным городом Фивы.

---------------------------------------------------------------
   -- Вот какой ответ  дала  прорицательница  пифия,  --  говорили  
Афамантуподкупленные  послы.  -- Принеси в жертву богам твоего сына Фрикса, и 
вернутбоги плодородие нивам.
   Афамант, чтобы избежать великого  бедствия,  грозившего  Орхомену,  
решилпожертвовать своим любимым сыном. Торжествовала Ино: удался ее план 
погубитьФрикса.
   Все  было  уже  готово для жертвоприношения. Пасть под ножом жреца 
долженбыл юный Фрикс, но вдруг явился златорунный овен, дар бога Гермеса.  
Послалаовна  мать  Фрикса,  богиня  Нефела,  чтобы  спасти  своих  детей.  Сели 
 
назлаторунного овна Фрикс с сестрой своей Геллой, и овен понес их  по  
воздухудалеко на север.
   Быстро  несся  овен.  Далеко  внизу  расстилались поля и леса, и 
серебромизвивались между ними реки. Выше гор несется овен. Вот и море.  Несется 
 
надморем  овен.  Испугалась  Гелла,  от  страха не может она держаться на овне.
Упала в море Гелла, и поглотили ее  вечно  шумящие  морские  волны.  Не  
могспасти  Фрикс сестру. Погибла она. С той поры море, где погибла Гелла, 
сталоназываться Геллеспонтом (море Геллы; современный пролив Дарданеллы).
   Все дальше и дальше несся овен с Фриксом и спустился, наконец, на 
берегахФасиса в далекой Колхиде[1], где правил сын  бога  Гелиоса,  волшебник  
Эет.
Воспитал  Эет  Фрикса,  а  когда  он  возмужал,  женил  его  на дочери 
своейХалкиопе. Золотого же овна, спасшего  Фрикса,  принесли  в  жертву  
великомутучегонителю  Зевсу.  Золотое руно[2] овна Эет повесил в священной роще 
богавойны Ареса. Сторожить руно должен был ужасный,  извергающий  пламя  дракон,
никогда не смыкавший сном своих глаз.


---------------------------------------------------------------   [1] Река 
Фасис -- современный Рион на Кавказе. Колхидой называли 
грекиЧерноморское побережье Закавказья.

   [2] Руно -- шерсть.

---------------------------------------------------------------
   Молва об этом золотом руне распространилась по всей Греции. Знали 
потомкиАфаманта,  отца  Фрикса,  что  спасение  и  благоденствие их рода 
зависят 
отобладания руном, и хотели любой ценой добыть его.

РОЖДЕНИЕ И ВОСПИТАНИЕ 
ЯСОНА
   На берегу голубого морского залива  в  Фессалии[1]  брат  царя  Афаманта,
Кретей,  построил  город  Иолк.  Разросся  город Иолк, плодородие его полей,
торговля и мореплавание дали ему богатство. Когда  умер  Кретей,  править  
вИолке  стал сын его Эсон, но его брат по матери, сын Посейдона, Пелий, 
отнялу него власть, и пришлось Эсону жить в городе, как простому гражданину.


---------------------------------------------------------------   [1] Область 
на востоке северной Греции.

---------------------------------------------------------------
   Вскоре  у  Эсона  родился  сын,  прекрасный  мальчик.  Боялся  Эсон,  
чтонадменный  и  жестокий  Пелий убьет его сына, которому по праву 
принадлежалавласть над Иолком, и решил скрыть его. Он объявил, что младенец 
умер  
тотчаспосле  рождения,  и справил даже по нем пышные поминки; сам же отнес сына 
насклоны горы Пелиона к мудрейшему из кентавров, Хирону. Там в лесу  в  
пещерерос  мальчик,  воспитываемый  Хироном,  матерью его Филирой и женой 
Харикло.
Мудрый Хирон дал ему имя Ясон. Всему обучал Хирон  Ясона:  владеть  мечом  
икопьем,  стрелять  из  тугого  лука,  музыке  и всему, что знал сам. Не 
былоравного Ясону в  ловкости,  силе  и  храбрости,  а  красотой  он  был  
равеннебожителям.
   До  двадцати лет жил Ясон у Хирона. Наконец, решил он покинуть 
уединенныесклоны Пелиона, идти в Иолк и потребовать  у  Пелия,  чтобы  он  
вернул  
емувласть над Иолком.

ЯСОН В 
ИОЛКЕ
   Изложено по стихам Пиндара (Пифийская 
ода)
   Когда  Ясон  пришел в Иолк, он отправился прямо на площадь, где 
собралисьвсе жители. С удивлением смотрели жители Иолка  на  прекрасного  юношу.
  
Онидумали, что это или Аполлон, или Гермес -- так он был прекрасен. Он был 
одетне как все жители Иолка; на плечи его была накинута пестрая шкура пантеры, 
илишь  одна  правая нога была обута в сандалию[1]. Пышные кудри Ясона 
спадалина плечи, весь он сиял красотой и силой юного бога. Спокойно стоял он  
средитолпы любовавшихся им граждан, опершись на два копья.


---------------------------------------------------------------   [1]  Почему  
у  Ясона  была  обута  только  правая нога, поясняется 
настр.

---------------------------------------------------------------
   В это время на богатой колеснице приехал на площадь и Пелий. Взглянул  
онна  юношу  и вздрогнул, заметив, что у юноши обута лишь одна нога. 
ИспугалсяПелий: ведь оракул открыл ему некогда, что грозит ему  гибель  от  
человека,
который  придет  в  Иолк  с гор и будет обут на одну ногу; этот человек, 
сынЭсона, должен был силой или хитростью погубить Пелия, и гибель  должна  
бытьнеизбежной.
   Скрыл свой испуг Пелий и надменно спросил неизвестного 
юношу:   --  Откуда  ты  родом,  юноша,  к  какому племени принадлежишь? Но 
толькоотвечай правду, не оскверняй себя ложью, я -- враг ненавистной лжи.
   Спокойно ответил Пелию 
Ясон:   -- Мудрый Хирон лишь правде и честности учил меня, и я всегда  верен  
егонаставлениям.  Целых  двадцать  лет  прожил  я  в пещере Хирона и ни разу 
ненарушил истины и не провинился ни в чем. Я вернулся  сюда  домой,  в  
роднойИолк,  к  отцу  моему  Эсону.  Я хочу потребовать, чтобы возвращена была 
мневласть над Иолком. Ее, как слышал я, отнял  у  отца  моего  коварный  Пелий.
Граждане,  отведите  меня  в  дом  моих  великих  предков. Не чужой я вам, 
яродился здесь, в Иолке. Я Ясон, сын Эсона.
   Указали жители Иолка Ясону дом его отца. Когда  Ясон  вошел,  отец  
сразуузнал  своего  сына.  Слезы  радости  навернулись на глаза старого Эсона, 
онликовал, видя, что сын его стал могучим и прекрасным юношей.
   Быстро донеслась весть о возвращении Ясона до братьев Эсона: Ферета, 
царяФер, и Амфаона из Мессении. Вскоре прибыли они к Эсону со  своими  
сыновьямиАдметом  и  Меламподом.  Пять дней и ночей чествовали их Эсон и сын 
его 
Ясонпирами. Открыл им Ясон в беседе свое  желание  вернуть  власть  над  Иолком.
Одобрили  они  желание  Ясона и вместе с ним пошли к Пелию. Потребовал Ясон,
чтобы вернул ему Пелий власть, и обещал оставить ему все богатства,  
которыеотнял он у Эсона. Пелий побоялся отказать Ясону.
   --  Хорошо,  я  согласен,  --  ответил  Пелий,  -- но только одно 
условиепоставлю я тебе: ты должен раньше умилостивить подземных богов. Тень 
Фрикса,
умершего в далекой Колхиде, молит, чтобы отправились в Колхиду  и  
завладелизолотым  руном.  Открыла  мне  это  тень  Фрикса в сновидении. В 
Дельфах 
самстреловержец Аполлон повелел мне отправиться в Колхиду. Я  стар  и  не  
могурешиться  на  такой  великий  подвиг, ты же молод и полон силы, соверши 
этотподвиг, и я верну тебе власть над Иолком.
   Так ответил Пелий Ясону, затаив злобу в сердце. Он  верил,  что  
погибнетЯсон, если решиться отправиться за золотым руном в Колхиду.

ЯСОН СОБИРАЕТ СПУТНИКОВ И ГОТОВИТСЯ К ПОХОДУ В 
КОЛХИДУ
   Тотчас  же  после  разговора  с  Пелием  Ясон  стал готовиться к походу 
вКолхиду. Он объехал все страны Греции и всюду звал славных своими  
подвигамигероев в поход в Колхиду за золотым руном. Все великие герои 
откликнулись 
наего  призыв.  Согласился  принять участие в походе сам величайший из героев,
сын Зевса Геракл. Собрались все герои в Иолке. Кого  только  не  было  
срединих:  здесь  были  и  гордость  Афин, могучий Тесей, и сыновья Зевса и 
Леды,
Кастор и Полидевк со своими друзьями Идасом  и  Линкеем,  и  крылатые  
героиКалаид  и  Зет,  сыновья  Борея  и  Орифии, и Мелеагр из Калидона, и 
могучийАнкей, и Адмет, и Теламон, и многие другие. Среди героев был я певец  
Орфей.
Никогда  еще  не  видала Греция такого собрания героев. Могучие, прекрасные,
как боги, привлекали  они  восторженные  взоры  всех  жителей  Иолка.  
Какиепреграды  могли  остановить  их,  кто  мог  им  противиться,  что  могло  
их
устрашить?   Готов был и корабль для героев. Построил этот корабль сын Арестора,
  
Арг;сама богиня Афина помогала ему. Она вделала в корму кусок священного дуба 
изрощи  оракула  Зевса  в  Додоне. Прекрасен был этот десятивесельный корабль,
названный "Арго". Он был легок и быстр; словно чайка,  несся  он  по  
волнамморя.  По имени корабля "Арго" назвали и героев, принявших участие в 
походе,
аргонавтами (моряки с "Арго"). Не одна Афина покровительствовала  
аргонавтам--  их  приняла под свою защиту и Гера. Она горела ненавистью к Пелию 
за то,
что он не приносил ей жертв. Ясон же пользовался особой милостью Геры.  Так,
однажды  она,  чтобы  испытать  юного  героя,  явилась ему под видом 
дряхлойстарухи на берегу горной реки и со слезами попросила  его  перенести  ее 
 
надругой  берег. Бережно поднял герой старуху себе на плечи и перенес ее 
черезбурную реку. Только сандалию с левой ноги потерял Ясон, переходя реку. С 
техпор возлюбила Гера Ясона и  во  всем  помогала  ему.  Также  и  
стреловержецАполлон  покровительствовал  аргонавтам:  ведь он побудил героев 
предпринятьпоход, и он же предсказал им счастье и удачу.
   Собравшись в Иолке, хотели герои  избрать  своим  предводителем  
великогоГеракла, но отказался он и предложил избрать Ясона. Кормчим на "Арго" 
избранбыл  Тифий,  а  на  носу  корабля встал Линкей, от взгляда которого ничто 
немогло скрыться не только на земле, но даже под землей.
   Все  было  готово  к  отплытию.  "Арго",  спущенный  в  воду,  уже   
тихопокачивался  на  волнах;  нагружены  уже  были  запасы  пищи и пресной 
воды;принесены  были  последние  жертвы  Аполлону  и   всем   богам.   
Счастливыепредзнаменования  дало  жертвоприношение.  Справлено  было вечером и 
веселоепиршество. Пора было в далекое, полное опасностей плавание.
   Лишь только край неба  загорелся  пурпурным  светом  утренней  зари,  
какразбудил  кормчий  Тифий  аргонавтов.  Взошли аргонавты на корабль и сели 
навесла, по два на каждую лавку. Дружно налегли на весла могучие гребцы. 
Гордовыплыл "Арго" из гавани в открытое море. Подняли пловцы  белоснежный  
парус.
Попутный  ветер  надул  парус, и быстро понесся легкий корабль по 
приветливошумящим волнам. Вот на колеснице, запряженной белоснежными конями,  
поднялсяна небо лучезарный бог солнца Гелиос. Розовым светом окрасился парус 
"Арго",
и засверкали волны моря в утренних лучах солнца.
   Ударил  Орфей по струнам золотой кифары, и разнеслась его дивная песня 
поморскому простору. Заслушались песней герои. А из глубины моря выплыли  
рыбыи   быстрые   дельфины;  очарованные  пением  Орфея,  плыли  они  за  
быстрорассекавшим волны "Арго", подобно  стаду,  которое,  внимая  сладким  
звукамсвирели, следует за пастухом.

АРГОНАВТЫ НА 
ЛЕМНОСЕ
   После  недолгого  счастливого  плавания  аргонавты  прибыли  к  
цветущемуострову Лемносу. Там правила юная царица Гипсипила.  Ни  одного  
мужчины  
небыло  на  Лемносе.  Всех мужей своих перебили лемниянки за их измену. 
Толькоодин царь Фоант, отец Гипсипилы, спасся от смерти. Его спасла дочь.
   Когда аргонавты пристали к берегу Лемноса и  послали  вестника  в  город,
собрались  лемниянки  на  совет  на  городской  площади,  и  юная  
Гипсипиласоветовала им не пускать аргонавтов в город. Она боялась, что герои 
узнают 
отом  злодеянии,  которое  совершили  лемниянки.  Но  старая  Полуксо   
сталавозражать царице.
   Она настаивала на том, что надо пустить аргонавтов в город.
   -- Кто будет защищать вас, -- говорила Полуксо, -- если нападут на 
Лемносвраги?  Кто будет заботиться о вас, когда вы состаритесь, если останетесь 
выодинокими? Нет, пустите в город чужеземцев, пусть останутся они здесь.
   Послушались  лемниянки  старую  Полуксо.  Тотчас  послали  они  одну   
излемниянок  с  вестником,  пришедшим  с  "Арго",  к героям просить их войти 
вгород.
   Надел  Ясон  роскошное  пурпурное  одеяние,  вытканное  для  него   
самойАфиной-Палладой,  и  пошел  в  город.  С  почетом  приняла  его  Гипсипила 
ипредложила ему поселиться у нее  во  дворце.  Пришли  в  город  и  
остальныеаргонавты. Лишь несколько человек с Гераклом остались на "Арго".
   Веселье  и  радость  воцарились  на  острове.  Всюду на кострах 
сжигалисьжертвы богам, празднества сменялись празднествами, пиры -- пирами. 
Казалось,
что герои забыли о том великом подвиге, который ждет их. Беззаботно 
пировалиони на богатом Лемносе. Наконец, Геракл тайно  вызвал  аргонавтов  на  
берегморя,  где  стоял  "Арго". Гневно упрекал их величайший из героев за то, 
чтоони ради удовольствия, ради веселой и беззаботной жизни забыли  о  подвигах.
Пристыженные  стояли герои, внимая заслуженным укорам. Они решили 
немедленнопокинуть Лемнос. Тотчас снаряжен был в путь "Арго". Уже готовы  были  
взойтина корабль и сесть за весла герои, как на берег толпой пришли лемниянки. 
Онимолили героев не покидать их, остаться с ними. Но непреклонны были герои. 
Сослезами  простились с ними лемниянки. Взошли герои на "Арго", дружно 
налеглина весла; вспенились волны под ударом весел могучих гребцов, и,  как  
птица,
понесся "Арго" в морской простор.

АРГОНАВТЫ НА ПОЛУОСТРОВЕ 
КИЗИКЕ
   Когда аргонавты плыли по Пропонтиде[1], то по пути пристали к 
полуостровуКизику. Там жили долионы, потомки Посейдона. Правил ими царь Кизик. 
Недалекоот Кизика  находилась  Медвежья  гора,  на которой жили шестирукие 
великаны;только благодаря защите Посейдона могли в безопасности жить рядом  с  
такимисоседями  долионы.  С  почетом  принял  аргонавтов царь Кизика, и целый 
деньпровели они у него за веселым пиром. Лишь только забрезжило утро,  
собралисьв  путь  аргонавты.  Взошли  они уже на "Арго", как вдруг на 
противоположномберегу залива появились  шестирукие  великаны.  Они  стали  
бросать  в  
морегромадные камни, отрывали цельте скалы и наваливали их одну на другую, 
чтобызаградить  аргонавтам  выход  из  залива  в открытое море. Схватился за 
свойтугой лук Геракл и одну за другой стал посылать свои смертоносные  стрелы  
ввеликанов.  Прикрывшись  щитами,  с  копьями в руках, бросились на 
великановаргонавты. Недолго длился бой, один за другим падали великаны на землю 
 и  
вморе, все они были перебиты, не спасся ни один из них.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Современное Мраморное море.

---------------------------------------------------------------
   Отправились  в  путь  аргонавты. Попутный ветер надул парус, и целый 
деньспокойно несся по волнам "Арго". Наступил вечер, спустился бог Солнца 
Гелиосс неба, ночь окутала тьмой небо и землю. Переменился ветер и  уже  несет  
он"Арго"  обратно, к тем берегам, которые он еще так недавно покинул. В 
ночнойтьме пристали к Кизику аргонавты. Не узнали их жители Кизика, они приняли 
ихза морских разбойников и напали на них во главе со своим юным царем.  
Грянулстрашный  ночной  бой.  В  полной  тьме  бьются  герои  со  своими 
недавнимидрузьями. Острым копьем поразил могучий Ясон в грудь юного царя Кизика,
 и 
состоном упал он на землю. Но вот лучи богини зари Эос  окрасили  восток  
алымсветом.  Утро  наступает.  Узнают бойцы друг друга и приходят в ужас. 
Друзьябились с друзьями. Три дня совершали тризну[1] аргонавты и жители Кизика  
поубитым,  три  дня оплакивали они убитого юного царя. Жена же его, 
прекраснаяКлейте, дочь Меропа, не перенесла смерти мужа, она сама пронзила себе 
 
грудьострым мечом.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Поминальное пиршество и военные состязания в честь умершего.

---------------------------------------------------------------
АРГОНАВТЫ В 
МИЗИИ
   После   недолгого  плавания  достигли  аргонавты  берегов  Мизии[1].  
Тампристали они к берегу, чтобы запастись водой и пищей. Могучий Геракл пошел 
влес, который рос недалеко от берега, чтобы сделать себе взамен  
сломавшегосявесла  новое. Он нашел высокую пихту, обхватил ее могучими руками и 
вырвал 
скорнями. Взвалил могучий герой пихту  на  плечо  и  пошел  к  берегу.  
Вдругнавстречу  ему  бежит  его  друг  Полифем  и рассказывает, что он только 
чтослышал крик юного Гиласа, который звал их. Бросился Геракл искать Гиласа, 
нонигде не мог найти его. Опечалился Геракл. Вместе с Полифемом всюду ищет  
онГиласа, но все напрасно.


---------------------------------------------------------------   [1] Область 
на западе Малой Азии с главным городом Пергамом.

---------------------------------------------------------------
   А  аргонавты,  лишь  только  взошла  на  небо лучезарная утренняя звезда,
предвещая  скорое  наступление  утра,  отправились  в  путь,  не  заметив  
впредрассветных  сумерках,  что  нет  среди  них  ни  Геракла,  ни  Полифема.
Опечалились герои, увидав, когда наступило утро, что  нет  между  ними  
двухславнейших товарищей. Опустив голову, сидел в горе Ясон; он словно не 
слышалсетований  своих спутников, словно не замечал отсутствие Геракла и 
Полифема.
Верный друг Геракла Теламон подошел к Ясону и, осыпая его упреками, 
сказал:   -- Один ты сидишь так спокойно. Ты можешь теперь  радоваться.  Нет  
междунами  Геракла,  и  некому затмить теперь твою славу. Нет, не поеду я с 
вами,
если вы не вернетесь и не отыщете Геракла и Полифема.
   Бросился Теламон к кормчему Тифию и хотел заставить его  повернуть  
назад"Арго".  Напрасно  пытались  успокоить  его бореады, никого не хотел 
слушатьразгневанный Теламон, всех винил он, что намеренно покинули  они  
Геракла  
иПолифема  в  Мизии.  Вдруг из волн моря показалась увитая водорослями 
головавещего морского бога Главка. Схватил он "Арго" за киль рукой, остановил  
егои 
сказал:   --  По воле великого громовержца Зевса остались Геракл и Полифем в 
Мизии.
Должен вернуться Геракл в Грецию и на службе у Эврисфея совершить 
двенадцатьвеликих подвигов. Полифему же суждено  основать  в  стране  халибов  
славныйгород  Киос.  Остались  же  герои  в  Мизии потому, что ищут они 
похищенногонимфами прекрасного Гиласа.
   Сказав это, снова погрузился в море Главк и скрылся из глаз аргонавтов.
   Успокоились герои. Теламон примирился с Ясоном. Сели на  весла  герои,  
ибыстро помчался по морю "Арго", гонимый дружными взмахами могучих гребцов.

АРГОНАВТЫ В ВИФИНИИ[1] 
(АМИК)

---------------------------------------------------------------   [1] Область 
на северо-западе Малой Азии.

---------------------------------------------------------------
   На следующий день утром пристали аргонавты к берегу Вифинии. Не 
встретилиих там  так  гостеприимно,  как  в  Кизике.  В  Вифинии  на берегу 
моря 
жилибебрики, правил ими царь Амик. Он гордился своей исполинской силой и  
славойнепобедимого  кулачного  бойца.  Всех  чужестранцев  заставлял жестокий 
царьбиться с собой и безжалостно убивал их  могучим  ударом  кулака.  
Насмешкамивстретил  Амик  аргонавтов,  бродягами  назвал  он  великих героев и 
вызывалсильнейшего  из  них  на  бой,  если  только  отважится  кто-нибудь  из  
нихпомериться  с  ним  силами.  Разгневались  герои. Из их среды вышел юный 
сынЗевса и Леды, Полидевк. Спокойно  принял  он  вызов  царя  бебриков.  
Словногрозный  Тифон,  стоял  Амик  в  своем черном плаще и с громадной дубиной 
наплечах перед Полидевком. Мрачным взглядом смерил он Полидевка; а  тот  
стоялперед  Амиком,  сияя,  словно  звезда,  своей  красотой. Приготовились к 
боюбойцы. Бросил Амик на землю кулачные ремни[1]. Не выбирая, поднял  
ближайшиеремни  Полидевк  и  обвязал  себе  руку.  Начался  бой. Как 
разъяренный бык,
бросился на Полидевка царь бебриков. Ловко отражал его  удары  Полидевк,  
неотступая  ни  на  шаг  под натиском Амика. На мгновение прервался бой, 
чтобымогли перевести дыхание бойцы. Вот уже опять бьются они, и сыплются один  
задругим  удары. Замахнулся Амик и хотел уже нанести Полидевку страшный удар 
вголову, но уклонился юный герой  и  нанес  Амику  такой  удар  по  уху,  
чтораздробил  ему  черепную кость. В предсмертных судорогах Амик упал на землю.
Громкими кликами приветствовали аргонавты победителя Полидевка.


---------------------------------------------------------------   [1] Во время 
кулачного боя греки обматывали руки до локтя ремнями,  
накоторых часто прикреплялись медные выпуклые бляхи. Удар вследствие этого 
могбыть смертельным.

---------------------------------------------------------------
   Когда  бебрики  увидали,  что убит их царь, напали они на Полидевка. 
Двухпервых поверг на землю сам Полидевк ударами  кулака.  Схватились  за  
оружиеаргонавты  и  бросились  в бой с бебриками. Вихрем засвистала тяжелая 
секираАнкея в рядах бебриков, одного  за  другим  поражает  их  Кастор  
сверкающиммечом.  Как  львы,  бьются  герои.  В бегство бросились бебрики. 
Герои 
долгопреследовали их. С богатой добычей они вернулись на  берег  моря.  Всю  
ночьпировали  победители  на  берегу, и громко звучала победная песнь Орфея. 
Подзвуки своей золотой кифары славил он юного победителя царя  бебриков  Амика,
прекрасного Полидевка, сына громовержца Зевса.

АРГОНАВТЫ У 
ФИНЕЯ[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  Миф  о 
Финее в той версии, в которой его приводит историк Диодор,
использован как пример  пережитка  матриархата  Ф.  Энгельсом  в  его  
труде"Происхождение  семьи,  частной собственности и государства". Энгельс 
пишет:",.: аргонавты  под  предводительством  Геракла  высаживаются  во  Фракии 
 
инаходят там, что Финей, подстрекаемый своей новой женой, истязает своих 
двухсыновей,  рожденных  от  отвергнутой  жены  его, бореады Клеопатры. Но 
средиаргонавтов оказываются также бореады, братья Клеопатры, т. е., братья 
материистязуемых. Они тотчас вступаются за своих  племянников,  освобождают  их 
 
иубивают   стражу"  (Ф.  Э  н  г  е  л  ь  с.  Происхождение  семьи.  
частнойсобственности и государства. Госполитиздат, 1953, стр. 141).

---------------------------------------------------------------
   Утром на следующий день отправились аргонавты в дальнейший  путь.  
Вскореприбыли  они к берегам Фракии[1]. Вышли герои на берег, чтобы пополнить 
своиприпасы. На морском берегу  они  увидали  дом  и  пошли  к  нему.  
Навстречуаргонавтам  вышел  из дома слепой старец; он едва держался на ногах и 
тряссявсем телом от слабости. Дойдя до порога своего дома,  старец  в  
изнеможенииопустился  на  землю. Подняли его аргонавты, и чувство жалости 
овладело ими.
Из слов старца они узнали, что это Финей, сын Агенора, бывший  раньше  
царемФракии.  Не  наказал  Финея  Аполлон  за  то,  что  злоупотреблял  он  
даромпрорицания, полученным от Аполлона, и открывал людям  тайны  Зевса.  
ПоразилАполлон  слепотой  Финея,  а боги наслали на Финея гарпий, 
полудев-полуптиц,
которые, прилетая в дом его, пожирали всю  пищу  и  распространяли  по  
домустрашное  зловоние.  Боги открыли Финею, что он избавится от этой кары 
боговтолько тогда, когда прибудут к  нему  аргонавты,  среди  которых  будут  
двакрылатых  сына  Борея, Зет и Калаид. Стал молить Финей героев освободить 
егоот бедствия, он молил бореадов изгнать гарпий; ведь не чужой он был 
бореадам-- он был женат на сестре их Клеопатре.


---------------------------------------------------------------   [1] Страна в 
северо-восточной части Балканского полуострова.

---------------------------------------------------------------
   Согласилась герои помочь Финею. Они приготовили богатую трапезу, но  
лишьтолько  возлег[1] Финей за стол, чтобы утолить голод, как налетели гарпии и,
не обращая внимание на крики аргонавтов, пожрали все кушания,  
распространяяпо  всему  дому страшное зловоние; затем взвились гарпии и 
понеслись из 
домаФинея.  Погнались  за  ними  на  своих  могучих   крыльях   бореады.   
Долгопреследовали  они  гарпий  и,  наконец,  настигли  их у Плотийских 
островов.
Бореады  обнажали  свои  мечи  и  уже  хотели  поразить  гарпий,  как  
вдругпринеслась  на  своих  радужных  крыльях  с высокого Олимпа посланница 
боговИрида. Она остановила бореадов и  сказала,  что  боги  повелели  гарпиям  
невозвращаться больше к Финею. Полетели обратно бореады во Фракию.


---------------------------------------------------------------   [1]  Греки  
обыкновенно  за  столом  не сидели, а полулежали, 
опираясьодной рукой на подушку.

---------------------------------------------------------------
   С тех пор  стали  называться  Плотийские  скалы  Строфадами  [1],  т.  е.
островами возвращения.


---------------------------------------------------------------   [1]  Строфады 
 -- три небольших острова, лежащие на юге Греции, 
противзападного побережья Мессении.

---------------------------------------------------------------
   Лишь  только  гарпии,  преследуемые  бореадами,  улетели,  как  
аргонавтыприготовила  новую  трапезу  Финею,  и  старец  мог,  наконец,  
утолить 
свойстрашный голод. За трапезой открыл Финей  аргонавтам,  какие  еще  
опасностиждут  их  на  пути в Колхиду и давал им советы, как преодолеть их. 
Советовалтакже Финей героям по прибытии в Колхиду призвать на помощь златую 
Афродиту,
так как лишь она может  помочь  Ясону  добыть  золотое  руно.  Со  
вниманиемслушали вещего старца аргонавты, стараясь запомнить все, что сказал он 
им.
   Вскоре  вернулись  и  бореады  и рассказали, как преследовали они гарпий.
Радовался престарелый Финей, узнав, что навсегда избавлен  он  от  
появлениягарпий.

СИМПЛЕГАДЫ 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  
Симплегады,  или  Симплегадские скалы (в переводе на русский 
языкзначит "сталкивающиеся скалы"), находились,  по  представлению  греков,  
привходе в Черное море.

---------------------------------------------------------------
   Недолго  пробыли  аргонавты  у  Финея.  Они  спешили дальше. Быстро 
несся"Арго" по волнам моря. Вдруг послышался впереди отдаленный шум. Все яснее  
игромче  этот шум. Он похож на рев приближающейся бури, временами 
заглушаемыйкак бы раскатами грома. Вот показались и Симплегадские скалы. Герои  
видели,
как  расходятся  и  снова со страшным грохотом ударяются друг о друга скалы.
Море вокруг них клокотало, брызги высоко взлетали  при  каждом  
столкновениискал.  Когда  же  вновь  расходились  скалы,  то  волны  меж  ними 
неслись 
икружились в неистовом водовороте.
   Вспомнили герои советы Финея пустить вперед голубя  между  скалами;  
еслипролетит голубь, то и "Арго" проплывет невредимым мимо Симплегад. Налегли 
навесла  аргонавты.  Вот  они  уже  у самых скал. С громом столкнулись скалы 
иопять расходятся. Выпустил тогда герой Эвфем голубя.  Стрелой  летит  
голубьмеж  скалами.  Вот  снова  сомкнулись  скалы  с таким громом, что, 
казалось,
дрогнуло небо. Соленые брызги обдали аргонавтов, а "Арго"  закружился  
средьволн,  словно подхваченный вихрем. Невредимым пролетел голубь меж скал, 
лишькончик хвоста  вырвали  у  него  столкнувшиеся  скалы.  Радостно  
вскрикнулиаргонавты  и  дружно  налегли  на  весла. Разошлись скалы. Громадная 
волна 
спенистым гребнем подхватила "Арго" и бросила его в пролив. Навстречу 
несетсядругая волна, она откинула назад "Арго".  Волны  кипят  и  клокочут  
кругом.
Гнутся весла. "Арго" трещит, словно стонет от напора волн. Вот поднялась 
ещеволна,  высокая,  подобная  горе; она обрушилась на "Арго", и закружился он,
как  утлый  челн.  Уже  сближаются  скалы.  Сейчас  столкнутся  они.  
Гибельнеминуема.  Тогда  явилась  на  помощь  аргонавтам  сама любимая дочь 
Зевса,
Афина-Паллада. Могучей рукой удержала она одну из скал,  а  другой  с  
такойсилой  толкнула "Арго", что он стрелой вынесся из пролива. Только конец 
руляраздробили сомкнувшиеся скалы. Снова разошлись скалы и остановились,  
навекинедвижимые,  по сторонам пролива. Исполнилось веление рока, что только 
тогдабудут недвижимы Симплегады, когда проплывет между ними  корабль.  
Радовалисьаргонавты  --  они  избегли  самой страшной опасности. Теперь они 
могли 
бытьуверены, что счастливо окончат свой поход.

ОСТРОВ АРЕТИАДА И ПРИБЫТИЕ В 
КОЛХИДУ
   Долго плыли аргонавты вдоль берегов  Эвксинского  Понта[1].  Много  
странминовали  они, много видели народов. Наконец, вдали показался остров. 
"Арго"быстро приближался к  острову,  недалек  был  уже  берег.  Вдруг  с  
островаподнялась,  сверкая  в  лучах  солнца  своими  крыльями,  большая птица; 
онапролетела над "Арго" и уронила перо свое  на  одного  из  героев  --  Оилея.
Подобно  стреле,  вонзилось  перо  в  плечо Оилею, кровь полилась из раны, 
ивыпало весло из рук раненого героя. Товарищи Оилея вынули перо из его  раны.
С удивлением смотрят аргонавты на перо и видят, что оно медное и острое, 
какстрела.  Вот  над  островом взвилась другая птица и полетела к "Арго", но 
ееуже ждал герой Клитий с луком в руках. Лишь только подлетела птица к "Арго",
как Клитий пустил в нее стрелу, и убитая птица  упала  в  море.  Увидев  
этуптицу, покрытую медными перьями, поняли аргонавты, что это птицы-стимфалиды,
а  остров,  где живут они, -- Аретиада. Амфидамант посоветовал героям 
надетьдоспехи и прикрыться щитами. Прежде чем пристать к берегу,  аргонавты  
сталикричать,  ударять  в  щиты  копьями  и  мечами. Громадной стаей взвились 
надостровом птицы, они высоко взлетели над "Арго", и посыпался на героев  
целыйдождь  перьев-стрел. От этих стрел прикрылись герои щитами. Птицы же, 
описавкруг над "Арго", вскоре скрылись далеко за горизонтом.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Эвксинский Понт -- т.  е.  гостеприимное  море;  так  стали  
грекиназывать  Черное  море,  познакомившись  с  его плодородными, 
гостеприимнымиберегами.  Раньше  же  они  называли   Черное   море   Авксинским,
   т.   е.
негостеприимным, так как их пугали бури этого моря.

---------------------------------------------------------------
   Аргонавты  вышли  на  берег Аретиады и уже хотели расположиться на отдых,
как навстречу вышли  четыре  юноши.  Юноши  были  страшно  истощены,  
одеждалохмотьями  висела  на них, едва прикрывая их тело. Это были сыновья 
Фрикса.
Они покинули Колхиду, чтобы вернуться в Орхомен, но по пути потерпели 
бурнойночью кораблекрушение,  и  только  благодаря  счастливой  случайности  
волнывыбросили  их на Аретиаду, где и нашли их аргонавты. Герои обрадовались 
этойвстрече; особенно рад был Ясон:  ведь  юноши  были  ему  родными.  
Накормилиаргонавты  юношей, дали им новые одежды и рассказали, что они едут в 
царствоЭета за золотым руном. Старший из юношей, Аргос, обещал помогать 
аргонавтам,
но предупреждал их, что царь Эет, сын Гелиоса, могуч и жесток  и  никому  
недает  пощады.  Но  ничто  не  могло  удержать  аргонавтов  от выполнения 
разпринятого решения -- добыть золотое руно.
   На следующее утро аргонавты пустились в дальнейший путь. Долго плыли они.
Наконец, вдали, подобно тучам, собравшимся на  горизонте,  засинели  
вершиныКавказа. Теперь уже недалеко было и до Колхиды.
   Быстро несется гонимый равномерными взмахами весел "Арго". Уже 
скрываетсясолнце,  опускаясь  в  море.  Побежали  по  волнам вечерние тени. 
Высоко 
над"Арго" послышались взмахи крыльев. Это летел громадный орел к той  скале,  
ккоторой  прикован  был  титан  Прометей.  Ветер  поднялся на море от 
взмаховогромных крыльев орла. Скрылся он вдали, и печально донеслись до  
аргонавтовтяжелые  стоны  Прометея;  издалека  доносились  они,  заглушаемые 
временамиударами весел.
   Недалек уже берег. Вот и устье  Фазиса.  Аргонавты  на  веслах  
поднялисьвверх  по  течению  и стали на якорь в заливе реки, заросшем густым 
камышом.
Ясон совершил благодарственное возлияние богам и  призвал  богов  Колхиды  
идуши  умерших героев помочь ему в его опасном деле. Спокойно уснули герои 
на"Арго". Цель их была достигнута, они в Колхиде,  у  столицы  царя  Эета,  
номного еще опасностей предстояло им впереди.

ГЕРА И АФИНА У 
АФРОДИТЫ
   Когда  аргонавты  прибыли  в  Колхиду, великая богиня Гера и богиня 
Афинасоветовались на высоком  Олимпе,  как  помочь  Ясону  добыть  золотое  
руно.
Наконец,  решили богини идти к богине любви Афродите и просить ее, чтобы 
онаповелела сыну своему Эроту пронзить золотой  стрелой  сердце  Медеи,  
дочериЭета,  и  внушить  ей любовь к Ясону. Знали богини, что одна лишь 
волшебницаМедея может помочь Ясону в его опасном подвиге.
   Когда обе богини пришли в Афродите, она была дома одна.  Афродита  
сиделана  богатом  золотом  троне и золотым гребнем расчесывала свои пышные 
кудри.
Увидела  вошедших  богинь  Афродита,   встала   им   навстречу   и   
ласковоприветствовала  их.  Усадив  богинь  на  золотые  скамьи,  выкованные  
самимГефестом, спросила их богиня любви о причине их прихода.  Богини  
рассказалией,  как  хотят  они  помочь  герою  Ясону,  и просили Афродиту 
велеть 
Эротупронзить сердце Медеи. Согласилась Афродита. Простились богини с  
Афродитой,
а  она  пошла  искать  своего  шаловливого  сына.  Эрот  в это время играл 
сГанимедом в кости. Обыграл  хитрый  Эрот  простодушного  Ганимеда  и  
громкосмеялся  над ним. В это время подошла к ним Афродита. Она обняла своего 
сынаи сказала 
ему:   -- Послушай, шалун. Я хочу поручить тебе одно дело.  Возьми  скорей  
твойлук  и  стрелы и лети на землю. Там, в Колхиде, пронзи стрелой сердце 
дочерицаря Эета, Медеи, пусть полюбит она героя Ясона. Если ты  исполнишь  это, 
 
яподарю  тебе  ту  игрушку,  которую  некогда сделала Адрастея для 
маленькогоЗевса. Только лети сейчас же, это нужно сделать скорее.
   Эрот просил мать дать ему  сейчас  же  игрушку,  но  мать,  зная  
хитрогомальчика,  не  согласилась  дать  ему  игрушку  раньше,  чем  он 
исполнит 
еепоручение. Убедившись, что ему ничего не  получить  от  матери  раньше,  
чемвыполнит  он  поручение,  Эрот схватил свой лук и стрелы и быстро помчался 
свысокого Олимпа на землю в Колхиду, сверкая в лучах солнца  своими  
золотымикрыльями.

ЯСОН У 
ЭЕТА
   Рано  утром  проснулись  аргонавты. На совете решили они, что Ясон 
долженидти с сыновьями Фрикса к царю Эету и просить его  отдать  руно  
аргонавтам,
если же откажет гордый царь, то только тогда прибегнуть к силе.
   С  посохом  мира отправился Ясон во дворец к Эету. Густым облаком 
покрылаЯсона и его спутников богиня Гера, чтобы не оскорбили жители Колхиды 
героев.
Когда герои подошли ко дворцу  Эета,  расступилось  облако,  и  они  
увиделидворец Эета. Величествен был этот дворец. Высоки были его стены с 
множествомбашен, уходящих в небо. Широкие ворота, украшенные мрамором, вели во 
дворец.
Ряды белых колонн сверкали на солнце, образуя портик.
   Все,  что  было во дворце Эета, все богатое убранство сделал ему Гефест 
вблагодарность за то, что отец Эета, бог солнца Гелиос, умчал изнемогавшего 
вбитве с гигантами Гефеста с флегрейских полей  в  своей  золотой  колеснице.
Много чертогов окружало двор. В самом роскошном жил царь Эет со своей женой,
в  другом  --  его сын Абсирт; за красоту прозвали колхидцы Абсирта 
Фаэтоном(сияющим). В остальных же чертогах жила дочь Эета  Халкиопа,  жена  
умершегоФрикса,  и младшая дочь Эета Медея, великая волшебница, служительница 
богиниГекаты.
   Когда Ясон со своими спутниками вошел во двор у  дворца  Эета,  из  
своихчертогов  вышла  Медея.  Она шла навестить Халкиопу. Вскрикнула от 
изумленияМедея, увидав чужеземцев. На крик ее вышла Халкиопа и увидала своих 
сыновей.
Радуясь их возвращению, подбежала к ним Халкиопа. Она обнимает, целует 
своихсыновей, с которыми не думала больше увидаться. На шум вышел и Эет. Он 
зоветк себе во дворец чужеземцев и велит приготовить своим слугам роскошный  
пир.
В  то  время когда Ясон обменивался приветствиями с Эетом, с высокого 
Олимпаопустился на своих золотых крыльях Эрот. Спрятавшись за колонной, натянул 
онтетиву своего лука и вынул золотую стрелу. Затем, невидимый для  всех,  
Эротвстал  за  спиной  Ясона и пустил свою стрелу прямо в сердце Медеи. 
Пронзиластрела ее сердце, и сразу почувствовала она любовь к Ясону.
   Ясон пошел со своими спутниками во дворец Эета.  Там  пригласил  их  
царьКолхиды  возлечь за пиршественный стол. Во время пира Аргос рассказал Эету 
отом, как потерпел он со своими братьями кораблекрушение,  как  выбросили  
ихбурные  волны  на  остров  Аретиаду и как нашли их там, умирающих от голода,
аргонавты. Сказал также Аргос, зачем приехал Ясон с героями в Колхиду.  
Едвауслыхал  Зет,  что  Ясон хочет добыть золотое руно, как гневом сверкнули 
егоочи и грозно сдвинул он брови. Не верит Эет, что за золотым  руном  
приплылигерои,  он  думает:  уж  не завладеть ли властью над всей Колхидой 
замыслилисыновья Фрикса и с той целью привели с собой греческих героев?  Эет  
осыпаетупреками  Ясона, он хочет прогнать его ив дворца и грозит ему казнью. 
Готовыбыли уже слететь гневные речи с уст Теламона в ответ на угрозы царя, но 
Ясоностановил его. Он старается успокоить Эета, уверяет его, что лишь  за  
руномприплыли  они  в  Колхиду,  и обещает царю сослужить любую службу, 
исполнитьлюбое поручение, если в награду царь отдаст ему золотое руно. 
Задумался Эет.
Наконец, решив погубить Ясона, он сказал 
ему:   -- Хорошо, ты получишь руно, но раньше исполни следующее  мое  
поручение:распаши  поле,  посвященное  Аресу,  моим  железным плугом, а в плуг 
запрягимедноногих, дышащих огнем быков; засей это  поле  зубами  дракона,  а  
когдавырастут из зубов дракона закованные в броню воины, сразись с ними и 
перебейих. Если исполнишь ты это, получишь руно.
   Ясон не сразу ответил Эету, наконец 
промолвил:   --  Я согласен, Эет, но и ты исполни данное обещание, ведь ты 
знаешь, 
чтоя не могу отказаться от выполнения своего поручения,  раз  уже  волей  
судебприбыл я сюда, в Колхиду.
   Сказав это, ушел Ясон со своими спутниками.

АРГОНАВТЫ ОБРАЩАЮТСЯ ЗА ПОМОЩЬЮ К 
МЕДЕЕ
   Когда  Ясон  вернулся  на  "Арго",  он  рассказал  своим  товарищам,  
чтопроизошло во  дворце  Эета  и  какое  поручение  дал  ему  царь.  
Задумалисьаргонавты. Как быть им, как выполнить поручение Эета? Наконец, сказал 
Аргос:   --  Друзья,  во  дворце  Эета  живет  дочь  его,  Медея.  Она  -- 
великаяволшебница и одна лишь может помочь нам. Я пойду просить  мою  мать  
убедитьМедею  оказать нам помощь. Если поможет Медея, то никакие опасности не 
будутнам страшны.
   Едва сказал это Аргос, как над "Арго" пронесся белый голубь, 
преследуемыйкоршуном. Голубь подлетел к Ясону и укрылся в складках его плаща,  
а  
коршунупал на "Арго".
   -- Это счастливое знамение богов, -- воскликнул прорицатель Мопс, -- 
самибоги  велят  нам  просить  помощи  у  Медеи.  Смотрите,  птица,  
посвященнаяАфродите, спаслась на груди у Ясона! Вспомните, что говорил Финей. 
Разве  
несоветовал  он  нам  молить  о помощи Афродиту? Молите же богиню, она 
поможетнам. Пусть скорей идет Аргос к матери, она убедит Медею оказать нам 
помощь.
   Послушались вещего Мопса аргонавты: они принесли жертву Афродите, и 
Аргосбыстро направился во дворец Эета к своей матери.
   Между тем Зет собрал на  площадь  всех  колхидцев.  Он  сказал  народу  
оприбытии чужеземцев и повелел сторожить "Арго", чтобы никто из аргонавтов 
немог  спастись  бегством. Эет решил сжечь "Арго" со всеми героями, после 
тогокак погибнет Ясон на поле, посвященном Аресу; сыновей  же  Фрикса  он  
решилподвергнуть мучительной казни.
   Наступила  ночь.  Погрузилась  в сон столица Эета. Покой воцарился всюду.
Лишь нет его в чертогах Медеи. Над ее головой  вереницей  летают  сны,  
одинтревожнее другого. То снится Медее, что Ясон борется с быками, а наградой 
запобеду  должна служить герою сама Медея. То снится ей, что она сама 
вступаетв борьбу с дышащими пламенем быками и легко  побеждает  их.  То  видит, 
 
какотказывают  родители  отдать  ее  в жены Ясону, -- ведь не он победил быков.
Разгорается спор между Ясоном и Эетом, сама Медея должна решить  этот  спор.
Когда  же решила она спор в пользу Ясона, то разгневала отца своего и 
грознозакричал он на нее. Проснулась вся в слезах Медея, хочет бежать к  
Халкиопе,
но  стыдится  идти к ней. Три раза уже бралась она за ручку двери, но 
каждыйраз возвращалась назад. Упала на ложе Медея и  зарыдала.  Услыхала  одна  
израбынь Медеи ее рыдания и сказала об этом Халкиопе. Спешит Халкиопа к 
сестресвоей и видит, как лежит, рыдая, Медея на своем ложе.
   --  О,  сестра  моя,  --  говорит Халкиопа, -- о чем плачешь ты? Уж не 
обучасти ли моих сыновей льешь ты слезы? Не узнала ли ты, что  хочет  
погубитьих наш 
отец?   Ни  слова  не промолвила Медея в ответ Халкиопе, -- ведь не о ее 
сыновьяхплакала она, но, наконец, 
сказала:   -- Зловещие сны снились мне,  сестра.  Гибель  грозит  твоим  
сыновьям  
ичужестранцу,  с  которым  они вернулись. О, если бы боги дали мне сил 
помочь
им!   Содрогнулась Халкиопа от ужаса, услыхав слова Медеи; обняв ее, молит  
онао  помощи.  Знает  Халкиопа,  что  может Медея помочь Ясону своими чарами. 
Исказала Медея 
Халкиопе:   -- Слушай, сестра, я помогу чужестранцу. Пусть придет  он  утром  в 
 
храмГекаты, я дам ему талисман, который поможет ему совершить подвиг. Обещай 
мнетолько хранить все в тайне, иначе погубит всех нас отец.
   Ушла  Халкиопа.  Медея  осталась одна. Противоположные чувства боролись 
унее в груди. То боялась она идти против воли отца, то снова решалась  
помочьЯсону,  которого так полюбила. Она даже хотела покончить с собой, приняв 
яд.
Медея уже достала ларец с ядом, открыла  его,  но  богиня  Гера  внушила  
ейнеудержимую  жажду  жизни.  Оттолкнула  Медея  ларец с ядом, забыла все 
своисомнения, лишь о Ясоне думала она и решила ему помочь.
   Лишь только занялась заря и розовым  светом  стали  окрашиваться  
далекиеснежные  вершины  Кавказа,  как  пришел Аргос к аргонавтам и сообщил им, 
чтоМедея согласилась помочь Ясону и просит Ясона прийти в  храм  Гекаты.  
Когдавзошло  солнце,  Ясон  отправился  с  Аргосом  и прорицателем Мопсом к 
храмуГекаты. Богиня Гера сделала  Ясона  столь  прекрасным,  что  даже  
аргонавтызалюбовались, глядя на него.
   Медея же между тем, встав рано утром, достала ларец с волшебными мазями 
ивынула   из  него  мазь,  которая  называлась  "масло  Прометея".  Она  
былаприготовлена из сока корней растения, выросшего из крови  Прометея.  Всяким,
кто  натирался этой мазью, становился неуязвимым ни для железа, ни для меди,
ни  для  огня;  непоборимую  силу  приобретал  он  и  на   день   
становилсянепобедимым.  Эту-то  мазь и решила Медея дать Ясону. Позвала Медея 
рабынь 
ипоехала в храм Гекаты. Радостно была на сердце у Медеи, она забыла все  
своитревоги и думала лишь о свидании с Ясоном.
   Вот  и храм Гекаты. Вошла в него Медея. Ясона еще не было. Скоро пришел 
иЯсон. Взглянула на него Медея, и сильно забилось сердце в груди ее. Не 
можетвымолвить слова Медея.
   Долго стояли молча Ясон и Медея; наконец, прервал молчание герой. Он 
взялза руку Медею и 
сказал:   -- Прекрасная дева, зачем опустила ты в землю очи?  Зачем  боишься  
меня?Неужели  ты  думаешь,  что  я  таю злой умысел? Нет, не со злыми 
намерениямипришел я сюда. Я пришел молить тебя о защите. Только, молю тебя,  
скажи  
мнеправду;  помни, что лжи не потерпит в святилище своем Геката, не потерпит 
ееи Зевс, защитник всех молящих о помощи. Скажи, поможешь ли ты мне?  Если  
тыпоможешь,  то  прославят твое имя по всей Греции великие герои, пришедшие 
сомной сюда, в Колхиду. Вспомни, как  велика  слава  дочери  Миноса,  Ариадны,
помогшей великому Тесею.
   Молчала  Медея и лишь смотрела на Ясона глазами, полными любви. 
Прекраснабыла она в  своем  смущении.  Трепетной  рукой  достала  она  
приготовленнуюволшебную  мазь  из-за  пояса  и подала ее Ясону. Чуть слышным 
голосом 
Медеясказала 
ему:   -- Слушай, Ясон, вот в чем будет заключаться моя помощь: ночью омойся  
тыв  реке; надев черные одежды, вырой глубокую яму на берегу и над ней 
принесиГекате в жертву черную овцу, облив ее медом. Потом иди на корабль  твой, 
 
носмотри  --  не  оборачивайся. Услышишь ты голоса и яростный лай собак, но 
тыиди прямо и не бойся. Когда же наступит утро, намажь свое тело, копье, щит 
имеч этой мазью. Неодолимую силу даст тебе мазь,  и  выполнишь  ты  
поручениеЭета. Помни только: когда вырастут из земли воины, брось в них камень, 
и 
ониначнут  сражаться  друг  с другом, тогда напади на них. Возьми же мазь, с 
еепомощью ты добудешь руно. Вези тогда руно, куда хочешь.
   Умолкла Медея. Печально затуманились ее очи от одной мысли  о  разлуке  
сЯсоном. Опустив голову, стояла Медея, полная грусти, и, наконец, 
промолвила:   --  Ты  уедешь,  Ясон, к себе на родину, но не забывай меня, хоть 
изредкавспоминай Медею, -- ведь я же спасла тебя.
   Спросила Медея, откуда родом Ясон. Ясон рассказал ей об Иолке, о 
цветущейдолине, где стоит он. Он звал Медею  поехать  с  ним  в  Грецию.  
Обещал  
ейвеликий почет, обещал, что будут чтить ее, как богиню, в Иолке.
   -- О, если бы согласился Эет заключить со мной союз дружбы! -- 
воскликнулЯсон, -- о, если бы он отпустил он тебя со мной на мою 
родину!   --  Нет, не бывать этому, -- со вздохом, полным скорби, сказала Медея,
 
--суров и неумолим мой отец. Возвращайся один на  родину,  только  не  
забывайменя.  О,  как  была  бы  я рада, если бы буйный ветер отнес меня на 
крыльяхсвоих в Иолк, чтобы могла я напомнить тебе о себе, когда ты  забудешь  
меня,
когда забудешь, что я спасла тебя.
   Слезы  навернулись  на  глаза Медеи. Смотрит на нее Ясон, и овладевает 
имлюбовь к Медее. Он молит ее тайно покинуть дом отца и бежать с ним в Иолк.
   Готова покинуть Колхиду Медея, разлука с Ясоном пугает  ее,  она  боится,
что  не  перенести  ей этой разлуки. Плачет Медея от одной мысли о разлуке 
сЯсоном. Гера внушила ей желание следовать всюду  за  Ясоном.  Хочет  богиня,
чтобы  поехала  в  Иолк  Медея;  там  с  ее  помощью  Гера  решила  
погубитьненавистного ей Пелия.
   Простилась Медея с Ясоном; он обещал ей прийти опять в храм Гекаты, 
чтобыеще раз встретиться с ней и решить, что им делать.  Весело  ехала  домой  
насвоей колеснице Медея -- она знала, что любит ее Ясон.

ЯСОН ИСПОЛНЯЕТ ПОРУЧЕНИЕ 
ЭЕТА
   Наступила  ночь.  Одевшись  в черные одежды, Ясон пошел на берег Фазиса 
итам в глухую полночь омылся в его быстрых волнах. Затем  он  вырыл  
глубокуюяму  и  принес  над  ней,  как  велела ему Медея, жертву Гекате. Лишь 
толькожертва была принесена, как содрогнулась земля и появилась великая  Геката 
 
сдымящимися  факелами  в  руках. Страшные чудовища и изрыгающие огонь 
драконыокружали Гекату, лаяли и выли вокруг нее ужасные адские псы. Окрестные 
нимфыс громким криком бежали, увидя Гекату. Ужас объял  Ясона,  но,  помня  
словаМедеи, не оборачиваясь, шел он к "Арго", где ждали его друзья.
   Лишь  только наступило утро, как послали аргонавты Теламона и Мелеагра 
зазубами дракона к Эету. Эет  дал  им  зубы  убитого  Кадмом  дракона  и  
сталсобираться  ехать  на  поле  Ареса,  чтобы посмотреть, как выполнит Ясон 
егопоручение. Одел Эет свои доспехи, покрыл  голову  шлемом,  сиявшим,  
подобносолнцу,  взял в руки копье и шит, которые были по своей тяжести только 
впоруГераклу, и взошел на колесницу;  ею  правил  сын  его  Абсирт.  Собрались  
иаргонавты отправиться на поле Ареса.
   Ясон  натер  копье,  меч и щит волшебной мазью, а затем натерся ею и сам.
Страшную силу ощутил он тогда во  всем  теле.  Словно  стальными  стали  
егомускулы,  тело  его  стало  таким, словно оно было выковано из железа. 
Когдааргонавты на своем быстром "Арго" приплыли к полю Ареса, Эет уже ждал их,  
акругом  поля по склонам гор толпились колхидцы. Ясон сошел на берег, 
сверкаякак лучезарная звезда, своими доспехами. Ясон пошел по полю, нашел  на  
полежелезный   плуг  и  медное  ярмо  и,  прикрывшись  щитом,  пошел  
отыскиватьизвергающих огонь быков. Вдруг выскочили оба быка из пещеры, и  с  
неистовымревом  бросились  на героя. Клубы огня вылетали у них из пастей. 
Прикрывшисьщитом, ждет их герой. Вот налетели на него быки и со страшной силой  
ударилирогами  в  щит  героя.  Ни  один  человек  не  выдержал  бы  этого удара,
 
нонезыблемо, словно скала, стоял Ясон. Еще и еще  налетают  с  ревом  на  
негобыки,  вздымая  клубы  пыли.  Одного  за другим схватил Ясон могучими 
рукамибыков за рога и привлек их к плугу. Рвутся быки, они палят Ясона  огнем,  
ноневредим он, и не могут вырваться из рук его яростные быки. Запряг их в 
плугЯсон  с  помощью Кастора и Полидевка. Погоняя копьем быков, Ясон вспахал 
всеполе Ареса, засеял его зубами дракона. Окончив  посев,  выпряг  быков  Ясон,
грозно  крикнул  и  ударил  их  своим  копьем. Как бешеные, помчались быки 
искрылись в глубокой пещере. Окончена была  первая  половина  работы,  
теперьнужно  ждать,  когда  вырастут  на  поле  воины. Пошел на берег Фазиса 
Ясон,
зачерпнул шлемом воды и утолил жажду.
   Но недолог был отдых Ясона. Вот на поле показалось из земли острие копья,
за ним другое, еще и еще, и все поле покрылось как бы  медной  щетиной.  
Вотсловно  зашевелилась  земля,  и из нее показались шлемы и головы воинов. 
Вотуже покрылось все поле воинами в  блестящих  доспехах.  Помня  слова  Медеи,
схватил  Ясон  громадный  камень;  не  под силу было бы сдвинуть его 
четыремсильнейшим героям, но Ясон поднял его одной рукой  и  далеко  бросил  
его  
втолпу  рожденных  из  зубов  дракона  воинов.  Схватились  за оружие воины 
иначалась между ними кровавая битва. Бросился с мечом на воинов Ясон,  
одногоза  другим поражал он их, и вскоре все поле было покрыто убитыми воинами, 
ниодного из них не осталось в живых, все пали они от могучей руки Ясона.
   Все  поле  покрыли  они,  подобно  срезанным  острым   серпом   колосьям,
покрывающим  плодотворную  землю. Окончен был подвиг. С изумлением глядел 
наЯсона Эет, дивясь его нечеловеческой силе. Грозно сдвинул царь  брови,  
гневсверкал  в его очах. Не промолвив ни слова, помчался он на своей колеснице 
вгород, думая лишь об одном -- как погубить ему дивного чужестранца. Ясон же,
вернувшись на "Арго", отдыхал в кругу друзей своих,  славивших  его  
великийподвиг.




        МЕДЕЯ ПОМОГАЕТ ЯСОНУ ПОХИТИТЬ ЗОЛОТОЕ 
РУНО
   Вернувшись  во  дворец,  Эет  созвал на совет знатнейших жителей Колхиды.
Далеко за полночь советовался с ними царь о том,  как  погубить  аргонавтов.
Эет  догадывался,  что  лишь  с  помощью  Медеи  мог  Ясон совершить подвиг.
Чувствовала Медея, что грозит великая опасность и ей, и Ясону. Она не  
могланайти  покоя в своих пышных чертогах. Сон бежал от ее глаз. Встала она 
ночьюсо своего ложа и тихо покинула дворец Эета. Тропинками, известными  лишь  
ейодной,  идет она к берегу Фасиса, туда, где пылает яркий костер, 
разведенныйаргонавтами. Подойдя к костру, позвала она Ясона  и  младшего  сына  
Фрикса,
Фронтиса.  Медея  сказала  Ясону,  какие  злые  предчувствия  тревожат ее, 
иубедила его немедленно идти с ней за руном. Ясон надел свои доспехи и  
пошелв  священную рощу Ареса. Все кругом окутано было тьмой, лишь в роще 
сверкалозолотым блеском руно, висевшее на священном дереве.  Когда  Медея  с  
Ясономвошли  в  рощу,  поднялся  страшный  дракон,  извергая пламя. Призвала 
Медеямогучего бога сна Гипноса. Страшные заклинания шепчет она и  льет  на  
землюволшебные  зелья.  Упал на землю дракон, еще поднимает он ослабевшую 
голову,
но окропила его Медея снотворным зельем,  закрылась  пасть  его,  
сомкнулисьсверкающие  огнем  глаза,  и,  охваченный  сном,  растянулся он у 
дерева, 
накотором висело золотое руно. Ясон снял руно, он спешил вернуться  скорее  
на"Арго".
   В  удивлении  толпились  герои вокруг Ясона и Медеи, рассматривая 
золотоеруно. Но некогда было медлить,  нужно  было  покинуть  Колхиду,  прежде  
чемузнает  Эет  о  похищении  руна.  Обрубил Ясон канаты, которыми привязан 
был"Арго" к берегу, схватились за весла герои, и, как стрела,  помчался  
"Арго"вниз  по течению Фасиса, к морю. Вот и море. Налегают на весла герои, 
птицейнесется по волнам "Арго", все дальше и дальше Колхида.
   Рано утром Эет узнал о похищении золотого руна и о том, что Медея  
бежалавместе  с  аргонавтами.  В неистовый гнев пришел Эет. Он созвал колхидцев 
наберег моря. Но далеко уже "Арго", не видно его среди волн моря. Эет  
повелелсобираться в погоню колхидцам.
   Он грозит им смертью, если не настигнут они аргонавтов. Спустили 
колхидцыкорабли   и,  с  сыном  Эета  Абсиртом  во  главе,  пустились  в  
погоню  
зааргонавтами.

ВОЗВРАЩЕНИЕ 
АРГОНАВТОВ
   Когда  "Арго"  вышел  в  открытое  море,  подул  попутный  ветер.   
Героираспустили  паруса  и "Арго" быстро понесся по волнам Эвксинского Понта. 
Тридня плыли герои. Наконец, вдали показались берега Скифии.  Аргонавты  
решилиплыть  вверх  по  течению  Истра,  чтобы  потом  спуститься по одному из 
егорукавов в Адриатическое море[1]. Когда аргонавты  приплыли  к  устью  Истра,
увидели  они,  что  все  устье  его  и все острова заняты войском колхидцев,
которые  приплыли  туда  на  своих   кораблях   кратчайшим   путем.   
Увидавмногочисленное войско колхидцев, герои убедились, что им не победить его; 
ихбыло  слишком мало, чтобы решиться на битву с тысячами прекрасно 
вооруженныхвоинственных колхидцев. Аргонавты решили прибегнуть к хитрости. Они 
вступилив переговоры с  предводителем  вражеского  войска  Абсиртом  и  обещали 
 
емузаключить  Медею  в храме и выдать ее, если царь соседнего города решит, 
чтоМедея должна возвратиться в Колхиду, золотое же руно должно было остаться  
уаргонавтов,  так  как  Ясон исполнил точно подвиг, за который Эет обещал 
емувыдать руно. Но все эти переговоры велись  лишь  для  того,  чтобы  
выигратьвремя. Медея же обещала Ясону заманить Абсирта на один из островов в 
храм.


---------------------------------------------------------------   [1]  Греки,  
плохо  знакомые  с  географией  Европы,  думали, что 
Истр(современный Дунай) сообщается особым рукавом с Адриатическим морем.

---------------------------------------------------------------
   Послал Ясон к Абсирту, как бы от Медеи, богатые дары и велел просить  
егоприйти  в  уединенный  храм,  чтобы  увидеться там с Медеей. Абсирт пришел 
вхрам, но лишь показался он в дверях храма, как бросился на него с 
обнаженныммечом Ясон, и пал Абсирт на землю, пораженный  насмерть.  Ужасное  
злодеяниесовершили  Ясон  и Медея: они убили безоружного Абсирта в храме. 
Разрубив 
накуски тело Абсирта, бросил его Ясон в волны Истра. В ужас  пришли  колхидцы,
бросились  они  собирать части тела своего предводителя, аргонавты же 
быстропоплыли вверх по Истру.
   Долго  плыли  аргонавты,  наконец  по  рукаву  Истра  спустились  они   
вАдриатическое  море к берегам Иллирии. Там поднялась ужасная буря. Как горы,
вздымаются покрытые пеной валы. Ветры, как бы сорвавшиеся с  цепей,  
носятсянад  морем  и  рвут  парус  с "Арго". Стонет "Арго" под напором волн, 
гнутсяборта его, ломаются весла в руках могучих гребцов. Как  щепку,  носят  
волны"Арго".  Гибель  грозит аргонавтам. Тогда раздался голос с кормы. Он 
исходилиз вставленного в корму "Арго" куска  священного  дуба,  росшего  в  
Додоне.
Голос  повелел аргонавтам ехать к волшебнице Кирке, чтобы очистила она 
Ясонаи  Медею  от  осквернившего  их  убийства  Абсирта.  Лишь  только  
повернулиаргонавты  "Арго"  на  север,  как  стихла  буря, и поняли все, что 
это 
волябогов.
   Через Эридан и потом по Родану спустились аргонавты в Тирренское  море  
идолго  плыли по нему, пока, наконец, не приплыли к волшебному острову Кирки,
сестры Эета. Кирка очистила Медею и Ясона от скверны убийства. Она  
принеслажертву  Зевсу,  очищающему от скверны убийства, облила руки Ясона 
жертвеннойкровью и заклинала у алтаря Эриний не преследовать гневом  своим  
убийц.  
Неотказала Кирка Медее в очищении от страшного злодеяния, так как по блеску 
ееглаз  узнала  волшебница, что Медея, как и сама она, происходит из рода 
богасолнца Гелиоса.
   Отправились аргонавты в дальнейший путь. Много еще пришлось преодолеть 
имопасностей. Проплыли они между Сциллой и Харибдой, где ждала  бы  их  
вернаягибель,  если бы не помогла им великая жена Зевса, Гера. Проплыли они и 
мимоострова сирен и слышали их манящее пение, которое с непобедимой силой 
влеклоих к сиренам. Но певец Орфей ударил по струнам золотой кифары, и  песнь  
егопобедила  чары  песен  сирен. Наконец, приплыли аргонавты к Планктам, 
узкомупроливу, над которым сводом подымались громадные скалы.  Море  билось  
междускалами,  волны  кружились  под  сводом  в  страшном  водовороте,  
временамиподымаясь до самого верха свода. Даже голуби, приносившие Зевсу 
амврозию, 
непролетали невредимыми под этим сводом, и каждый день погибал один из них. 
Нотут помогла аргонавтам Гера, она упросила Амфитриту смирить волны у  Планкт,
и аргонавты невредимо миновали их.
   После долгого пути аргонавты прибыли к острову феаков. Там радушно 
принялих царь Алкиной. Могли отдохнуть от опасностей пути аргонавты, но не 
пробылиони  и  дня у феакийцев, как появился у острова флот колхидцев и 
потребовалиони выдать им Медею. Начался бы кровавый бой,  если  бы  Алкиной  не 
 
разнялврагов.  Алкиной  решил, что Медея должна быть выдана колхидцам, если она 
нежена Ясона. Ночью послала вестника  жена  Алкиноя,  Арета,  к  Ясону,  
чтобывестник  сообщил  ему  решение  Алкиноя.  Той  же ночью Ясоном и Медеей 
былисовершены свадебные обряды, и на следующий день Ясон дал перед  
собравшимисяфеакийцами  и  колхидцами торжественную клятву, что Медея -- его 
жена. 
Решилтогда Алкиной, что Медея должна  остаться  с  мужем,  и  пришлось  
колхидцамвернуться к Эету, не завладев Медеей.
   Отдохнув  у  гостеприимных феакийцев, отправились дальше аргонавты. 
Долгоплыли они благополучно. Вот  показались  уже  в  голубой  дали  моря  
берегаПелопоннеса. Вдруг поднялся страшный вихрь и помчал "Арго" в море. Долго 
несвихрь  "Арго"  по  безбрежному  морю и, наконец, выкинул "Арго" на 
пустынныйберег. Глубоко завяз "Арго" в тине  залива,  сплошь  покрытого  
водорослями.
Отчаяние  охватило  аргонавтов.  Кормчий  Линкей,  опустив  голову, сидел 
закорме, потеряв надежду на возвращение в Грецию. Аргонавты печальные  
бродилипо  берегу,  словно  утратив  все силы, все мужество. Все видели перед 
лицомсвоим гибель. На помощь Ясону пришли нимфы. Они  открыли  Ясону,  что  
вихрьзанес  "Арго"  в  Ливию[1] и что аргонавты должны на плечах перенести 
"Арго"через Ливийскую пустыню, подняв его из ила тогда, когда  Амфитрита  
выпряжетконей из своей колесницы. Но когда же выпрягает Амфитрита из колесницы 
своихконей?  Этого  не  знали  аргонавты.  Вдруг увидели они, как из моря 
выбежалбелоснежный конь и быстро помчался через пустыню. Поняли аргонавты, что  
этоконь  Амфитриты.  Подняли  "Арго" на плечи аргонавты и двенадцать дней 
неслиего через пустыню, изнемогая от жары и жажды. Наконец  они  достигли  
страныгесперид.  Там  указали  им  геспериды  источник, выбитый из скалы 
Гераклом.
Герои утолили жажду, запаслись водой и отправились  в  путь  на  родину.  
Ноаргонавта  никак не могли найти выхода в море. Они находились не в море, а 
возере Тритона. Но совету Орфея, посвятили они богу озера треножник. 
Появилсяперед аргонавтами прекрасный юноша. Он подал герою Эвфему  комок  земли 
 
какзнак  гостеприимства  и  указал  аргонавтам  выход в море. Принесли в 
жертвуаргонавты барана. Перед "Арго" появился сам бог Тритон и вывел  "Арго"  
мимобелых  скал,  через  водоворот  в  открытое море. Из озера Тритона 
аргонавтыприплыли к острову Криту  и  хотели  запастись  там  водой  для  
дальнейшегоплавания.  Но не допускал их на берег Крита медный исполин Талос, 
подаренныйМиносу самим громовержцем Зевсом. Талос охранял владения Миноса, 
обегая 
весьостров. Но Медея своими чарами усыпила Талоса. Упал Талос на землю, и  
выпалу  него  медный гвоздь, замыкавший единственную жилу, по которой текла 
кровьТалоса. Хлынула на землю кровь Талоса,  подобная  расплавленному  свинцу,  
иумер  исполин.  Аргонавты  могли теперь беспрепятственно пристать к берегу 
изапастись водой.


---------------------------------------------------------------   [1] Ливией 
греки называли берег Африки на запад от Египта.

---------------------------------------------------------------
   По пути от Крита к Греции герой Эвфем  уронил  комок  земли,  данный  
емуТритоном,  в море, и из этой глыбы образовался остров, названный 
аргонавтамиКаллистой. Этот остров впоследствии  заселили  потомки  Эвфема,  и  
стал  
онназываться Ферой[1].


---------------------------------------------------------------   [1] 
Современный остров Санторин.

---------------------------------------------------------------
   После  этого  буря застигла аргонавтов в море. Темной ночью 
разбушеваласьбуря. Аргонавты боялись ежеминутно  натолкнуться  на  подводный  
камень  
илиразбиться  о прибрежные скалы. Вдруг ярким светом блеснула над морем 
золотаястрела и озарила все кругом, за ней блеснула другая, третья. Это бог 
Аполлонозарял своими стрелами путь аргонавтам. Они пристали и  острову  
Анафе[1]  
ипереждали  бурю.  Утихла,  наконец,  буря,  успокоились  волны моря, и 
подулпопутный ветер. "Арго" спокойно понесся по лазури моря. Больше не  
встречалиаргонавты опасностей на своем пути и вскоре прибыли в желанную гавань 
Иолка.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Современный остров Анафи.

---------------------------------------------------------------
   Когда  аргонавты  прибыли  в  Иолк,  принесли  они  богатую жертву богам,
помогавшим во время опасного плавания. Ликовали все в  Иолке  и  
праздноваливозвращение  аргонавтов;  все  славили  великих  героев  и  вождя  
их Ясона,
добывшего золотое руно.

ЯСОН И МЕДЕЯ В ИОЛКЕ. СМЕРТЬ 
ПЕЛИЯ
   Изложено по поэме Овидия 
"Метаморфозы"
   Коварный Пелий не сдержал слова, он не вернул Ясону власть  его  предков.
Затаил  Ясон  обиду  и  решил жестоко отомстить Пелию. И здесь пришла ему 
напомощь Медея. Вскоре представился  и  случай  для  мести.  Престарелый  
отецЯсона,  Эсон, узнав, что Медея -- великая волшебница, захотел, чтобы 
вернулаона ему молодость. Сам Ясон просил Медею сделать отца  его  моложе.  
Обещалаисполнить эту просьбу Медея, если только поможет ей Геката.
   Когда  наступило  полнолуние,  в  полночь  вышла  Медея  из дома в 
темныходеждах, босая,  с  распущенными  волосами.  Все  кругом  было  погружено 
 
вглубокий  сон,  всюду  царила немая тишина. Молча идет Медея, залитая 
светомлуны. Остановилась Медея там, где сходятся три дороги, подняла руки и 
триждыгромко воскликнула. Опустилась она на колени и стала шептать заклинание. 
Оназаклинала ночь, небесные светила, луну,  землю,  ветры,  горы  и  реки.  
Онапризывала  явиться ей богов лесов и ночи. Она молила великую Гекату 
услышатьее и помочь ей. Услыхала ее  Геката,  и  появилась  пред  Медеей  
колесница,
запряженная  крылатыми  драконами. Девять дней и девять ночей собирала 
Медеяна этой колеснице волшебные травы и коренья в горах, в лесах, по берегам 
реки моря. Когда же вернулась она к дому Эсона, то поставила два  алтаря:  
один--  Гекате,  другой -- богине молодости. Вырыла она перед алтарями две ямы 
инад ними принесла в жертву мрачной богине тьмы и  колдовства  Гекате  
черныховец,  совершая  ей  возлияния  медом  и  молоком. Призывала Медея 
подземныхбогов, Аида и Персефону, и молила их не  отнимать  у  старого  Эсона  
жизни.
Потом  велела  ода  привести Эсона. Чарами своими она усыпила его и 
положилаЭсона на волшебные травы. В медном  котле  сварила  Медея  волшебное  
зелье.
Вскипело  зелье  и  покрылось  белой  пеной. Сухой веткой от векового 
деревамешала зелье Медея. И ветка зазеленела, покрылась листьями, и  появились  
наней  зеленые плоды. Всюду, куда только ни капала пена зелья, вырастали 
цветыи травы. Увидав, что поспело зелье, Медея  мечом  перерезала  горло  
старикуЭсону  и  выпустила  его  старую  кровь, Через широкую рану влила она в 
жилыЭсона волшебное зелье. И -- о, чудо! -- волосы  старика  прежде  белые,  
какснег,  потемнели,  пропали  морщины  и  старческая худоба, на щеках 
появилсявновь румянец. Проснулся Эсон и вновь увидал себя молодым, сильным и 
бодрым.
   После того как Медее  удалось  вернуть  молодость  Эсону,  она  решилась,
составив  коварный план, отомстить старому Пелию за то, что он обманул 
Ясонаи не вернул ему власть над Иолком.
   Медея уговорила дочерей Пелия вернуть их  отцу  молодость,  а  чтобы  
ещесильнее  уверовали они в ее чары, она привела барана, заколола его и 
бросилав котел с зельем. Лишь только погрузился заколотый баран в котел, как 
тотчасвыпрыгнул из котла резвый  ягненок.  Дивились  дочери  Пелия  этому  чуду 
 
исогласились попытаться вернуть отцу молодость.
   Медея  приготовила  зелье,  но  не  такое,  какое  приготовила она, 
чтобывернуть молодость отцу Ясона. Не было волшебной силы в этом  зелье.  
УсыпилаМедея  своими  заклинаниями Пелия, привела в его спальню дочерей и 
велела 
имперерезать горло отцу. Но дочери не решались.
   -- Малодушные! -- воскликнула Медея, -- скорей обнажите же меч, 
выпуститеиз жил отца вашего его старую кровь, а я волью ему молодую.
   Не решаются дочери Пелия нанести спящему отцу смертельный удар.  Наконец,
отвернувшись,  одна  за  другой  стали  наносить  дочери  отцу  удары мечом.
Проснулся Пелий, смертельно раненный, приподнялся он на  ложе  и,  
простираяслабеющие руки к дочерям, со стоном 
воскликнул:   --  О,  дочери,  что делаете вы! Что заставило вас поднять руку 
на 
вашего
отца?   Опустились от ужаса руки у дочерей Пелия.  Бледные  стоят  они,  
сознаниепокидает  их. Медея же подбежала к ложу Пелия, вонзила ему в горла свой 
нож,
разрезала тело его на куски и  бросила  их  в  кипящий  котел.  Появилась  
вспальне  Пелия колесница, запряженная крылатыми драконами, и на ней 
скрыласьМедея из глаз обезумевших от ужаса дочерей Пелия.
   Сын Пелия, Адраст, устроил пышные похороны отцу, а после похорон --  
игрыв  честь погибшего. В них приняли участие величайшие герои Греции. Судьей 
наиграх был сам Гермес.  Кастор,  Полидевк  и  Эвфем  состязались  в  беге  
наколесницах,  Адмет  и Мопс -- в кулачном бою, Аталан с Пелеем -- в борьбе. 
Вбеге всех победил Ификл.
   Но не удалось Ясону получить власть над Иолком. Адраст  не  позволил  
емуостаться в Иолке, он изгнал его из Иолка за убийство женой его Медеей Пелия.
Покинул родину Ясон и удалился с Медеей в Коринф.

ЯСОН И МЕДЕЯ В КОРИНФЕ. СМЕРТЬ 
ЯСОНА
   Изложено по трагедии Еврипида 
"Медея"
   После  убийства  Пелия  изгнанные из Иолка Ясон и Медея поселились у 
царяКреонта в Коринфе. Два сына родились у  Медеи.  Казалось,  счастливы  
должныбыли  быть  даже  и  на чужбине Ясон и Медея. Но судьба не судила счастья 
ниЯсону, ни Медее. Ясон, пленившись красотой дочери  Креонта  Главки,  
изменилклятвам,  данным  в  Колхиде Медее еще тогда, когда получил от нее 
волшебнуюмазь; он изменил той, с помощью которой совершил великий  подвиг.  Он  
решилжениться  на  Главке,  и  царь  Креонт  согласился  отдать  свою дочь в 
женызнаменитому герою.
   Когда Медея узнала об измене Ясона,  отчаяние  овладело  ею.  
По-прежнемулюбила  Медея  Ясона.  Словно  обратившись в бездушный камень, 
сидела Медея,
погруженная в печаль. Она  не  ела,  не  пила,  не  слушала  слов  утешения.
Понемногу  неистовый  гнев  овладевал Медеей. Не может смириться 
неукротимыйдух Медеи. Разве может снести  она,  дочь  царя  Колхиды,  сына  
лучезарногоГелиоса,  чтобы  восторжествовали над ней враги ее, чтобы они 
издевались 
надней! Нет, страшна в гневе Медея,  месть  ее  должна  быть  ужасна  по  
своейжестокости. О! Медея отомстит и Ясону, и Главке, и отцу ее 
Креонту!   Все   клянет  Медея  в  неистовом  гневе.  Она  проклинает  детей  
своих,
проклинает Ясона. Страдает Медея и молит богов, чтобы отняли сразу они у 
неежизнь ударом молнии. Что, кроме мести, осталось ей  в  жизни?  Смерть  
зоветМедея,  это будет концом ее мучений, смерть освободит ее от горя. За что 
такжестоко поступил с ней Ясон, с ней,  которая  спасла  его,  помогла,  
усыпивдракона,  добыть  золотое  руно, которая ради его спасения заманила в 
засадусвоего брата и убила ради  Ясона  Пелия?  Призывает  Медея  Зевса  и  
богинюправосудия  Фемиду  быть  свидетелями того, как несправедливо поступил с 
нейЯсон. Все сильней и сильней решение Медеи отомстить Ясону.
   Но вот приходит Креонт. Он объявляет Медее,  что  она  должна  
немедленнопокинуть  Коринф.  Боится Медеи Креонт, он знает, как страшна в гневе 
Медея,
знает, как могущественны ее чары; ведь она может погубить и дочь его, и  
егосамого.
   Медея  же,  чтобы  выиграть  время для мести, делает вид, что 
подчиняетсяКреонту, что признает его право изгнать ее, но просит его лишь об  
одном  
--разрешить  ей  остаться  еще  на  один день в Коринфе. Согласился Креонт, 
неподозревая, что этим сам обрек себя на  гибель;  но  он  грозит  Медее,  
чтопредаст  казни  и  ее,  и  ее  сыновей,  если  застанут в Коринфе Медею 
лучивосходящего солнца. Медея знает, что казни  ей  нечего  бояться.  Скорее  
еепогибнет  Креонт,  недаром  клялась  она бледноликой богиней Селеной и 
своейпокровительницей Гекатой погубить своих  врагов.  Нет,  не  она,  а  они  
неизбегнут казни. Неужели станет она, внучка бога Гелиоса, посмешищем 
потомковСизифа и невесты 
Ясона!   Напрасно  говорит  Медее Ясон, что для ее блага и для блага детей 
женитсяон на Главке, что сыновья его найдут опору в  своих  будущих  братьях,  
еслипошлют  ему  боги  детей  от нового брака. Медея не может верить 
искренностислов Ясона, она упрекает в измене Ясона и грозит ему гневом богов, 
не  
хочетона  слушать  его.  Теперь  ненавистен  ей  Ясон,  которого когда-то она 
таклюбила, для которого забыла отца, мать, брата и родину. Разгневанный  
уходитЯсон, а вслед ему несутся насмешки и угрозы Медеи.
   В это время приходит в Коринф, по пути из Дельф в Троисену[1], Эгей, 
царьАфин.  Дружелюбно  приветствует он Медею и спрашивает ее, чем опечалена она.
Рассказывает о своем горе Медея и  молит  царя  Афин  дать  ей,  изгнаннице,
забытой  мужем,  приют  в  Афинах.  Она  обещает  Эгею помочь своими чарами,
обещает,  что  он  будет  иметь  многочисленное  потомство,   не   
останетсябездетным,  как  до сих пор, лишь только бы дал ей приют. Клянется 
Эгей 
датьприют Медее. Он клянется богиней земли Геей, Гелиосом,  дедом  Медеи,  
всемибогами  Олимпа  --  не выдавать Медею ее врагам. Лишь одно условие ставит 
онМедее: она сама должна без его помощи прийти в Афины, так как не хочет  
Эгейссориться с царем Коринфа.


---------------------------------------------------------------   [1] Город в 
Арголиде на Пелопоннесе.

---------------------------------------------------------------
   Обеспечив себе приют, Медея приступает к выполнению задуманной мести. 
Онарешается  не  только  погубить  Креонта  и дочь его Главку, но и убить 
своихдетей, детей Ясона. Она посылает свою служанку  за  Ясоном.  Приходит  
Ясон.
Покорной  притворяется  Медея,  она  делает  вид,  что  примирилась со 
своейсудьбой и с решением Ясона, и просит его  лишь  об  одном,  чтоб  он  
убедилКреонта  оставить  в  Коринфе ее сыновей. Приходят и дети. Увидав их, 
плачетМедея, она обнимает, целует своих сыновей, она  любит  их,  но  жажда  
местисильнее любви к детям.
   Но  как  погубить  Главку  и  Креонта? И вот, под предлогом того, что 
онастремится склонить Главку оставить  ее  детей  в  новом  доме  Ясона,  
Медеяпосылает  Главке в подарок драгоценную одежду и золотой венец. Этот-то дар 
инесет с собой гибель. Лишь только надела Главка одежду и  венец,  
присланныеМедеей,  как  яд,  которым  были  напитаны они, проник ей в тело; как 
медныйобруч сжимает ей голову  венец.  Одежда  жжет  огнем  ее  тело.  В  
страшныхмучениях умирает Главка. Спешит к ней на помощь отец, он обнимает 
несчастнуюдочь,  но  одежда  прилипает  и  к нему. Он старается оторвать эту 
одежду 
оттела, но с нею вместе отрывает и куски своего тела. И Креонт погиб  от  
дараМедеи.
   С  торжеством  слышит  Медея,  стоя  у  своего дворца, о гибели Креонта 
иГлавки, но их гибель не утолила жажду мести Медеи:  ведь  она  решила  
убитьсвоих  детей,  чтобы  еще сильнее заставить страдать Ясона. Теперь 
побуждаетМедею решиться на это убийство и то, что она знает, какая участь  
грозит  
еесыновьям,  когда  родственники  Креонта  будут  мстить им за преступления 
ихматери. Поспешно ушла Медея во дворец и тотчас раздались там крики  и  
стоныее  сыновей.  Родная мать убила их. Ясон же, когда погибли Креонт и дочь 
егоГлавка от руки жены его Медеи, в страхе, что родственники Креонта  из  
местипогубят его сыновей, спешит к себе во дворец. Дверь во дворец заперта, 
хочетвзломать  ее  Ясон.  Вдруг  в  воздухе  на  запряженной драконами 
колеснице,
посланной богом Гелиосом,  появляется  Медея:  у  ног  ее  лежат  убитые  
еюсыновья. В ужасе Ясон. Он молит Медею оставить ему хотя бы тела его сыновей,
чтобы  он  сам  мог  похоронить  их. Но и этого утешения не дает ему Медея 
кбыстро уносится на чудесной колеснице.
   Безрадостна была вся дальнейшая жизнь Ясона. Нигде  не  находил  он  
себепристанища  надолго.  Однажды  проходил  он через Истм, мимо того места, 
гдестоял вытащенный на берег корабль  "Арго",  посвященный  аргонавтам  и  
богуморя,  Посейдону.  Усталый  Ясон  прилег в тени "Арго" под его кормой, 
чтобыотдохнуть, и заснул. Когда Ясон спокойно спал, обрушилась корма пришедшего 
вветхость "Арго" и похоронила под своими обломками спящего Ясона.

ТРОЯНСКИЙ 
ЦИКЛ
   Мифы троянского  цикла  изложены  по  поэме  Гомера  "Илиада",  
трагедиямСофокла   "Аякс-биченосец",   "Филоктет",   Еврипида  "Ифигения  в  
Авлиде",
"Андромаха", "Гекуба", поэмам Вергилия "Энеида", Овидия "Героини" и 
отрывкамряда других произведений.

ЕЛЕНА, ДОЧЬ ЗЕВСА И 
ЛЕДЫ
   Некогда славный герой Тиндарей был изгнан из своего царства Гиппокоонтом.
После долгих скитаний нашел он приют у царя Этолии[1], Фестия. Полюбил  
царьФестий  героя  и  отдал  ему  в жены свою прекрасную, как богиня, дочь Леду.
Когда великий сын Зевса Геракл победил Гиппокоонта и убил  его  и  всех  
егосыновей,  вернулся  Тиндарей с прекрасной женой своей в Спарту[2] и стал 
тамправить.


---------------------------------------------------------------   [1] Область 
на западе средней Греции.

   [2] Главный город в области Лакония на Пелопоннесе.

---------------------------------------------------------------
   Четверо детей было у Леды. Прекрасная Елена и Полидевк были детьми Леды 
игромовержца Зевса, а Клитемнестра и Кастор были детьми Леды и Тиндарея.
   Прекрасна была Елена. Ни одна из смертных женщин не  могла  сравниться  
сней красотой. Даже богини завидовали ей. По всей Греции гремела слава Елены.
Зная  о  ее божественной красоте, ее похитил у Тиндарея великий герой 
АттикиТесей, но братья Елены, Полидевк и Кастор, освободили сестру и вернули ее 
 
вдом  отца.  Один  за другим приходили во дворец Тиндарея женихи свататься 
запрекрасную Елену, каждый хотел назвать ее, прекраснейшую  из  женщин,  
своейженой. Не решался Тиндарей отдать кому-нибудь из приходивших к нему героев 
вжены Елену, он боялся, что другие герои из зависти к счастливцу начнут с 
нимборьбу  и  возникнет  великая  распря. Наконец, хитроумный герой Одиссей 
далтакой совет 
Тиндарею:   -- Пусть прекраснокудрая Елена решит сама, чьей женой хочет она 
стать.  
Авсе  женихи  пусть  дадут  клятву  в  том, что никогда не подымут они 
оружияпротив того, кого изберет Елена в мужья, а будут всеми силами помогать  
ему,
если он призовет их в случае беды на помощь.
   Послушался  Тиндарей  совета  Одиссея.  Все  женихи  дали клятву, а 
Еленавыбрала из них одного, и этим избранным был прекрасный сын Атрея, Менелай.
   Женился на прекрасной Елене Менелай. После смерти Тиндарея он стал  
царемСпарты. Спокойно жил он во дворце Тиндарея, не подозревая, сколько бед 
сулитему брак с прекрасной Еленой.

ПЕЛЕЙ И 
ФЕТИДА
   Знаменитый  герой  Пелей  был  сыном  мудрого  Эака,  сына Зевса и 
дочериречного бога Асопа, Эгины. Братом Пелея был герой Теламон, друг  
величайшегоиз героев -- Геракла. Пришлось бежать с родины Пелею и Теламону, так 
как 
ониубили  из  зависти  своего сводного брата. Пелей удалился в богатую Фтию[1].
Там принял его герой Эвритион и дал ему третью часть  своих  владений,  а  
вжены  дал  ему  свою  дочь  Антигону. Но недолго оставался во Фтии Пелей. 
Вовремя  Калидонской  охоты  он  нечаянно  убил  Эвритиона.  Опечаленный  
этимнесчастьем,  покинул  Пелей  Фтию  и  ушел в Иолк. И в Иолке ждало 
несчастьеПелея. В Иолке пленилась им жена царя Акаста и склоняла его забыть о  
дружбек  Акасту.  Отверг  Пелей жену своего друга, а она, мстя ему, оклеветала 
егоперед мужем. Поверил жене Акаст и решил погубить Пелея.  Однажды,  во  
времяохоты  на  лесистых  склонах  Пелиона,  когда утомленный охотой Пелей 
уснул,
Акаст спрятал чудесный меч Пелей, который подарили ему боги.  Никто  не  
могпротивостоять  Пелею,  когда  он сражался этим мечом. Акаст был уверен, что,
лишившись  своего  чудесного  меча,  погибнет  Пелей,  растерзанный   
дикимикентаврами.  Но  на помощь Пелею пришел мудрый кентавр Хирон. Он помог 
героюнайти чудесный меч. Кинулись на Пелея  дикие  кентавры,  готовые  
растерзатьего, но он легко отразил их своим чудесным мечом. Спасся Пелей от 
неминуемойгибели. Отомстил Пелей и предателю Акасту. Он с помощью Диоскуров, 
Кастора 
иПолидевка, взял богатый Иолк и убил Акаста и его жену.


---------------------------------------------------------------   [1]   Город  
в  Фессалии,  на  берегу  Пегасейского  залива  
Эгейскогоморя.

---------------------------------------------------------------
   Когда титан Прометей открыл великую тайну, что от брака Зевса  с  
богинейФетидой  должен  родиться  сын, который будет могущественнее отца и 
свергнетего с престола, он посоветовал богам отдать Фетиду в жены Пелею, так 
как  
отэтого  брака  родится  великий герой. Так и решили поступить боги; одно 
лишьусловие поставили боги: Пелей должен был победить богиню в единоборстве.
   Когда бог Гефест сообщил Пелею волю богов, Пелей  пошел  в  тот  грот,  
вкотором  часто  отдыхала Фетида, выплывая из глубины моря. Спрятался в 
гротеПелей и стал ждать. Вот поднялась из моря Фетида и вошла в грот. Бросился 
нанее Пелей и обхватил своими могучими руками. Старалась вырваться Фетида. 
Онапринимала вид львицы, змеи, она превращалась  в  воду,  но  не  выпускал  
ееПелей. Побеждена была Фетида, теперь она должна была стать женой Пелея.
   В  обширной  пещере  кентавра  Хирона  отпраздновали боги свадьбу Пелея 
сФетидой. Роскошен был свадебный пир. Все  боги  Олимпа  участвовали  в  нем.
Громко  звучала  золотая  кифара  Аполлона, под ее звуки пели музы о 
великойславе, которая будет уделом сына Пелея и богини Фетиды. Пировали боги. 
Оры 
ихариты водили под пение муз и игру Аполлона хоровод, а среди них  
выделялисьсвоей   величественной  красотой  богиня-воительница  Афина  и  юная  
богиняАртемида, но всех богинь превосходила красотой вечно юная  богиня  
Афродита.
Участвовали  в  хороводе  и  быстрый,  как  мысль,  вестник  богов Гермес, 
инеистовый бог войны Арес, забывший о кровавых битвах.  Богато  одарили  
богиновобрачных. Пелею подарил Хирон свое копье, древко которого было сделано 
изтвердого, как железо, ясеня, выросшего на горе Пел ионе; властитель 
Посейдонподарил ему коней, а остальные боги -- чудесные доспехи.
   Веселились  боги.  Одна  лишь  богиня  раздора  Эрида  не  участвовала  
всвадебном пире. Одиноко бродила она около пещеры Хирона,  глубоко  затаив  
всердце  обиду  на  то,  что не позвали ее на пир. Придумала, наконец, 
богиняЭрида, как отомстить богам, как  возбудить  раздор  между  ними.  Она  
взялазолотое  яблоко  из далеких садов гереспид; одно лишь слово написано было 
наэтом яблоке -- "прекраснейшей". Тихо подошла Эрида к пиршественному столу, 
идля всех невидимая, бросила на стол золотое  яблоко.  Увидали  боги  яблоко,
подняли  и  прочли  на  нем  надпись. Но кто из богинь прекраснейшая? 
Тотчасвозник спор между тремя богинями: женой Зевса Герой, воительницей  Афиной 
 
ибогиней любви златой Афродитой. Каждая из них хотела получить это яблоко, 
ниодна  из  них не хотела уступить его другой. Обратились к царю богов и 
людейЗевсу богини и требовали решить их спор.
   Зевс отказался быть судьей. Он взял яблоко, отдал его Гермесу и велел 
емувести богинь в окрестности Трои, на  склоны  высокой  Иды.  Там  должен  
былрешить  прекрасный  сын  царя  Трои  Приама, Парис, которой из богинь 
должнопринадлежать  яблоко,  которая  из  всех  --  прекраснейшая.  Так   
кончилсясвадебный  пир  Пелея  раздором  богинь. Много бед должен был принести 
людямэтот спор трех богинь.

СУД 
ПАРИСА
   Быстро понеслись Гермес и три богини на склоны Иды к Парису.  Парис,  
сынПриама, пас в это время стада. Перед рождением Париса мать его Гекаба 
виделастрашный  сон:  она видела, как пожар грозил уничтожить всю Трою. 
ИспугаласьГекаба, рассказала она свой сон мужу. Обратился Приам к прорицателю,  
а  
тотсказал  ему, что у Гекабы родится сын, который будет виновником гибели Трои.
Поэтому Приам, когда родился у Гекабы сын, велел своему слуге Агелаю 
отнестиего на высокую Иду и бросить там в лесной чаще. Но не погиб  сын  Приама 
 
--его  вскормила  медведица. Через год нашел его Агелай и воспитал как 
родногосына,  назвав  Парисом.  Вырос  среди  пастухов  Парис  и  стал   
необычайнопрекрасным  юношей. Он выделялся среди своих сверстников силой. Часто 
спасалон не только стада, но и своих товарищей от нападения диких 
зверей   и разбойников и так прославился среди них своей силой и  храбростью,  
чтоони  назвали  его  Александром  (поражающий мужей). Спокойно жил Парис 
средилесов Иды. Он был вполне доволен своей судьбой.
   Вот к этому-то Парису и  явились  богини  с  Гермесом.  Испугался  Парис,
увидав  богинь  и  Гермеса. Он хотел бежать от них, но разве мог он 
спастисьбегством от быстрого, как мысль, Гермеса? Остановил Париса Гермес и  
ласковозаговорил с ним, протягивая ему 
яблоко:   --  Возьми это яблоко, Парис, -- сказал Гермес, -- ты видишь, перед 
тобойстоят три богини. Отдай яблоко той из них, которая  самая  прекрасная.  
Зевсповелел тебе быть судьей в споре богинь.
   Смутился  Парис.  Смотрит  он на богинь и не может решить, которая из 
нихпрекраснее. Тогда каждая из богинь стала убеждать юношу  отдать  яблоко  ей.
Они  обещали Парису великие награды. Гера обещала ему власть над всей Азией,
Афина  --  военную  славу  и  победы,  Афродита  же  обещала  ему   в   
женыпрекраснейшую  из  смертных  женщин,  Елену,  дочь громовержца Зевса и Леды.
Недолго думал Парис, услыхав обещание Афродиты: он отдал  яблоко  ей.  
Такимобразом,  прекраснейшей  из богинь была признана Парисом Афродита. С тех 
порПарис стал любимцем Афродиты, и она во всем стала ему помогать, что бы он 
нипредпринял. А Гера и Афина возненавидели Париса, возненавидели они и Трою  
ивсех троянцев и решили погубить город и весь народ.

ПАРИС ВОЗВРАЩАЕТСЯ В 
ТРОЮ
   После  встречи  с  богинями  Парис  недолго оставался в лесах Иды. Приам,
видя, что жена его Гекаба не может утешиться и все горюет о потерянном сыне,
устроил богатые игры в честь  погибшего,  как  думал  он,  сына.  В  
наградупобедителю  назначен  был  лучший бык из стада царя Приама. Этот бык был 
какраз в стаде, которое  пас  Парис.  Жаль  было  Парису  расстаться  с  быком,
которого  он  очень  любил,  и он сам повел его в город. В Трое увидел 
Париссостязания героев. Разгорелось в нем сердце жаждой победы. Он принял 
участиев состязаниях и победил всех, даже могучего Гектора.
   Разгневались сыновья Приама на то, что их победил  какой-то  пастух.  
СынПриама  Деифоб  выхватил меч и хотел убить Париса. В страхе Парис бросился 
калтарю Зевса и у него искал спасения. У алтаря увидала его вещая дочь 
ПриамаКассандра. Сразу узнала она, кто этот пастух. Обрадовались Приам  и  
Гекаба,
что  нашли  утраченного  сына,  и с великим торжеством повели его во дворец.
Напрасно Кассандра предостерегала Приама, напрасно она напоминала  ему,  
чтороком  предопределено Парису быть причиной гибели Трои. Никто не внял 
словамвещей Кассандры. Ведь бог Аполлон обрек Кассандру на печальную участь: 
никтоне верил ее предсказаниям, хотя сбывалось все, что она предсказывала.

ПАРИС ПОХИЩАЕТ 
ЕЛЕНУ
   Прошло много дней, после того  как  вернулся  Парис  в  дом  своего  
отцаПриама.  Казалось, что та перемена, которая произошла в его жизни, 
заставилаего позабыть о даре, обещанном ему Афродитой за золотое  яблоко.  
Теперь  
онбыл  царевичем, а не простым, никому не известным пастухом. Но Афродита 
саманапомнила  ему  о  прекрасной  Елене  и  помогла  своему  любимцу  
построитьвеликолепный  корабль,  и  он  собрался  отплыть  в  Спарту, где жила 
Елена.
Напрасно стал предостерегать его  вещий  сын  Приама  Гелен.  Он  
предсказалгибель  Парису.  Ничего  не  хотел  слушать  Парис.  Он  взошел на 
корабль 
ипустился в далекий путь по безбрежному морскому простору. Отчаяние  
овладелоКассандрой,  когда  увидала она, как удалялся быстроходный корабль 
Париса 
отродных берегов. Простерши к небу руки, воскликнула вещая 
Кассандра:   -- О, горе, горе  великой  Трое  и  всем  нам!  Вижу  я:  объят  
пламенемсвященный Илион, покрытые кровью, лежат поверженные в прах его сыны! Я 
вижу:ведут в рабство чужеземцы плачущих троянских жен и 
дев!   Так  восклицала  Кассандра,  но  никто  не  внял ее пророчеству. Никто 
неостановил Париса.
   А он плыл все дальше и  дальше.  Поднялась  на  море  страшная  буря.  
Неостановила и она Париса. Миновал он богатую Фтию, Саламин и Микены, где 
жилибудущие  враги  его,  и прибыл, наконец, к берегам Лаконии. Причалил Парис 
вустье Эврота и вышел со своим другом Энеем на берег. С ним отправился  он  
кцарю, как гость, не замышляющий ничего злого.
   Менелай  радушно  принял  Париса  и  Энея.  В  честь гостей приготовил 
онбогатую трапезу. Во время  этой  трапезы  Парис  впервые  увидел  
прекраснуюЕлену. Полный восторга, смотрел он на нее, любуясь ее неземной 
красотой.
   Пленилась  красотой  Париса  и  Елена,  он  был прекрасен в своих 
богатыхвосточных одеждах. Прошло несколько дней. Менелаю необходимо было  ехать 
 
наКрит.  Уезжая,  он просил Елену заботиться о гостях, чтобы ни в чем не 
имелиони недостатка. Не подозревал Менелай, какую обиду нанесут ему эти гости.
   Когда Менелай уехал, Парис тотчас же решил воспользоваться его  отъездом.
С  помощью Афродиты он уговорил нежными речами прекрасную Елену покинуть 
доммужа и бежать с ним в Трою. Уступила Елена просьбам Париса. Тайно увел 
Париспрекрасную Елену на свой корабль; похитил он у Менелая жену, а с ней  и  
егосокровища.  Все  позабыла Елена -- мужа, родную Спарту, и дочь свою 
Гермионузабыла она ради любви к Парису.
   Покинул корабль Париса устья Еврота, увезя с собой богатую добычу. 
Быстронесся корабль по морским волнам назад к троянским берегам. Ликовал Парис, 
 
сним  была прекраснейшая из смертных женщин, Елена. Вдруг, когда корабль 
плылдалеко от берегов в открытом море, остановил его могучий бог моря Нерей.  
Онвсплыл  из  морской  пучины  и  предсказал  гибель  и  Парису,  и всей Трое.
Смутились Парис и Елена. Но Афродита успокоила их  и  заставила  забыть  
этогрозное   предсказание.   Три  дня  плыл  корабль,  хранимый  Афродитой,  
поспокойному морю. Быстро гнал его попутный ветер. Благополучно  прибыл  он  
ктроянским берегам.

МЕНЕЛАЙ ГОТОВИТСЯ К ВОЙНЕ ПРОТИВ 
ТРОИ
   Лишь  только  прекрасная  Елена  покинула  с  вероломным  Парисом  
дворецМенелая, как боги послали вестницу богов Ириду к  Менелаю  на  Крит.  
Быстропомчалась  на  своих  радужных  крыльях  Ирида  с  Олимпа,  в  мгновенье 
окапредстала пред Менелаем и сообщила ему о  постигшем  его  несчастье.  
Тотчасотправился в обратный путь Менелай. Быстро достиг он Спарты. В страшный 
гневпришел  он,  увидав,  что  обманула  его Елена и что сокровища его похищены.
Тотчас поехал Менелай к своему брату Агамемнону, чтобы посоветоваться с ним,
как отомстить Парису за его  вероломство.  Агамемнон  с  полным  
сочувствиемпринял  своего  брата  и  посоветовал ему тотчас же собрать всех тех 
героев,
которые дали некогда клятву всеми силами помогать ему в несчастье.  С  
этимигероями  и  их войсками Агамемнон советовал идти войной против Трои. 
Менелайпринял  совет  Агамемнона  и  вместе  с  ним  отправился  прежде   всего 
  
кпрестарелому царю Нестору в Пилос.
   Одним  из  мудрейших  греков  был старец Нестор. Много видел он героев 
засвою долгую жизнь, во многих  славных  подвигах  принимал  он  сам  участие.
Велика  была  опытность  Нестора в военном деле. Уже третье поколение 
героеввидел Нестор.
   Радушно принял Нестор Менелая и Агамемнона. Страшно  вознегодовал  
старыйНестор  на  Париса.  Он  сам  решил участвовать в походе против Трои и 
решилвзять с собой сыновей своих Фразимеда и Антилоха. Нестор согласился 
объехатьвместе с Атридами и героев Греции, чтобы побудить их всех принять 
участие  
впоходе.
   Много героев решило принять участие в походе. Одни из них приняли 
участиепотому,  что  сделать  это  обязывала  их  данная клятва, другие 
участвовалипотому, что велика была их жажда военных подвигов. Решили 
отправиться 
противТрои: царь Аргоса Диомед, сын великого Тидея, равный силой богу Аресу 
мудрыйсын царя Эвбеи Паламед; могучий  внук  Миноса,  царь  Крита  Идоменей;  
другГеракла  Филоктет; ему дал стрелы свои перед смертью Геракл. Без этих стрел,
как предсказал оракул, нельзя было взять Трою. Приняли участие  в  походе  
идва  Аякса:  могучий  сын  друга  Геракла,  Теламона, Аякс, царь Саламина 
--равного ему силой не было никого среди героев -- и сын героя Оилея  Аякс  
изЛокриды[1]. Много и других героев приняло участие. Необходимо было 
заставитьвыступить  в  поход  и  царя  Итаки,  хитроумного  Одиссея,  сына 
Лаэрта. 
Нехотелось  покидать  Одиссею  Итаки.  Ведь  он  только  недавно  женился   
напрекрасной Пенелопе, и у него только что родился первый сын Телемах. 
Неужелиже  придется ему покинуть мирную жизнь и горячо любимых жену и сына, 
отплытьдалеко под стены Трои, может быть даже для того, чтобы никогда не  
вернутьсяна родину? Поэтому, когда Одиссей узнал, что Менелай с Агамемноном, 
Нестороми Паламедом прибыли в Итаку, он решил обмануть их. Притворившись 
помешанным,
он  стал  пахать  свои  поля, запрягши в плуг вола и осла, а засевал он 
полесолью. Первым понял хитрость  Одиссея  Паламед  и  решил  заставить  
Одиссеяпризнаться  в  ней.  Он взял завернутого в пеленки Телемаха и положил 
его 
наборозду, по которой шел Одиссей. Остановился Одиссей. Как ни велико было 
егожелание остаться на Итаке, он не мог все-таки  ради  этого  погубить  
своегоединственного  сына.  Так  Паламед обнаружил притворство Одиссея, и 
пришлосьОдиссею покинуть родную Итаку, жену и сына и идти на долгие годы  под  
стеныТрои.  С той поры Одиссей возненавидел Паламеда и решил отомстить ему за 
то,
что он заставил его принять участие в походе.


---------------------------------------------------------------   [1] Область в 
средней Греции между Бестией и Этолией.

---------------------------------------------------------------

АХИЛЛ
   Еще одного героя должны были привлечь герои к участию в походе.  Это  
былюный  Ахилл,  сын  царя Пелея и богини Фетиды. Прорицатель Калхас 
предсказалАтридам, что только в том случае возьмут они великую Трою, если  
участвоватьв походе будет Ахилл. Бессмертную славу сулил рок Ахиллу. Он должен 
был 
бытьвеличайшим  из  героев,  которые  будут  сражаться  под  Троей. Велики 
будутподвиги Ахилла, но не вернется он живым из-под стены  Трои,  погибнет  он  
вцвете  сил,  пораженный  стрелой.  Знала  богиня Фетида то, что сулил рок 
еесыну. Всеми силами старалась она предотвратить грозную судьбу. Когда был 
ещемладенцем Ахилл, она натирала тело его амврозией и держала его в огне, 
чтобысделать сына неуязвимым и, таким образом, дать ему  бессмертие.  Но  
однаждыночью,  когда  Фетида  положила младенца Ахилла в огонь, проснулся Пелей.
 
Онужаснулся, увидав своего сына в огне. Выхватив меч, он  бросился  к  Фетиде.
Испугалась богиня, убежала в страхе из дворца Пелея и скрылась в пучине 
моряв  чертогах  отца  своего  Нерея. Ахилла же Пелей отдал на воспитание 
своемудругу, кентавру Хирону. Выкормил Хирон Ахилла  мозгами  медведей  и  
печеньюльвов.  Вырос  могучим героем Ахилл. Будучи всего только шести лет 
отроду 
онубивал свирепых львов и кабанов и без собак настигал  оленей,  так  быстр  
илегок  был  бег  Ахилла.  Не  было  равного Ахиллу в умении владеть оружием.
Научил его также Хирон играть на сладкозвучной кифаре и петь. Не забывала  
иФетида  своего сына, часто всплывала она из морской пучины, чтобы 
повидатьсяс сыном. Всюду всегда заботилась Фетида о своем сыне.
   Когда Ахилл вырос и стал прекрасным юношей,  по  всей  Греции  
разнесласьвесть,  что собирает героев Менелай в поход против Трои. Фетида, зная,
 
какаясудьба грозит Ахиллу, укрыла его  на  острове  Скиросе[1],  во  дворце  
царяЛикомеда.  Там  жил  среди  царских  дочерей Ахилл, одетый в женские одежды.
Никто не знал, где скрыт Ахилл. Но прорицатель  Калхас  открыл  Менелаю  
егоубежище.  Тотчас  собрались  в  путь Одиссей с Диомедом. Одиссей же 
придумалследующую хитрость. Под видом купцов прибыли на Скирос Диомед  и  
Одиссей  
ипошли  во  дворец  Ликомеда.  Они  разложили  перед  царевнами  свои 
товары:роскошные материи, золотые ожерелья,  запястья,  серьги,  затканные  
золотомпокрывала,  а  между  ними  положили  они  меч, шлем, щит, поножи и 
панцирь.
Царевны с восторгом рассматривали  золотые  украшения  и  богатые  ткани,  
аАхилл,  стоявший среди них, смотрел лишь на оружие. Вдруг у дворца 
раздалисьвоенные клики, зазвучали трубы и загремело орущие. Это  спутники  
Диомеда  
иОдиссея  ударили  мечами  в щиты и издали военный клич. В страхе 
разбежалисьцаревны, а Ахилл, схватив меч и щит, бросился навстречу  врагам.  Он 
 думал,
что  совершено  нападение  на  дворец  Ликомеда. Так узнали Ахилла Одиссей 
иДиомед. С великой радостью согласился  Ахилл  участвовать  в  походе  
противТрои.  С  ним  отправились  его  верный друг Патрокл и мудрый старец 
Феникс.
Пелей же дал своему сыну те доспехи, которые получил он некогда в подарок 
отбогов на свадьбе своей с богиней Фетидой, дал ему и  копье,  подаренное  
емуХироном, и коней, полученных от Посейдона.


---------------------------------------------------------------   [1] Остров в 
Эгейском море на северо-восток от острова Эвбеи.

---------------------------------------------------------------

ТРОЯ
   Велика  и  могущественна  была  Троя,  против которой собрались 
выступитьгерои Греции. Основал Трою  Ил,  правнук  сына  Зевса  Дардана  и  
плеяды[1]Электры.  Дардан пришел из Аркадии к царю Тевкру. Тевкр отдал Дардану 
в 
женыдочь свою, а в приданое дал ему часть своей земли, на которой и был  
основахгород  Дардания.  Внуком  Дардана  был  Трос, а его-то сыном и был Ил. 
Он 
воФригии принял однажды участие в состязании героев и вскоре победил их 
одногоза другим. В награду за эту победу получил  он  пятьдесят  дев  и  
пятьдесятюношей.  Дал  ему царь Фригии также пеструю корову и сказал, чтобы он 
шел 
закоровой и там, где остановится  корова,  основал  бы  город.  Великую  
славуобещал  оракул,  по  словам  царя Фригии, этому городу. Ил поступил так, 
каксказал ему царь Фригии. Пошел он за коровой, а она остановилась как  раз  
нахолме  богини  Атэ.  На этом-то холме и начал Ил постройку города. Он 
поднялруки к небу и  молил  Зевса  послать  ему  знамение  того,  что  
благословилгромовержец  его  дело.  Утром,  выйдя  из своего шатра, Ил увидал 
перед 
нимвырезанное из дерева изображение Афины-Паллады;  это  и  был  тот  палладий,
который должен был охранять новый город. Во время царствования Ила только 
тачасть  Трои  была  окружена  стеной,  которая  находилась на холме, часть 
жегорода у подошвы холма была не защищена.  Стену  вокруг  этой  части  
городапостроили  Посейдон  и  Аполлон,  которые,  по  повелению богов, должны 
былислужить у царя Трои  Лаомедонта,  сына  Ила.  Несокрушимую  стену  
построилиПосейдон  и  Аполлон  вокруг Трои. Только в одном месте можно было 
разрушитьстену -- там, где работал герой Эак, помогавший богам в труде.


---------------------------------------------------------------   [1] Плеяды -- 
богини, именем их названо созвездие Плеяд.

---------------------------------------------------------------
   В то время, когда герои Греции собирались в  поход  против  Трои,  в  
нейправил  внук  Ила  Приам;  один  только  он  остался  в  живых из детей 
царяЛаомедонта после того, как взял Трою сын  Зевса  Геракл.  Богат  был  Приам.
Роскошен  и  величествен  был  дворец  его,  в котором жил он со своей 
женойГекабой. Вместе с Приамом жили и пятьдесят  его  сыновей  и  дочерей.  
Средисыновей  Приама  особенно  славился  своей  храбростью  и  силой 
благородныйГектор.
   Могущественна была Троя. Великие трудности предстояли греческим героям  
вих  борьбе  с воинственными троянцами, но зато и великая слава, и 
богатейшаядобыча ожидала тех, кто победит троянцев и овладеет Троей.

ГЕРОИ ГРЕЦИИ В 
МИЗИИ
   Все герои и их войска собрались в гавани Авлиде,  чтобы  плыть  оттуда  
кберегам  Трои.  Громадное  войско  собралось  на  морском  берегу. Сто 
тысячвооруженных воинов[1] было в этом войске. На 1186 кораблях оно  должно  
былоплыть  под  Трою.  Перед  отъездом собрались все предводители войск, 
великиегерои, под сенью столетнего платана у алтарей, чтобы принести жертвы 
богам 
имолить их о счастливом плавании.  Вдруг  из-под  одного  из  алтарей  
выползужасный  змей,  красный,  как  кровь.  Извивая кольцами громадное тело, 
змейбыстро вполз на платан до самой почти вершины. Там  было  гнездо  с  
восемьюптенцами  и  самкой.  Красный  змей  проглотил  и  самку,  и  птенцов, а 
сампревратился в камень. Пораженные, стояли герои под платаном;  они  не  
моглипонять, что значит это знамение богов. Но вещий прорицатель Калхас открыл 
имсмысл  этого знамения. Он сказал героям, что девять лет придется им 
осаждатьТрою, так как девять птиц поглотил змей, лишь на десятый  год  после  
тяжкихтрудов  возьмут  они  великую  Трою. Обрадовали греков слова Калхаса. 
Полныенадежды на благополучный исход предпринятого ими похода  спустили  они  
своикорабли.  Один  за другим отплывали корабли из гавани Авлиды, Налегли 
гребцыдружно на весла, и быстро поплыл громадный флот греков к берегам Азии.


---------------------------------------------------------------   [1] Конечно, 
здесь сообщается о таком большом войске, какое  не  
моглобыть собрано в те времена, когда создана была легенда о троянской войне. 
Этообычное эпическое украшение, придающее характер грандиозности войне греков 
строянцами.

---------------------------------------------------------------
   После недолгого плавания пристали греки к берегам Мизии. Здесь правил 
сынГеракла,  герой  Телеф.  К его владениям и пристали греки. Они были уверены,
что достигли берегов Трои,  и  начали  опустошать  владения  Телефа.  
Собралвойско  Телеф  и  двинулся  во  главе  его на защиту своих владений. 
Началсякровопролитный бой.
   В бой вступил Ахилл со своим верным другом  Патроклом.  Ранили  Патрокла,
но, не обращая внимания на рану, мужественно бился он рядом с Ахиллом.
   Наконец, с великим трудом обратил Ахилл в бегство Телефа.
   Наступившая ночь дала возможность Телефу бежать в свой город и 
заперетьсяв нем.  Рано  утром  стали  собирать  греки  тела  павших воинов и 
тут 
вдругузнали, что не с троянцами бились они, а с мизийцами  и  их  царем  
Телефом,
сыном  Геракла.  Опечалились  греки:  они  бились со своим союзником, а не 
сврагом. Заключили греки мир с Телефом,  и  он  обещал  помогать  им.  
Толькоотправиться  с  ними  в  поход  против Трои отказался Телеф: он был женат 
надочери Приама и не хотел воевать против отца своей жены.
   Похоронив павших в бою, греки покинули Мизию и поплыли дальше  к  
берегамТрои.  В  открытом  море  застигла флот греков страшная буря. Подобно 
горам,
вздымались на море грозные волны. Как легкие щепки, раскидала  буря  
кораблигреков.  Сбились  они  с  пути.  Долго  блуждали  греки  по морю и, 
наконец,
вернулись в Авлиду. Один за другим приплывали корабли греков  в  ту  гавань,
которую  еще  так  недавно  покинули,  чтобы  плыть к великой Трое. 
Неудачейкончилось первое выступление их в поход.

ГРЕКИ В АВЛИДЕ 
[1]

---------------------------------------------------------------   [ 1] Авлида 
-- город на берегу пролива, отделяющего  остров  Эвбею  
отСредней Греции.

---------------------------------------------------------------
   Изложено до трагедии Еврипида "Ифигения в 
Авлиде"   Когда  все  корабли  греков собрались вновь в Авлиде, греки вытащили 
своикорабли на берег. На берегу  образовался  огромный  военный  лагерь.  
Многиегерои   не  остались  в  Авлиде.  Они  вернулись  домой.  Покинул  Авлиду 
 
ипредводитель всего войска, царь Агамемнон. Никто не  знал,  когда  же  
можнобудет  опять  выступить  в  поход  против  Трои.  Но  как быть грекам? 
Нуженпроводник, который указал бы им путь к берегам Трои. Этот путь  мог  
указатьим  лишь  Телеф,  с  которым только недавно бились греки. Во время битвы 
былранен Телеф Ахиллом в бедро. Как ни лечил  Телеф  свою  рану,  --  ничто  
непомогало.  Рана  болела все сильнее и сильнее, боль становилась невыносимой.
Наконец, измученный страданиями, Телеф отправился в Дельфы  и  там  
вопросилАполлона, как излечить ему рану. Пифия дала ответ, что исцелить Телефа 
можетлишь  тот,  кто  ранил его. Одетый в лохмотья, на костылях, под видом 
нищегопришел Телеф в Микены ко дворцу Агамемнона; он  решил  просить  царя  
Микен,
чтобы   он  уговорил  Ахилла  исцелить  рану.  Первая  увидела  Телефа  
женаАгамемнона, Клитемнестра. Он открыл ей, кто он, Клитемнестра же  дала  
советТелефу,  когда  войдет  Агамемнон,  вынуть из колыбели младенца Ореста, 
сынаАгамемнона, подбежать к жертвеннику и грозить, что он размозжит о 
жертвенникголову Ореста, если Агамемнон откажется помочь ему исцелиться от раны.
 
Телефпоступил, как велела ему Клитемнестра. Испугался Агамемнон,  что  убьет  
егосына  Телеф.  Он  согласился  помочь ему и сделал это охотно, зная, что 
лишьТелеф может указать грекам путь в Трою. Послал Агамемнон послов за  Ахиллом.
Удивлен  был  Ахилл,  он  не  мог  понять,  как может он, не зная 
врачебногоискусства, исцелить рану Телефа.  Но  мудрейший  из  героев  Одиссей  
сказалАхиллу, что не нужно Ахиллу быть врачом, что железом с острия копья, 
которымнанесена  рана  Телефу, Ахилл исцелит рану. Тотчас наскоблили железа с 
копьяАхилла,  посыпали  рану  Телефа,  и  рана  зажила.  Обрадовался  Телеф.   
Онсогласился  в награду за исцеление вести флот греков к троянским берегам, 
отчего раньше так упорно отказывался. Найден был теперь проводник, но  
отплытьвсе же не могли греки из Авлиды: на море все время был противный ветер. 
Этответер  послала  богиня  Артемида, разгневавшаяся на Агамемнона за то, что 
онубил ее священную лань. Напрасно ждали герои, что ветер переменится, --  он,
не  ослабевая,  дул  все  время в прежнем направлении. Скучали в 
бездействиисобравшиеся герои. Начались в стане болезни, ропот  поднялся  среды  
воинов.
Боялись  даже  их  восстания.  Наконец,  прорицатель  Калхас  объявил 
вождям
греков:   -- Лишь тогда смилостивится богиня Артемида над греками,  когда  
принесутей в жертву прекрасную дочь Агамемнона Ифигению.
   Опечалился  Агамемнон, когда узнал об этом, вернувшись в Авлиду. Он 
готовбыл даже совсем отказаться от похода под Трою, лишь бы сохранить жизнь 
своейдочери. Долго  убеждал  его  Менелай  подчиниться  воле  Артемиды;  
наконец,
уступил  Агамемнон  просьбам  брата  и послал в Микены к Клитемнестре гонца,
который  должен  был  сообщить  ей,  скрыв  настоящую   причину,   
повелениеАгамемнона  привести  Ифигению  в  Авлиду,  -- Ахилл якобы хочет, 
прежде 
чемвыступить в поход, обручиться с Ифигенией. Послал гонца в Микены  Агамемнон,
и  еще сильнее овладела им жалость к дочери. Тайно от всех послал он 
другогогонца, которому велел сообщить Клитемнестре, чтобы она  не  везла  в  
АвлидуИфигению.  Но  этого  второго  гонца  перехватил Менелай. В гневе упрекал 
онАгамемнона за то, что он поступает так, как может поступать  лишь  тот,  
ктоизменяет  общему  делу. Долго укорял Агамемнона Менелай. Возник горячий 
спормежду братьями. Этот спор прервал пришедший вестник, объявивший, что  
толькочто  прибыла  к  стану греков Клитемнестра с Ифигенией и маленьким 
Орестом 
иостановилась около источника у самого стана.
   В отчаяние пришел Агамемнон. Неужели суждено ему судьбой  потерять  
нежнолюбимую  дочь  Ифигению,  неужели сам он должен будет вести ее на смерть, 
назаклание у жертвенника Артемиды?  Видя  горе  своего  брата,  готов  даже  
иМенелай отказаться от такой жертвы со стороны брата. Но Агамемнон знает, 
чтоКалхас  объявит  волю  богини  Артемиды  всему  войску, и тогда заставят 
егопринести в жертву Ифигению. Даже если  Калхас  не  объявит  о  воле  богини,
скажет всем об этом Одиссей, ведь и он знает волю богини.
   Полный  глубокой  скорби,  Агамемнон  пошел  навстречу  жене и дочери. 
Онстарался казаться спокойным и веселым. Но это не удалось ему. Сразу  
увиделаИфигения, что отец ее чем-то глубоко опечален. Стала она расспрашивать 
отца,
но  он  ничего  не  сказал  ей.  Ничего не сказал и жене своей Агамемнон, 
онтолько уговаривал ее уехать в Микены: не хотел Агамемнон, чтобы 
Клитемнестрабыла свидетельницей смерти дочери. Наконец, покинул Агамемнон жену 
и дочь  
ипошел к Калхасу: он хотел спросить его, нельзя ли как-нибудь спасти дочь.
   Едва  только  ушел  из шатра Агамемнон, как пришел Ахилл. Он хотел 
видетьцаря Микен, чтобы потребовать от него немедленного выступления против  
Трои.
Надоело  Ахиллу сидеть без дела в Авлиде, да и его мирмидоняне волновались 
итребовали,  чтобы  их  либо  вели  в  поход,  либо  отпустили  домой.  
КогдаКлитемнестра узнала, кто этот герой, спрашивающий Агамемнона, она 
обратиласьк  Ахиллу и приветствовала его как жениха своей дочери. Удивился 
Ахилл. 
Ведьон никогда не говорил Агамемнону о том, что хочет взять  в  жены  его  дочь.
Смутилась  Клитемнестра,  узнав, что Ахилл никогда не помышлял о женитьбе 
наИфигении, и не знала, что сказать Ахиллу.  Но  тут  пришел  тот  самый  раб,
которого   посылал  Агамемнон  со  вторым  известием  в  Микены.  Открыл  
онКлитемнестре, зачем вызвал ее с Ифигенией в Авлиду Агамемнон. В ужас  
пришлаКлитемнестра.  Ей  предстояло  потерять дочь. У кого искать ей зашиты? 
Упалаона на колени перед Ахиллом, рыдая обняла она его  колени  и  молила  его  
озащите,  заклиная  матерью  его,  великой  дочерью  Нерея, Фетидой. 
ПоклялсяАхилл, видя отчаяние Клитемнестры,  вещим  морским  старцем,  богом  
Нереем,
помочь  ей.  Он  клялся,  что не даст никому даже коснуться Ифигении. 
Быстроушел Ахилл из шатра Агамемнона, чтобы облечься в  доспехи.  Когда  
Агамемнонвернулся  в  шатер,  Клитемнестра  стала с гневом упрекать его за то, 
что 
онрешился погубить собственную дочь.
   Что мог ответить ей Агамемнон? Ведь не по своей воле решился он  
принестив  жертву богине Артемиде родную дочь. Не в силах был он поступить 
иначе. 
Онмог лишь сказать, что если бы даже и уступил он мольбам жены  и  дочери,  
торазгневанные  греки  убили  бы  и его, и всех его близких, так как для 
благавсей Греции приносят в жертву Ифигению.
   В стане началось уже сильное волнение. Мирмидоняне чуть не побили 
камнямиАхилла, когда он объявил, что не даст принести в жертву ту, которая  
обещанаему  в супруги. Все воины, предводимые Одиссеем, с оружием в руках 
бросилиськ шатру Агамемнона. Ахилл с мечом в руках, прикрывшись щитом, встал у  
входав шатер, готовый до последней капли крови защищать Ифигению.
   Но  тут остановила всех, готовых уже начать кровавый бой Ифигения. 
Громкообъявила она, что готова сама  добровольно  идти  под  жертвенный  нож  
радиобщего  дела.  Не хочет она противиться воле великой дочери Зевса, Артемиды.
Пусть принесут ее в жертву, ей вечным памятником будут развалины Трои, 
когдавозьмут ее греки. Убедила она героя  Ахилла  не  защищать  ее,  не  
начинатьмеждоусобной  битвы.  Покорился  воле  Ифигении  Ахилл,  хотя  жаль 
было 
емупрекрасную деву, которую он полюбил за ее великую решимость жертвовать 
собойради общего блага.
   Спокойно пошла Ифигения туда, где сооружен был жертвенник в честь  
богиниАртемиды.  Прекрасная  и величественная, прошла среди несметных рядов 
воиновИфигения и встала около жертвенника. Заплакал Агамемнон,  взглянув  на  
своююную дочь, и, чтобы не видеть ее смерти, закрыл голову своим широким плащом.
Спокойно  стояла  у жертвенника Ифигения. Все хранили, по повелению 
глашатаяТальфибия, глубокое молчание. Вещий Калхас вынул из ножен жертвенный  
нож  
иположил его в золотую корзину. На голову девы он надел венок, как на жертву,
которую  ведут  к  алтарю.  Вышел  из  рядов  воинов Ахилл. Он взял сосуд 
сосвященной водой  и  жертвенную  муку  с  солью,  окропил  водой  Ифигению  
ижертвенник,  посыпал  мукой  голову девы и громко воззвал к богине Артемиде,
моля ее послать войску благополучное плавание к троянским берегам  и  
победунад  врагами.  Взял  Калхас в руку жертвенный нож. Все замерли. Вот занес 
оннож, чтобы поразить им Ифигению. Вот коснулся уже нож девы. Но  не  упала  
спредсмертным стоном у жертвенника Ифигения. Совершилось великое чудо. 
БогиняАртемида  похитила  Ифигению,  и  вместо  нее  у алтаря, обагряя его 
кровью,
билась в предсмертных судорогах лань, сраженная  ножом  Калхаса.  
Пораженныечудом,  как один человек вскрикнули все воины. Громко и радостно 
вскрикнул 
ивещий 
Калхас:   -- Вот та жертва, которую требовала великая  дочь  громовержца  Зевса 
 
--Артемида!  Радуйтесь,  греки,  нам сулит богиня счастливое плавание и 
победунад Троей. И  действительно,  не  была  еще  на  жертвеннике  сожжена  
лань,
посланная  Артемидой,  как  уже  переменился ветер и стал попутным. 
Поспешностали собираться греки в далекий поход. Все в стане ликовало.  
Агамемнон  
жепоспешил  в  свой  шатер  сообщить  Клитемнестре  о  том,  что  произошло  
ужертвенника, и торопить ее возвратиться в Микены.
   Богиня Артемида, похитив у жертвенника Ифигению, перенесла ее  на  
берегаЭвксинского Понта, в далекую Тавриду [1]. Там стала жрицей богини 
прекраснаядочь Агамемнона Ифигения.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Современный Крым.

---------------------------------------------------------------


ПЛАВАНИЕ ГРЕКОВ К БЕРЕГАМ ТРОИ. 
ФИЛОКТЕТ
   Изложено по трагедии Софокла 
"Филоктет"
   Спокойно  было  плавание  греков  к  берегам Трои. Все время дул 
попутныйветер. Быстро рассекали морские волны корабли. Уже видны были берега 
островаЛемноса. Здесь, недалеко от Лемноса [2], находился пустынный  остров  
Хриса.
На  нем  был жертвенник, поставленный в честь покровительницы острова, 
нимфыХрисы. Греки должны были найти этот жертвенник  и  принести  на  нем  
жертвунимфе,  так  как  им  было  предсказано, что только в том случае возьмут 
ониТрою, если по пути пристанут к  берегу  Хрисы  и  принесут  на  нем  жертву.
Жертвенник на этом острове поставил еще великий герой Ясон, когда плыл он 
сосвоими  спутниками  аргонавтами  в далекую Колхиду за золотым руном. На 
этомжертвеннике принес жертву и великий сын Зевса, Геракл, когда  он  
предпринялпоход  против  Трои,  чтобы  отомстить  за оскорбление царю 
Лаомедонту. 
ДругГеракла Филоктет знал, где находится жертвенник. Он  вызвался  показать  
егогероям. Пошли за Филоктетом вожди греков. Безлюден был остров. Весь зарос 
оннизким  кустарником.  Вот,  наконец,  виден  и  жертвенник,  уже  
наполовинуразвалившийся. Приблизились к нему герои. Вдруг выползла из  кустов  
большаязмея,  охранявшая  жертвенник,  и  ужалила героя Филоктета в ногу. 
ВскрикнулФилоктет и упал на землю. Подбежали к нему герои, но  было  уже  
поздно.  
Ядзмеи проник в рану. Страшно стала болеть она. Обильный гной вытекал из раны,
заражая  воздух  страшным зловонием. Невыносимы были страдания Филоктета. 
Непереставая, стонал он и днем, и ночью. Стоны несчастного Филоктета не 
давалипокоя грекам. Воины начали роптать. Они не могли выносить зловоние,  
котороераспространяла  рана  Филоктета.  Наконец,  вожди  греков  решили, по 
советуОдиссея, покинуть несчастного друга Геракла где-нибудь на берегу.  Во  
времяплавания  мимо  острова  Лемноса  вожди велели снести уснувшего Филоктета 
напустынный берег. Там, среди скал,  положили  его,  оставив  ему  его  лук  
истрелы,  одежду и пищу. Так покинули греки того героя, без стрел которого 
несуждено было им взять  Трою.  Девять  лет  пришлось  томиться  Филоктету  
напустынном  берегу.  Но настало время, когда пришлось грекам самим послать 
заФилоктетом и просить у него помощи. Это  случилось  на  десятом  году  
осадыТрои.


---------------------------------------------------------------   [2] На севере 
Эгейского моря.

---------------------------------------------------------------
   Покинув  Филоктета,  греки  отправились  в  дальнейший  путь  и, наконец,
приблизились к троянским берегам, где ждало их столько трудов, опасностей  
ивеликих подвигов.

ПЕРВЫЕ ДЕСЯТЬ ЛЕТ ОСАДЫ 
ТРОИ
   Изложено по различным произведениям античных писателей.

   Эпизод гибели Паламеда изложен по поэме Овидия 
"Метаморфозы"   Обрадовались  греки, что окончилось их долгое плавание. Но 
когда 
подплылиближе к берегам, то увидели, что их ждало уже сильное  войско  троянцев 
 
подпредводительством  Гектора, могучего сына престарелого царя Трои Приама. 
Какбыло пристать грекам  к  берегу?  Как  высадиться?  Видели  все  герои,  
чтопогибнет  тот, кто первым ступит на троянский берег. Долго колебались греки.
Среди них был и герой Протесилай, он жаждал  подвигов  и  готов  был  
первымсоскочить  на  берег  и начать бой с троянцами. Не решался же он потому, 
чтознал предсказание: погибнуть должен тот из греков, кто первый коснется 
ногойтроянской земли. Знал это предсказание и Одиссей. И  вот,  чтобы  увлечь  
засобой  героев,  но  самому  не погибнуть, Одиссей бросил на берег свой щит 
иловко прыгнул на него с корабля. Протесилай видел, что Одиссей  соскочил  
наберег, но он не видел, что соскочил Одиссей не на троянскую землю, а на 
свойщит.  Протесилай  решил,  что  один  из греков уже коснулся первым 
троянскойземли. Жажда подвигов овладела Протесилаем. Все забыл он: забыл он о 
родине,
забыл и о прекрасной жене своей, юной Лаодамии. Соскочил с корабля на  
берегПротесилай  и  с  обнаженным  мечом бросился на врагов. Потряс своим 
тяжелымкопьем великий Гектор и насмерть поразил он юного Протесилая.  Мертвым  
упалтот  на  берег. Он первый обагрил своей кровью троянскую землю. Греки 
дружнобросились с кораблей на врагов.  Закипел  кровавый  бой,  дрогнули  
троянцы,
обратились  в бегство и укрылись за неприступными стенами Трои. На 
следующийдень было заключено между греками и  троянцами  перемирие,  чтобы  
подобратьпавших воинов и предать их погребению.
   Предав  земле  всех  убитых,  греки  приступили к устройству 
укрепленноголагеря. Вытащили они свои корабли на берег и  расположились  
большим  
станомвдоль  берега  моря  от  гор  Сигейона до гор Ройтейона. Со стороны Трои 
онизащитили свой лагерь высоким валом и рвом. На  двух  противоположных  
концахлагеря  разбили  свои  шатры  Ахилл  и  Аякс  Теламонид,  чтобы наблюдать 
затроянцами и не дать им напасть  неожиданно  на  греков.  В  середине  
лагерявозвышался роскошный шатер царя Агамемнона, выбранного греками 
предводителемвсего  войска.  Здесь,  около  шатра Агамемнона, была и площадь 
для 
народныхсобраний.  Мудрый  Одиссей  поставил  свой  шатер  около  площади   
народныхсобраний, чтобы во всякое время быть в состоянии выйти к собравшимся и 
чтобывсегда  знать, что происходит в стане. Он, несмотря на то, что раньше так 
нежелал участвовать в походе, теперь стал ярым  врагом  троянцев  и  требовал,
чтобы греки во что бы то ни стало взяли и разрушили Трою.
   Когда  лагерь  греков  был  устроен и укреплен, греки послали в Трою 
царяМенелая и хитроумного Одиссея для переговоров с троянцами. Греческих  
пословпринял  в  своем  доме  мудрый Антенор и устроил для них роскошный пир. 
Всейдушой желал Антенор, чтобы заключен был мир и  удовлетворены  были  
законныетребования Менелая. Узнав о прибытии послов, Приам созвал народное 
собрание,
чтобы  обеспечить требование Менелая. Явились на собрание троянцев и 
Менелайс Одиссеем. Менелай  в  краткой,  сильной  речи  потребовал,  чтобы  
вернулитроянцы  жену  его  Елену  и  сокровища,  похищенные  Парисом. После 
Менелаяговорил Одиссей. Заслушались троянцы дивной  речи  мудрого  царя  Итаки. 
 
Онубеждал троянцев удовлетворить требования Менелая. Народ троянский готов 
былуже  согласиться принять все условия Менелая. Ведь уже сама прекрасная 
Еленараскаялась  в  своем  опрометчивом  поступке  и  жалела,  что  покинула  
домгероя-мужа  ради  Париса.  И  Антенор  убеждал  народ  исполнить  
требованияМенелая. Он видел, сколько бед повлечет за собой война троянцев и 
греков. 
Ноне желали мира с греками сыновья Приама, и  прежде  всего,  конечно,  Парис.
Неужели заставят его выдать Елену? Неужели отнимут у него всю его добычу? 
Онне  хотел  подчиняться  народному решению, а его поддерживали в этом братья.
Подкупленный Парисом Антимах требовал  даже,  чтобы  троянцы  схватили  
царяМенелая  и убили его. Но этого не допустили Приам и Гектор, они не 
позволилиоскорбить послов, находящихся  под  защитой  громовержца  Зевса.  
Колебалосьнародное собрание, не знало, какое принять окончательное решение.
   Тут  встал  троянский  прорицатель  Гелен, сын Приама, и сказал, чтобы 
небоялись троянцы войны с греками, -- боги обещают Трое свою помощь.  
Поверилитроянцы  Гелену.  Они  отказались  удовлетворить  требование  Менелая. 
Послыгреков принуждены были ни с чем покинуть Трою. Теперь должна  была  
начатьсякровопролитная борьба троянцев с греками.
   Заперлись  троянцы в неприступной Трое; даже Гектор не осмелился 
покидатьТрою. Греки же начали осаду. Они три раза пытались взять  штурмом  Трою,
  
ноэто  им  не  удавалось.  Тогда  греки  стали  разорять  окрестности  Трои  
изавоевывать  все  города,  которые  находились  в  союзе  с   Троей.   
Грекипредпринимали  против  них  походы  по  суше и по морю. Во всех этих 
походахособенно отличался  великий  Ахилл.  Греки  завладели  островами  
Тенедосом,
Лесбосом, городами Педасом, Лирнессом и другими. Много городов разрушили 
онивнутри  страны.  Овладели  и городом Фивами[1], где правил отец жены 
ГектораАндромахи, Эстион. В один день убил Ахилл семь братьев  Андромахи.  
Погиб  
иотец ее. Но не предал труп Эстиона поруганию Ахилл, -- боясь гнева богов, 
онпредал  его  погребению [2]. Мать же Андромахи была уведена пленницей в 
стангреков. Богатую добычу захватил Ахилл в Фивах. Он захватил в плен 
прекраснуюдочь жреца Аполлона Хриса, Хрисеиду, и прекрасную  Брисеиду.  
Хрисеида  
былаотдана греками царю Агамемнону.


---------------------------------------------------------------   [1]  
Мифический  город, одноименный с Фивами, главным городом Беотии 
вГреции.

   [2] По верованиям греков,  души  умерших,  лишенных  погребения,  
былиосуждены  на вечные скитания и нигде не находили себе покоя. Поэтому 
лишениепогребения считалось величайшим поруганием умершего.

---------------------------------------------------------------
   Все кругом Трои  опустошали  греки.  Троянцы  не  смели  показываться  
застенами  Трои,  так как каждому грозила смерть или жестокий плен и продажа 
врабство.
   Много горя пришлось перенести жителям Трои  за  девять  лет  осады  Трои.
Многих  героев,  павших  в  битве, пришлось им оплакивать. Но самый тяжелый,
десятый год был впереди. Впереди было и величайшее горе -- падение Трои.
   Много претерпели и греки за девять лет войны. Много и у них было  убитых.
Многие  герои погибли от руки врагов. Погиб и мудрый герой Паламед, но не 
отруки врага. Из ненависти и зависти погубил  его  хитроумный  Одиссей.  
Многоразумных  советов  давал  грекам  Паламед,  не раз оказывал он им 
неоценимыеуслуги. Целебными травами излечивал он раны и болезни; он устроил  
маяк  
длягреков,  чтобы  знали  отплывшие из стана, куда пристать темной ночью. 
Чтилигероя Паламеда греки и охотно слушались его советов. За это возненавидел 
егоОдиссей. Он видел, что Паламеда слушают греки  охотнее,  чем  его.  
ВспомнилОдиссей  и  то,  как  раскрыл  Паламед  его  хитрость,  когда 
притворился 
онпомешанным, чтобы не идти под Трою; это воспоминание еще более усиливало 
егоненависть к Паламеду. Долго размышлял Одиссей, как  погубить  ему  Паламеда.
Наконец,  воспользовался  он тем, что Паламед стал советовать грекам 
кончитьвойну и вернуться на  родину.  Одиссей  придумал  коварный  план.  Ночью 
 
онспрятал  в  шатре  Паламеда мешок с золотом и стал уверять всех, что 
недаромсоветует Паламед прекратить осаду Трои, что эти советы дает он  грекам  
лишьпотому,  что  подкуплен  Приамом.  Немало было недовольных Паламедом и 
средигреков. Ведь если бы греки послушались советов Паламеда, то лишились бы  
онибогатой  добычи,  которой  завладели  бы они, взяв Трою. Все эти 
недовольныеохотно поверили клевете Одиссея. Видя, что уже многие греки начиняют 
 
веритьв   измену   Паламеда,   Одиссей,  чтобы  убедить  всех  в  том,  что  
Приамдействительно подкупил Паламеда, сообщил Агамемнону, что Паламед сносится  
сПриамом  через пленного фригийца и что этого фригийца, когда он пытался 
уйтииз лагеря греков в Трою, схватили  и  убили  слуги  Одиссея.  Написал  
такжеОдиссей  письмо  от  имени  Приама  к Паламеду. В этом письме было сказано 
озолоте, посланном царем Приамом к Паламеду и уплату за то, что  он  
уговоритгреков  снять осаду и уехать на родину. Это письмо Одиссей, передал 
пленномуфригийцу и велел отнести его к Приаму. Лишь только фригиец вышел  из  
лагерягреков,  как  напали  на  него слуги Одиссея, убили его, а письмо 
принесли 
ксвоему царю. С этим письмом Одиссей поспешил в шатер Агамемнона. Получив 
этосообщение, Агамемнон тотчас созвал в свой шатер всех вождей греков.  
Призвалон  и  Паламеда,  который не подозревал, какая опасность ему угрожает. 
Здесьобвинил Одиссей Паламеда в измене. Напрасно уверял Паламед вождей, что и  
недумал  об  измене,  Одиссей же, чтобы уличить Паламеда, посоветовал 
обыскатьшатер его. Послали в шатер и действительно там нашли мешок с золотом. 
Теперьвсе поверили, что Паламед -- изменник. Нарядили суд над Паламедом, и он  
былприговорен  к смерти. Его решили побить камнями. Заковали невинного 
Паламедав тяжелые цепи и привели на берег моря. Напрасно Паламед заклинал 
греков  
неубивать  его,  не  предавать  такой  лютой  казни  невинного. Никто не 
хотелслушать мнимого изменника. Приступили к казни. Ни единого стона,  ни  
единойжалобы не вырвалось из груди Паламеда. Перед смертью сказал он тихо лишь 
эти
слова:   -- О, истина, мне жаль тебя, ты умерла раньше меня.
   С  этими  словами умер благороднейший и мудрейший из греческих героев; 
неспасли его все  услуги,  которые  оказал  он  грекам.  Впоследствии  
жестокопоплатились  греки за убийство Паламеда. Им отомстил за смерть сына 
Навплий,
царь Эвбеи, отец Паламеда.
   Не только на смерть осудил Агамемнон Паламеда, но и его душу обрек он  
навечные скитания. Не позволил Агамемнон предать тело Паламеда погребению, 
онооставлено  было  на  берегу  моря, чтобы растерзали его дикие звери и 
хищныептицы. Но не допустил этого могучий Аякс Теламонид. Он совершил 
погребальныеобряды над телом Паламеда и с честью  похоронил  его.  Аякс  не  
верил,  
чтоизменил Паламед грекам.

ССОРА АХИЛЛА С 
АГАМЕМНОНОМ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Уже  девять лет осаждали греки Трою. Настал десятый год великой борьбы. 
Вначале этого года прибыл в стан греков жрец стреловержца Аполлона  Хрис.  
Онмолил  всех  греков,  и прежде всего их вождей, вернуть ему за богатый 
выкупдочь Хрисеиду. Выслушав Хриса, все согласились принять за  Хрисеиду  
богатыйвыкуп  и  отдать  ее  отцу.  Но  разгневался могучий царь Агамемнон и 
сказал
Хрису:   -- Старик, уходи и никогда не смей показываться здесь, у наших  
кораблей,
иначе  не  спасет  тебя  и  то,  что  ты жрец бога Аполлона. Не верну я 
тебеХрисеиды. Нет, всю жизнь она будет томиться в  неволе.  Остерегайся  
сердитьменя, если хочешь невредимым вернуться домой.
   В страхе покинул Хрис стан греков и пошел опечаленный на берег моря. Там,
воздев к небу руки, так взмолился он великому сыну Латоны, богу 
Аполлону:   --  О,  сребролукий  бог,  внемли  мне, твоему верному служителю! 
Отомститвоими стрелами грекам за мою скорбь и обиду.
   Услышал Аполлон жалобу своего жреца Хриса. Быстро помчался он со 
светлогоОлимпа с луком и колчаном за  плечами.  Грозно  гремели  в  колчане  
золотыестрелы.  Мчался Аполлон к стану греков, пылая гневом; мрачней ночи было 
лицоего. Примчавшись к стану ахейцев, он вынул из колчана стрелу и послал  ее  
встан.  Грозно  зазвенела  тетива  лука  Аполлона.  За  первой стрелой 
послалАполлон вторую, третью, -- градом посыпались стрелы в стан  греков,  неся 
 
ссобой  смерть.  Страшный  мор  поразил греков. Множество греков гибло. 
Всюдупылали погребальные костры. Казалось настал для греков час гибели.
   Девять дней свирепствовал уже мор. На десятый день,  по  совету,  
данномуГерой,  созвал  великий  герой Ахилл на народное собрание всех греков, 
чтобырешить, как быть им, как умилостивить  богов.  Когда  собрались  все  
воины,
первым обратился к Агамемнону с речью 
Ахилл:   --  Придется  нам плыть обратно на родину, сын Атрея, -- сказал Ахилл, 
--ты видишь, что гибнут воины и в боях, и от мора. Но, может быть,  мы  
преждеспросим  гадателей: они скажут нам, чем прогневали мы сребролукого 
Аполлона,
за что послал он гибельный мор на наше войско.
   Лишь только сказал это Ахилл, как поднялся прорицатель Калхас, уже  
многораз  открывавший  грекам  волю  богов.  Он  сказал,  что  готов открыть, 
чемпрогневан далеко разящий бог, но откроет он это  лишь  в  том  случае,  
еслиАхилл защитит его от гнева царя Агамемнона. Ахилл обещал свою защиту 
Калхасуи поклялся в этом Аполлоном. Тогда только сказал 
Калхас:   --  Гневается  великий  сын  Латоны  за то, что обесчестил царь 
Агамемнонжреца его Хриса, прогнал его из стана, не приняв от него богатого 
выкупа  
задочь.  Умилостивить  можем  мы  бога  лишь  тем,  что  вернем отцу 
черноокуюХрисеиду и принесем в жертву богу сто тельцов.
   Услыхав, что сказал Калхас, воспылал страшным гневом  на  него  и  
АхиллаАгамемнон,  однако  видя, что ему все же придется вернуть Хрисеиду отцу, 
он,
наконец, согласился, но потребовал только себе награды  за  ее  возвращение.
Упрекнул   в  корыстолюбии  Агамемнона  Ахилл.  Это  еще  больше  
рассердилоАгамемнона. Он стал грозить, что  своей  властью  возьмет  себе  
награду  
заХрисеиду из того, что досталось на долю Ахиллу, или Аяксу, или Одиссею.
   --  Бесстыдный,  коварный корыстолюбец! -- вскрикнул Ахилл, -- ты 
грозишьнам, что отымешь у нас наши награды, хотя  никто  из  нас  никогда  не  
имелравной  с тобой доли в наградах. А мы ведь пришли сражаться не за свое 
дело;мы пришли сюда ради помощи Менелаю и тебе. Ты хочешь отнять у меня часть 
тойдобычи, которая досталась мне за  великие  подвиги,  совершенные  мной.  
Таклучше вернуться мне назад в родную Фтию, я не хочу увеличивать твою добычу 
исокровища.
   --  Что  же,  беги в Фтию! -- крикнул в ответ Ахиллу Агамемнон, -- 
большевсех царей ненавижу я тебя! Ты один затеваешь раздоры. Не страшен  мне  
твойгнев.  Вот  что скажу я тебе! Хрисеиду верну я отцу, раз таково желание 
богаАполлона, но за это отниму я у тебя пленницу Брисеиду. Ты узнаешь, 
насколькобольше у меня власти! Пусть каждый опасается считать себя равным  по  
власти
мне!   Страшный  гнев  овладел  Ахиллом, когда он услышал эту угрозу Агамемнона.
Схватился за свой меч сын Фетиды; он уже извлек его наполовину  из  ножен  
иготов   был   броситься  на  Агамемнона.  Вдруг  почувствовал  Ахилл  
легкоеприкосновение к волосам. Обернулся  он  и  в  ужасе  отшатнулся.  Пред  
ним,
незримая  для  других,  стояла  великая дочь громовержца Афина-Паллада. 
Герапослала Афину. Жена Зевса не желала гибели ни того, ни  другого  из  героев,
оба  они  --  и  Ахилл  и  Агамемнон -- были ей одинаково дороги. С 
трепетомспросил Ахилл богиню 
Афину:   -- 0, дочь громовержца Зевса, зачем  спустилась  ты  с  высокого  
Олимпа?Неужели  пришла ты сюда, чтобы видеть, как неистовствует Агамемнон? О, 
скоропогубит он себя своей 
гордостью!   -- Нет, могучий Ахилл, -- ответила  светлоокая  Паллада,  --  не  
за  
темпришла  я.  Пришла  я  укротить  твой  гнев, если только ты повинуешься 
волебогов-олимпийцев. Не обнажай меча, удовольствуйся лишь  словами,  ими  
бичуйАгамемнона.  Верь мне! Скоро здесь, на этом же месте, заплатят тебе за 
обидударами, которые  будут  во  много  раз  богаче.  Смирись  и  подчинись  
волебессмертных богов. Покорился воле богов Ахилл: он вложил свой меч в ножны, 
иАфина опять вознеслась на светлый Олимп в сонм богов.
   Много  гневных  слов сказал еще Ахилл Агамемнону, называя его 
пожирателемнарода, пьяницей, трусом, собакой. Бросил свой  скипетр  на  землю  
Ахилл  
ипоклялся  им,  что  настанет  время,  когда  нужна  будет  его помощь 
противтроянцев, но напрасно будет молить  о  ней  Агамемнон,  раз  он  так  
тяжелооскорбил его. Напрасно мудрый царь Пилоса, старец Нестор, старался 
примиритьвраждующих.  Не  послушался  Агамемнон Нестора, не смирился и Ахилл. 
Гневныйушел великий сын Пелея со своим другом Патроклом и храбрыми 
мирмидонянами  
ксвоим  шатрам.  Неистово  бушевала  в  его  груди  злоба на оскорбившего 
егоАгамемнона. Между тем царь Агамемнон велел спустить быстроходный корабль  
наморе,  отнести  на него жертвы богу Аполлону и отвезти прекрасную дочь 
жрецаХриса. Корабль этот должен был плыть под начальством хитроумного  Одиссея  
вФивы,  город  Эстиона, а греки в стане, по повелению Агамемнона, должны 
былипринести богатые жертвы Аполлону, чтобы умилостивить его.
   Быстро несся посланный Агамемноном корабль по  волнам  безбрежного  моря.
Наконец,  вошел  корабль  в  гавань Фив. Спустили паруса греки и причалили 
кпристани. Сошел с корабля во главе отряда воинов  Одиссей  на  берег,  
отвелпрекрасную Хрисеиду к отцу и обратился к нему с таким 
приветствием:   --  О,  служитель  Аполлона!  Я  прибыл  сюда  по  воле 
Агамемнона, 
чтобывозвратить тебе дочь. Привезли мы и  сто  быков,  чтобы  умилостивить  
этимижертвами великого бога Аполлона, пославшего тяжкое бедствие на греков.
   Обрадовался  старец  Хрис возвращению дочери и нежно обнял ее. 
Немедленноприступили к жертвоприношению Аполлону. Молил Хрис 
бога-стреловержца:   -- О сребролукий бог! Внемли мне! И раньше внимал ты моим 
мольбам. 
Услышьты и ныне меня! Отврати великое бедствие от греков, прекрати гибельный 
мор!   Услышал мольбу Хриса бог Аполлон и прекратил мор в стане греков. Когда 
жебыли принесены Хрисом жертвы Аполлону, устроен  был  роскошный  пир.  
Веселопировали  греки  в  Фивах.  Юноши  разносили  вино, наполняя им доверху 
чашипирующих. Громко раздавались величественные звуки гимна  в  честь  Аполлона,
которые  пели  юноши-греки.  До  заката  солнца  продолжался  пир,  а утром,
освеженные сном, Одиссей и его отряд отправились в обратный путь к 
обширномустану. Аполлон послал им попутный ветер. Как чайка, несся корабль по 
морскимволнам. Быстро  достиг  корабль  стана.  Вытащили  его  на  берег  
пловцы  
иразошлись по своим шатрам.
   Пока  плавал  Одиссей  в  Фивы,  Агамемнон  исполнил  и то, чем он 
грозилАхиллу. Призвал он глашатаев Талфибия и Эврибата и послал их  за  
Брисеидой.
Неохотно  шли посланные Агамемнона к шатру Ахилла. Они застали его сидящим 
вглубоком раздумье у шатра. Подошли послы к могучему герою, но в смущении  
немогли вымолвить ни слова. Тогда сказал им сын 
Пелея:   -- Привет вам, глашатаи. Я знаю, что вы ни в чем не повинны, виновен 
одинлишь  Агамемнон.  Вы  пришли  за  Брисеидой.  Друг  мой,  Патрокл,  выдай 
имБрисеиду. Но пусть будут они сами свидетелями, что настанет час, когда 
нуженбуду я, чтобы спасти от гибели греков. Не сможет тогда Агамемнон, 
потерявшийразум, спасти 
греков!   Проливая горькие слезы, покинул Ахилл друзей  своих,  ушел  на  
пустынныйберег, простер к морю руки и громко призвал мать свою богиню 
Фетиду:   --  Мать  моя, если уже родила ты меня обреченным на краткую жизнь, 
зачемже тогда лишает меня славы громовержец Зевс! Нет, не дал он мне славы!  
ЦарьАгамемнон  меня  обесчестил,  отняв у меня награду за мои подвиги. Мать моя,
услышь 
меня!   Услыхала богиня Фетида призыв  Ахилла.  Покинула  она  морскую  пучину  
идивный  дворец  бога  Нерея.  Быстро, подобно легкому облаку, всплыла она 
изморских, пенящихся волн. Вышла Фетида на берег и, сев около  нежно  
любимогосына, обняла его.
   --  Что  ты  рыдаешь так горько, сын мой? -- спросила она. -- Поведай 
мнетвое горе.
   Рассказал матери Ахилл, как тяжко оскорбил его Агамемнон. Он стал 
проситьмать вознестись на светлый Олимп  и  там  молить  Зевса,  чтобы  наказал 
 
онАгамемнона.  Пусть поможет Зевс троянцам, пусть прогонят они греков до 
самыхкораблей. Пусть  поймет  Агамемнон,  как  неразумно  поступил  он,  
оскорбивхрабрейшего  из греков. Ахилл уверял мать, что не откажет ей в просьбе 
Зевс.
Ей ведь стоит только напомнить Зевсу, как помогла  она  однажды  ему,  
когдабоги  Олимпа замыслили свергнуть Зевса, сковав его. Тогда призвала Фетида 
напомощь Зевсу сторукого великана Бриарея; увидав его, смутились все боги и 
непосмели поднять рук  на  Зевса.  Пусть  напомнит  Фетида  об  этом  
великомуЗевсу-громовержцу,  и  он  не  откажет ей в ее просьбе. Так молил Ахилл 
матьсвою Фетиду.
   -- О, мой, возлюбленный сын, -- воскликнула,  горько  плача,  Фетида,  
--зачем  только  родила  я  тебя  на  столько бедствий! Да, недолга будет 
твояжизнь, близок уже твой конец.  И  вот  теперь  ты  и  недолговечен,  и  
всехнесчастней!  О,  нет, не скорби так! Я подымусь на светлый Олимп, там буду 
ямолить громовержца Зевса помочь мне. Ты же оставайся  в  своем  шатре  и  
непринимай  больше  участия  в  битвах. Сейчас покинул Зевс Олимп, он со 
всемибессмертными отправился на пир к эфиопам[1]. Но когда через двенадцать  
днейвозвратится Зевс, тогда я припаду к его ногам и, надеюсь, умолю 
его!

---------------------------------------------------------------   [1]  
Мифический народ, живший, по представлению греков, на самом 
южномкрае земли.

---------------------------------------------------------------
   Покинула Фетида печального сына,  и  он  пошел  к  шатрам  своих  
храбрыхмирмидонян.  С  этого  дня  Ахилл  не участвовал ни в собраниях вождей, 
ни 
вбоях. Печальный сидел он в своем шатре, хотя и жаждал воинской славы.
   Миновало одиннадцать дней. На двенадцатый день, ранним  утром,  вместе  
сседым  туманом вознеслась богиня Фетида из пучины моря на светлый Олимп. 
Тамупала она к ногам Зевса, обняла его колени и  с  мольбой  протянула  к  
немуруки, коснувшись его бороды.
   --  О,  отец наш! -- молила Фетида, -- молю тебя, помоги мне отомстить 
засына! Исполни мою просьбу, если когда-нибудь оказала я тебе услугу.  
Посылайдо  тех  пор победу троянцам, пока не станут греки умолять моего сына 
помочьим, пока они не воздадут ему великих почестей.
   Долго не отвечал тучегонитель  Зевс  Фетиде.  Но  неотступно  молила  
егоФетида. Наконец, глубоко вздохнув, сказал 
громовержец:   --  Знай,  Фетида! Просьбой своей вызываешь ты гнев Геры, 
гневаться 
будетона на меня. Уже и так постоянно укоряет она  меня  за  то,  что  помогаю  
ятроянцам  в  битвах.  Но  ты  удались теперь с высокого Олимпа так, чтобы 
невидала тебя Гера. Я обещаю исполнить твою просьбу. Вот тебе знамение, что  
яисполню обещание.
   Сказав это, Зевс грозно нахмурил брови, волосы на голове его поднялись, 
ивесь  Олимп содрогнулся. Успокоилась Фетида. Быстро помчалась она с 
высокогоОлимпа и погрузилась в пучину моря.
   Зевс же пошел на пир, на который собрались боги. Все они встали 
навстречуЗевсу, ни один не осмелился приветствовать его  сидя.  Когда  царь  
богов  
илюдей  сел  на  свой  золотой  трон, обратилась к нему Гера. Она видела, 
чтоФетида приходила к Зевсу.
   -- Скажи мне, коварный, -- сказала Зевсу Гера, -- с  кем  из  
бессмертныхимел ты тайный совет? Всегда скрываешь ты от меня твои помыслы и 
думы,
   --  Гера, -- ответил ей Зевс, -- ты не рассчитывай, что когда-либо 
будешьзнать все, о чем я думаю. Что можно знать, то ты будешь  знать  раньше  
всехбогов, но всех тайн моих не пытайся узнать и не спрашивай о них.
   --  О,  тучегонитель,  --  ответила  Гера,  --  ты знаешь, что никогда 
нестаралась я узнать твои тайны. Ты всегда решаешь все без меня. Но  я  боюсь,
что  сегодня  уговорила  тебя  Фетида отомстить за сына ее Ахилла и 
погубитьмножество греков. Я знаю, что ты обещал исполнить ее просьбу.
   Грозно взглянул на Геру Зевс, разгневался он на  жену  свою  за  то,  
чтовечно  следит  за  всем,  что он делает. Гневно велел Зевс ей сидеть молча 
иповиноваться ему, если не хочет она, чтобы он наказал  ее.  Испугалась  
Герагнева  Зевса.  Молча сидела она на своем золотом троне. Напуганы были и 
богиэтой ссорой Зевса с Герой. Встал тогда  хромоногий  бог  Гефест;  он  
укорялбогов за то, что они начинают ссоры из-за смертных.
   --  Ведь  если  мы будем ссориться из-за смертных, то всегда будут 
лишенывеселья пиры богов, -- так  говорил  бог  Гефест  и  молил  мать  свою  
Герупокориться  силе  Зевса,  так  как  грозен  он в гневе и может низвергнуть 
стронов всех богов-олимпийцев.
   Гефест напомнил Гере, как низверг на землю его самого  Зевс  за  то,  
чтопоспешил  он на помощь матери, когда разгневался на нее мечущий молнии Зевс.
Взял кубок Гефест и, наполнив его нектаром, поднес  Гере.  Улыбнулась  Гера.
Гефест  же, прихрамывая, начал черпать кубком нектар из чаши и разносить 
егобогам.  Засмеялись  все  боги,  видя,   как   хромой   Гефест   ковылял   
попиршественному чертогу. Снова веселье воцарилось на пиру богов, и 
безмятежнопировали  они  до захода солнца под звуки златой кифары Аполлона и 
под 
пениемуз. Когда же окончился пир, разошлись по своим покоям боги,  и  весь  
Олимппогрузился в спокойный сон.

НАРОДНОЕ СОБРАНИЕ. 
ТЕРСИТ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Безмятежно  спали  на  светлом  Олимпе  бессмертные  боги. Погружен был 
вглубокий сон и стан греков, и великая Троя. Но  Зевс-громовержец  не  
смыкалсном  своих очей, -- он помышлял о том, как отомстить за оскорбление 
Ахилла.
Наконец, решил тучегонитель Зевс послать ложный сон Агамемнону.  Он  
призвалбога сна и послал его в стан греков к Агамемнону, сказав 
ему:   --   Мчись   на  быстрых  крыльях,  обманчивый  сон,  и  предстань  
передАгамемноном. Возвести ему, чтобы вел он в бой греков. Скажи ему, что 
сегодняовладеет он великой Троей, так как  умолила  Гера  всех  богов  не  
помогатьтроянцам. Гибель грозит теперь Трое.
   Быстро  понесся на землю бог сна, и приняв образ старца Нестора, 
котороготак чтил Агамемнон, явился ему во сне и сказал ему все,  что  велел  
великийгромовержец. Проснулся Агамемнон, но все казалось ему, что звучит еще 
слова,
слышанные им во сне. Встал царь Микен и быстро оделся в богатые одежды, 
взялв  руку золотой скипетр и пошел туда, где стояли вытащенные на берег 
кораблигреков. В это время ярко разгорелась уже  заря,  предвещая  восход  на  
небовеликого  бога  солнца  Гелиоса.  Призвал  Агамемнон  глашатаев и повелел 
имсозвать всех воинов на народное собрание. Всех же вождей собрал могучий 
царьМикен к кораблю старца Нестора и рассказал им, какое послал  ему  
сновидениеЗевс-громовержец.
   Решили  вожди  готовиться к битве. Но прежде чем вывести в поле под 
стеныТрои войска, захотел испытать их Агамемнон; он  решил  предложить  
народномусобранию  вернуться на родину. Пока совещались вожди, воины шли на 
собрание.
Словно рои пчел, вылетающие из  горных  пещер,  собирались  несчетные  
толпывоинов.  Волновалось  народное собрание. С трудом водворили глашатаи 
тишину,
чтобы могли обратиться к народу цари, питомцы Зевса.  Наконец,  
разместилисьтолпы народа, и водворилась тишина. Первым обратился с речью к 
народу, 
вставсо своего места со скипетром в руках, Агамемнон. Он говорил о тяготах 
войны,
о  том,  что  бесплодно  боролись  греки  под Троей; что не взять им, видно,
неприступной Трои и придется ни с чем вернуться назад на  родину.  Видно,  
исами  боги  желают,  чтобы вернулись на родину греки. Так говорил Агамемнон.
Выслушали речь Агамемнона греки. Всколыхнулся весь народ, словно море, 
когдаветры Нот и Эвр[1], налетев, подымают на нем высокие волны, Все  с  
громкимикриками бросились к кораблям. Земля задрожала от топота бегущих толп 
воинов,
устремившихся  к  кораблям.  Поднялись облака пыли. Крики раздались по 
всемустану. Все спешат спустить скорее на воду корабли,  все  жаждут  отплыть  
народину.


---------------------------------------------------------------   [1] Нот -- 
южный ветер, Эвр -- восточный ветер.

---------------------------------------------------------------
   Донеслись  крики  воинов  и до великого Олимпа. Гера, опасаясь, как бы 
непокинули осады Трои греки,  послала  в  стан  их  Афину-Палладу,  чтобы  
онаостановила  их.  Словно  буря,  помчалась  Афина в стан греков с Олимпа. 
Тамявилась она Одиссею и сказала ему.
   -- Благородный сын Лаэрта, неужели вы все решили бежать отсюда на 
родину?Неужели вы оставите на радость  Приаму  и  всем  троянцам  здесь  
прекраснуюЕлену?  Скорее  иди,  убеждай  всех  не покидать Трои! Услыхав 
грозный 
голосбогини,  побежал  Одиссей,  сбросив  свой   плащ,   к   кораблям.   Взяв   
увстретившегося  ему  Агамемнона  скипетр,  знак  верховной  власти,  стал 
онубеждать всех, как вождей, так и простых воинов,  не  спускать  кораблей  
наводу и звал всех назад на народное собрание. Ударял скипетром Одиссей тех 
извоинов,  которые особенно шумели и спешили скорее покинуть берег Трои. 
Сновабросились все туда, где собирался обыкновенно народ. С громкими криками  
шлитолпы  народа, словно волны неумолчно шумящего моря, которые с 
громоподобнымшумом бьются о скалистый берег. Наконец,  опять  все  заняли  свои 
 места  
исмолкли.  Только  один  Терсит продолжал кричать[2]. Постоянно позволял 
себеТерсит смело  выступать  против  царей.  Особенно  ненавидел  он  Одиссея  
ивеликого  сына  Фетиды  Ахилла.  Теперь пронзительно кричал Терсит и 
поносилАгамемнона. Он кричал, что довольно получил Агамемнон  добычи  и  
невольниц,
довольно  уже  ему богатых выкупов за знатных троянцев, которых берут в 
пленпростые воины. Терсит звал всех  спешить  скорее  на  родину,  а  
Агамемнонасоветовал  оставить  под Троей одного. Пусть узнает сын Атрея, 
помогали ли 
вбою ему воины, были или нет они верными слугами. Поносил,  как  только  мог,
Терсит  Агамемнона.  Он  упрекал  его  и за то, что оскорбил он Ахилла, но 
иАхилла называл Терсит малодушным. Слышал  этот  крик  Терсита  и  
хитроумныйОдиссей. Подошел он к Терситу и воскликнул 
грозно:

---------------------------------------------------------------   [2]  Весь  
эпизод  с Терситом изложен в "Илиаде" в угоду аристократии,
взгляды которой выражал  поэт.  В  действительности  же  Терсит  
высказываетвзгляды  рядовых  воинов,  которые мало были заинтересованы в войне 
с Троей.
Все они только о том и думали, как бы  вернуться  на  родину.  Война  
веласьисключительно в интересах вождей-аристократов.

---------------------------------------------------------------
   --  Не  смей,  глупец,  поносить царей, не смей говорить о возвращении 
народину! Кто знает, чем кончится дело, начатое нами. Слушай и  помни,  что  
яисполню  то,  что  говорю!  Если я еще раз услышу, как ты, безумец, 
поносишьцаря Агамемнона, то пусть лучше снесут мне с могучих плеч голову,  
пусть  
незовут меня отцом Телемаха, коль не схвачу я тебя, не сорву с тебя всю 
одеждуи,  избив  тебя,  не  прогоню из народного собрания к кораблям, плачущего 
отболи.
   Так грозно крикнул Одиссей. Взмахнул он скипетром  и  ударил  Терсита  
поспине.  От  боли  слезы  градом  покатились  из  глаз  Терсита. На спине 
еговздулась багровая полоса от удара. Сам он,  дрожа  от  страха,  сморщился  
ирукой  утирал  катящиеся  слезы.  Все  громко  смеялись, глядя на Терсита, 
иговорили 
[1]:

---------------------------------------------------------------   [1] Конечно, 
громко смеялись и хвалили Одиссея не все греки:  
смеялисьвожди-аристократы.  Рядовые  же воины, мнение которых выразил Терсит, 
вполнеему сочувствовали и знали, что они сами попали бы в такое же положение,  
какТерсит, если бы осмелились высказать свои мысли.

---------------------------------------------------------------
   --  Много  славных  дел  совершил  Одиссей и в совете, и в бою, но это 
--славнейший из его подвигов. Как обуздал он крикуна! Теперь он  не  
отважитсябольше поносить любимых Зевсом царей.
   Одиссей  же  обратился с речью к народу, я рядом с ним стояла, приняв 
видвестника, Афина-Паллада. Одиссей убеждал греков не покидать осады  Трои,  
онговорил, что, если вернутся они на родину, не взяв Трои, покроют они 
позороми  Агамемнона,  и себя. Неужели они, как слабые дети или женщины-вдовицы,
 
измалодушия уедут на родину, неужели забыли они предсказания Калхаса, что 
надождать? Неужели все забыли и то знамение, которое послал Зевс в Авлиде?  
Ведьтолько  на  десятый год осады суждено грекам взять Трою. Своей речью 
Одиссейопять вдохнул всем жажду  подвигов.  Громкими  кликами  приветствовали  
речьОдиссея греки, и громким эхом ответили окрестности этим кликам. Но вот 
всталбожественный  старец Нестор, и все опять стихло. И Нестор советовал 
остатьсяи вступить в бой с троянцами. Во время же боя он советовал построить  
войскапо племенам и родам, чтобы племени помогало племя, а роду -- род. Тогда 
яснобудет,  кто  из вождей или членов племени робок и кто мужествен. Тогда 
будетясно, почему до сих пор не взята еще Троя,  --  по  велению  ли  
бессмертныхбогов  или  потому,  что  не  знают  ратного  дела  вожди. 
Согласился на 
этоАгамемнон.  Он  повелел  идти  воинам  обедать,   а   потом   готовиться   
ккровопролитной  битве,  в  которой  никому не будет дано отдыха ни на 
единыймиг, и горе тому, кто останется у кораблей и уклонится от  битвы:  он  
будетброшен  в  добычу  псам  и  хищным птицам. Громко воскликнули все воины, 
такгромко, как грохочет море в сильную бурю, когда  ветер  гонит  высокие,  
какгоры,  волны.  Быстро  разошлось  народное  собрание.  Все спешили к шатрам.
Задымились костры по всему стану. Греки подкреплялись  пищей  перед  битвой.
Каждый  приносил  жертву  богу  и  молил  спасти его во время кровавого боя.
Агамемнон же принес жертву Зевсу. Он заклал у жертвенника,  вокруг  
которогостояли  знаменитейшие  герои  греков,  тучного  быка  и молил Зевса 
дать 
емупобеду; молил помочь ему овладеть неприступной Троей и дворцом царя  Приама,
прежде  чем  ночь  опустится  на  землю;  молил  дать  ему повергнуть в 
прахГектора, пробив копьем его доспехи.  Но  не  внял  великий  
Зевс-громовержецмольбам  Агамемнона,  он  готовил царю Микен много неудач в 
этот день. 
Когдапринесена была жертва и окончено жертвенное пиршество,  старец  Нестор  
сталторопить вождей вести войска на поле битвы.
   Поспешили  вожди к своим дружинам. Вестники стали громким голосом 
сзыватьвоинов. Вожди построили в боевой порядок дружины и повели их к стенам  
Трои.
Земля  стонала  от  топота  воинов  и коней. Заняли всю долину Скамандра 
[1]войска. Все войска горели желанием биться с  троянцами.  Среди  войск  
бурноносилась   Афина-Паллада.   Она   возбуждала   на   бой  воинов,  внушая  
имнепоколебимое мужество. На колесницах впереди войск  ехали  вожди.  Всех  
ихпревосходил  своим грозным видом царь Агамемнон, подобный громовержцу Зевсу.
Стройно шли воины, ряд за рядом, к стенам Трои.


---------------------------------------------------------------   [1] Река, 
протекавшая у самой Трои.

---------------------------------------------------------------
ПОЕДИНОК МЕНЕЛАЯ С 
ПАРИСОМ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Быстро помчалась с Олимпа вестница богов  Ирида  и  возвестила  троянцам,
приняв  вид  сына  Приама  Полита,  что  приближаются к Трое от стана 
грековнеисчислимые войска. Когда Ирида принеслась в  Трою,  все  троянцы  были  
нанародном собрании. Тотчас Гектор распустил собрание.
   Все  граждане  Трои  и  их союзники поспешили вооружиться и построиться 
вбоевой порядок. Открыли ворота Трои, и из них стали выходить одна за  
другойдружины  троянцев  и  их  союзников.  С  громким криком шли троянцы, 
подобновереницам журавлей во  время  перелета.  Греки  же  приближались  в  
грозноммолчании. Облака пыли закрывали все поле.
   Сошлись  оба  войска,  но  не  вступали  еще  в бой. Тогда вышел из 
рядовтроянцев прекрасный Парис. Через плечо его перекинута была  шкура  
леопарда,
за  спиной  --  лук  и  колчан  со стрелами, у бедра -- острый меч, а в 
рукедержал  он  два  копья.  Вызывал  Парис  кого-нибудь  из  героев  греков  
наединоборство.  Лишь  только  увидел  Менелай  Париса,  как быстро соскочил 
сколесницы и, сверкал своим вооружением, вышел вперед.  Радостно  шел  
противПариса  Менелай,  подобный  льву,  который  неожиданно нашел богатую 
добычу;ликовал Менелай, что может отомстить похитителю прекрасной Елены.
   Едва увидал Парис Менелая, как дрогнуло его сердце  и  скрылся  он  
средидрузей  своих,  испугавшись  смерти.  Увидал  это  Гектор  и стал укорять 
затрусость своего брата.
   -- Ты храбр лишь с виду,  --  говорил  Гектор  Парису,  --  лучше  бы  
неродиться  тебе,  чем  служить  всем  нам  позором.  Разве не слышишь ты, 
каксмеются над тобой греки. Хватило у тебя храбрости лишь на то, чтобы 
похититьжену Менелая Елену на  горе  всей  Трое!  Узнал  бы  ты,  что  за  боец 
 
мужпохищенной  тобой Елены! О, будь троянцы решительнее, то давно уже побили 
быони тебя камнями за все те беды, которые ты навлек на них.
   -- Вправе  ты  поносить  меня,  Гектор,  --  так  ответил  Парис,  --  
ноуспокойся.  Я  вступлю  в  единоборство с Менелаем. Повели лишь 
остановитьсятроянцам. Пред войсками сразимся мы с Менелаем за красавицу  Елену. 
 Кто  
изнас  победит,  тот  и  поведет в дом свой Елену. Услыхав такой ответ, 
Гекторвышел на середину строя троянцев и остановил его. Греки готовы были 
засыпатьГектора стрелами. Некоторые уже бросили в  него  камнями,  но  
остановил  
ихАгамемнон, 
воскликнув:   --  Стойте,  греки,  стойте,  ахейские муки! Шлемоблещущий Гектор 
намеренобратиться к нам со 
словом!   Когда все умолкли, Гектор возвестил, что Парис предлагает решить спор 
 
заЕлену единоборством. Ему ответил Менелай.
   --  Выслушай  меня!  Давно  пора  прекратить  нам  кровавую распрю. 
Пустьсразимся мы с Парисом, и пусть погибнет тот из нас, которому судьбой 
сужденагибель. Вы же заключите после мир. Принесете жертвы богам. Призовите  
старцаПриама; сыновья его все коварны, пусть сам принесет он клятву пред 
поединкомв том, что исполнит этот договор.
   Обрадовались все, услыхав это предложение. Гектор тотчас послал 
вестниковпризвать Приама.
   Между  тем  богиня  Ирида,  приняв вид дочери Приама, прекрасной Лаодики,
явилась к Елене и позвала ее взойти на башню у Скейских ворот, где 
собралисьтроянские старцы с Приамом  во  главе  смотреть  на  единоборство  
Париса  
иМенелая.  Оделась  прекраснокудрая  Елена  в роскошные одежды и поспешила 
заИридой, сопровождаемая двумя служанками. Вспомнила о своем  первом  муже,  
ородине  и  дорогой  Спарте  Елена, и при этом слезы показались на ее глазах.
Увидали троянские старцы подходившую Елену.  Так  прекрасна  была  она,  
чтостарцы с восторгом глядели на нее и говорили друг 
другу:   --  Нет,  невозможно осуждать ни греков, ни троянцев за то, что ведут 
оникровопролитную борьбу  за  такую  прекрасную  женщину.  Воистину  она  
равнакрасотой   бессмертным  богиням.  Но  как  она  ни  прекрасна,  лучше  
пустьвозвратится в Грецию, тогда не будет грозить гибель ни нам, ни нашим детям.
   Приам же подозвал Елену и начал расспрашивать ее о  тех  героях,  
которыхвидел  со стены. Елена указала ему могучего Агамемнона, хитроумного 
Одиссея,
Теламонида Аякса, Идоменея -- царя Крита. Удивлялся, глядя на  этих  героев,
Приам  их  красоте,  и  их  могучему  воинственному виду. В это время 
пришливестники, посланные Гектором за Приамом. Поспешно встал Приам, велел 
запрячьколесницу и вместе с Антенором выехал к войскам через Скейские ворота.
   Встали навстречу старцу Приаму Агамемнон и Одиссей. Принесены были 
жертвыбогам-олимпийцам. Принесены были клятвы соблюдать договор. Тогда 
обратился 
квойскам троянцев и греков царь Приам с такими 
словами:   -- О, храбрые мужи, троянцы и греки! Я удалюсь сейчас в великую Трою.
  
Нехватит  сил  у  меня  смотреть на поединок сына моего Париса с могучим 
царемМенелаем. Ведает лишь Зевс, кому из них назначена гибель в этом бою.
   Уехал Приам с бранного поля. Гектор же  с  Одиссеем  отмерили  место  
дляпоединка, а потом вложили жребий в шлем и встряхнули его, чтобы выпал 
жребийтому, кто должен первый бросить копье. Выпал жребий Парису.
   Вооружились  Парис и Менелай и вышли на место поединка, потрясая 
тяжелымикопьями. Грозно блистали их взоры, в них ярким пламенем горела их  
ненавистьдруг  к другу. Взмахнул Парис копьем и бросил им в Менелая. Попало его 
копьев громадный  щит  Менелая,  но  не  пробило  его.  Согнулось  острие  
копья,
ударившись в медь, покрывавшую шит. Громко воззвал Менелай к Зевсу, моля 
егопомочь отомстить Парису, чтобы и впредь никто не осмеливался злом платить 
загостеприимство.  Грозно  замахнулся  царь  Менелай  копьем и ударил им в 
щитПариса. Насквозь пробило шит копье,  пробило  оно  также  панцирь  Париса  
ирассекло  хитон.  Парис  спасся  лишь  тем,  что  быстро отпрянул в сторону.
Выхватил меч Менелай и ударил им Париса  по  шлему,  но  меч  разлетелся  
отстрашного удара на четыре части. Лишившись меча, бросился на Париса Менелай,
схватил рукой за шлем и потащил по земле к рядам греков. Сдавил ремень 
шлемагорло  Парису.  Менелай  притащил бы Париса к рядам греков, но тут на 
помощьсвоему любимцу явилась богиня любви Афродита. Она разорвала ремень,  и  
лишьшлем  остался  в  руках  Менелая.  Хотел он поразить Париса, поверженного 
наземлю, копьем, но богиня Афродита покрыла темным  облаком  Париса  и  
быстроунесла  его в Трою. Напрасно искал Менелай Париса; он, подобно дикому 
зверю,
рыскал по троянским войскам, но никто не мог указать ему сына  Приама,  
хотявсе троянцы ненавидели его. Громко воскликнул царь 
Агамемнон:   --  Слушайте,  троянцы  и  греки!  Все  вы  видели  победу Менелая,
 
пустьвозвратят нам Елену и все похищенные Парисом у Менелая  сокровища,  а  
такиеуплатят нам дань.
   Но без ответа остался Агамемнон: не суждено было окончиться битве.

ПАНДАР НАРУШАЕТ КЛЯТВУ. 
БИТВА
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Когда  Менелай с Парисом решили вступить в единоборство, бессмертные 
богипировали в чертогах Зевса. Юная богиня  Геба  разливала  нектар  по  кубкам.
Пировали  боги,  глядя с высокого Олимпа на Трою. Зевс, издеваясь над Герой,
стал говорить, что он прекратит кровопролитную распрю троянцев и греков, 
таккак победил ведь Менелай. Но богиня Гера  просила  Зевса  послать  в  
войскотроянцев  воительницу  Афину, чтобы она побудила кого-нибудь нарушить 
даннуюклятву. Как бы против воли согласился громовержец Зевс.  Быстро,  под  
видомяркой  звезды,  промчалась  с  Олимпа  богиня Афина и упала среди 
троянскоговойска. Изумление овладело троянцами, не знали они, что значит это 
знамение:вновь ли начнется кровавая сеча, или же  это  знамение  Зевса,  что  
следуетзаключить  мир?  Афина  же  в  образе  Лаодока,  сына  Антенора,  
подошла  
кзнаменитому стрелку из лука  Пандару  и  убедила  его  сразить  
смертоноснойстрелой  Менелая.  Согласился  Пандар.  Схватил  он  свой лук, 
достал 
оструюстрелу, призвал на помощь Аполлона и пустил стрелу. Зазвенела тетива  
тугоголука,  взвилась  стрела,  и  наверно  погиб  бы Менелай, но отклонила 
стрелуАфина, и ударила она Менелая в ту часть тела, которая защищена была  
двойнойброней.  Пробила  броню  стрела  и  вонзилась  в  тело  Менелая.  Рана  
быланеглубокая, но  все  же  обильно  полилась  из  нее  кровь.  В  ужас  
пришелАгамемнон,  увидав,  что  брат  его  ранен.  Но  успокоил его Менелай. 
Велелпризвать врача, героя Махаона, Агамемнон. Осмотрел рану Махаон и присыпал 
еелекарствами. Пока Агамемнон и другие герои  заботились  о  раненом  Менелае,
троянцы  уже  наступали  на  греков.  Поспешил  к  войскам  Агамемнон и 
сталустраивать их ряды и воодушевлять воинов к битве.
   Лишь голоса вождей раздавались среди  войска  греков,  молча  шли  воины.
Троянцы    же    наступали    с    громкими    криками.    Войсками   
грековпредводительствовала Афина-Паллада, а троянцами -- бурный  бог  войны  
Арес.
Грянул рукопашный бой. Смешались победные крики и стоны умирающих.
   Стали  отступать  пол  натиском греков троянцы, еще дружнее напали на 
нихгреки. Увидав это, воспылал гневом бог Аполлон,  защитник  троянцев;  
громковоскликнул 
он:   --  Смелее  вперед,  троянцы!  Не думайте, что из камня груди греков и 
изжелеза их тела. Смотрите, сегодня не сражается среди них и великий Ахилл  
--гневный сидит он в своем шатре.
   Этим    криком    воодушевил   бог-стреловержец   троянцев.   Стала   
ещекровопролитнее  битва.  Много  погибло  героев.  Воодушевляла  
Афина-Палладагреков.  В  этой  битве дала она несокрушимую силу царю Диомеду, 
сыну Тидея.
Вскоре дрогнули троянцы.
   Увидя Диомеда, знаменитый стрелок Пандар натянул свой лук и пустил в 
негострелу. Вонзилась стрела в  плечо  Диомеда,  и  обагрилась  его  броня  
алойкровью.  Возликовал  Пандар -- думал он, что насмерть ранил Диомеда. 
Громкимголосом, стал ободрять он  троянцев,  говоря,  что  насмерть  ранен  
Диомед.
Диомед же подозвал героя Сфенела и просил его извлечь из раны стрелу. 
Извлекему стрелу Сфенел. Громким голосом взмолился Диомед к Афине-Палладе и 
просилее  дать  ему  сразить  того, кто ранил его стрелой. Предстала 
Афина-Палладапред Диомедом. Она наделила  его  великой  силой  и  неукротимым  
мужеством.
Повелела  Диомеду  богиня  смело  ринуться  в  бой  и  не нападать только 
набессмертных богов. Лишь богиню Афродиту мог он сразить своим копьем. 
Подобнораненому льву, в котором легкая рана лишь  удесятерила  силу  и  еще  
большеразожгла ярость, кинулся в битву Диомед.
   Увидев, как свирепствует в битве Диомед, герой Эней быстро пошел по 
рядамтроянских  воинов  разыскивать  Пандара.  Уговорил  Эней  Пандара напасть 
наДиомеда. Взошел на колесницу  Энея  мужественный  Пандар,  и  понеслись  
онивместе против Диомеда.
   Увидя   на  колеснице  двух  знаменитых  героев,  Энея  и  Пандара,  
сталсоветовать Диомеду друг его Сфенел уклониться от борьбы с такими героями. 
Нос негодованием отверг  этот  совет  могучий  герой.  Быстро  приближалась  
кДиомеду  колесница  Энея.  Взмахнул копьем Пандар и бросил им в щит Диомеда.
Пробило щит копье и ударилось в броню, но броня защитила Диомеда.  А  
Пандаруже ликовал, думая, что насмерть ранил сына Тидея. Метнул свое копье 
Диомед.
Свалился  с  колесницы  мертвым  Пандар.  Быстро  соскочил  на  землю  Эней.
Прикрывшись щитом, с громадным копьем в руках, он приготовился защищать 
трупПандара. Диомед же схватил громадный камень, который не  подняли  бы  и  
двачеловека,  и  одной  рукой бросил его со страшной силой в Энея и лопал ему 
вбедро. Упал на колени Эней и наверно погиб бы, если бы не поспела на  
помощьему мать его, богиня Афродита. Она укрыла своей одеждой Энея и хотела 
унестиего с поля битвы.
   Бросился  к  богине Диомед и ранил ее своим тяжелым копьем в нежную руку.
Громко вскрикнула богиня и выпустила из своих объятий Энея. Но  бог  
Аполлонпокрыл его черным облаком. Диомед же грозно крикнул богине 
Афродите:   --  Скройся,  дочь  Зевса!  Покинь кровавую битву! Разве не 
довольно 
тебетого, что ты обольщаешь слабых 
женщин!   Покинула богиня любви бранное поле, а Диомед опять  напал  на  Энея.  
Трираза  нападал  на него сын Тидея, и три раза отражал его Аполлон. Когда же 
вчетвертый раз напал на Энея Диомед, грозно крикнул ему 
Аполлон:   -- Опомнись, сын Тидея! Отступи и не осмеливайся нападать на 
бессмертных!Никогда не будут боги равны по силам 
смертным!   Устрашился Диомед, услыхав голос  грозного  бога  Аполлона,  и  
отступил.
Аполлон  же перенес Энея в свой храм в Трое. Там исцелили Энея богиня Лета 
исестра Алоллона, богиня Артемида, на поле же битвы Аполлон сотворил  
призракЭнея, и вокруг этого призрака закипел упорный бой.
   Раненная  Диомедом  богиня  Афродита тем временем унеслась с поля битвы 
ктому месту, где сидел Арес, бурный бог войны. Громко стеная от боли, 
умолилаона бога дать ей его колесницу; на ней  быстро  вознеслась  она  на  
светлыйОлимп.  Там припала она со слезами к коленям матери Дионы и жаловалась 
ей 
нато, что ранил ее Диомед. Отерла ей рану Диона и исцелила руку.  Афина  же  
иГера, насмехаясь над Афродитой, говорили великому громовержцу 
Зевсу:   --  Уж не другую ли какую-либо ахеянку уговаривала богиня Афродита 
бежатьс кем-либо из ее любимых троянцев? Может бить, она оцарапала себе  до  
кровируку, лаская эту 
ахеянку?   Улыбнулся Зевс, позвал к себе Афродиту и сказал 
ей:   --  Милая  дочь,  не твое дело шумные битвы. Ведай ты браком и любовью, 
абитвы оставь бурному богу Аресу и воительнице Афине.
   А на поле битвы по-прежнему кипел бой вокруг  призрака  Энея,  
созданногоАполлоном.  Бог  Аполлон  понесся  к  Аресу  и  просил его укротить 
Диомеда.
Послушался Аполлона покрытый кровью бог битв. Он понесся возбудить  
мужествотроянцев,  приняв  вид  героя,  фракийца  Акаманта. Еще яростней должна 
быластать битва. Вернулся на поле битвы и исцеленный Эней. Обрадовались троянцы,
увидав его невредимым. Опять выстроились смешавшиеся было  ряды  троянцев  
истали  надвигаться  на  греков.  Подобно  покрывающим  горы  грозовым тучам,
которых не  гонят  своим  порывистым  дыханием  бурные  ветры,  ждали  
грекиприближающихся  троянцев. Возбуждали к битве греков оба героя Аякса, 
Одиссейи Диомед. Обходил ряды их и царь Агамемнон, сверкая своими доспехами.  
Сновазакипела  битва. Один за другим падали герои, и мрак смерти покрывал их 
очи.
Впереди троянцев бился Гектор. Ему помогал сам  бог  войны  Арес  и  
грознаябогиня  битвы  Энюо.  Герой  Диомед,  увидав  бога  Ареса,  отступил 
назад 
ивоскликнул, обращаясь к 
грекам:   -- Друзья, нечего нам дивиться, что с  такой  отвагой  сражается  
Гектор!Ведь  с  ним  рядом сражается и помогает ему сам бог битвы Арес. 
Отступайте,
друзья, не осмеливайтесь вступать в бой с богами.
   Все сильнее теснили греков троянцы. Пал в бою юный сын Геракла, Тлиполем,
сраженный копьем сына Зевса Сарпедона. Но и Сарпедон был ранен Тлиполемом  
вбедро.  С  трудом вынесли из битвы друзья Сарпедона, не успев извлечь из 
егораны копья. Увидав проходящего Гектора, стал молить  его  Сарпедон  
наголовуразбить  греков.  Снова бросился в бой Гектор, многих героев сразил он 
своимкопьем. Еще сильнее потеснили греков троянцы.
   Увидав это, богиня Гера призвала богиню Афину и вместе с ней стала 
быстроснаряжаться в битву, чтобы укротить Ареса. Запрягли богини с помощью Гебы 
 
вдивную  колесницу  коней.  Афина  облачилась  в доспехи, возложила на 
головутяжелый свой шлем, чрез плечо перекинула эгиду с головой  горгоны  Медузы 
 
ивзошла с копьем в руках на колесницу богини Геры, и та быстро погнала коней.
Когда  неслись  богини  с  высокого  Олимпа, увидали они Зевса, который 
одинсидел на высоком холме; задержала коней Гера и сказала громовержцу 
Зевсу:   -- Неужели не гневаешься ты, Зевс, на свирепого Ареса за то, что губит 
онстолько героев? Я вижу, как радуются этому Аполлон и  Афродита.  Неужели  
тыразгневаешься  на  меня, если укрощу я бога Ареса? Ей ответил 
эгидодержавный
Зевс:   -- Иди! Пусть выступит против  Ареса  богиня-воительница,  
Афина-Паллада.
Никто  из  бессмертных  не  умеет  так,  как она, повергать в тяжелую 
скорбьАреса. Быстро погнала коней дальше богиня Гера. Принеслись  к  слиянию  
двухрек,  Симоиса  и  Скамандра,  богини,  сошли  с  колесницы, отпрягли коней 
иокружили их черным облаком. Гера, приняв образ Стентора,  мужа,  
обладавшегомогучим   голосом,   призвала   греков   мужественно   биться  с  
троянцами.
Афина-Паллада подошла к Диомеду. Он отирал рану,  нанесенную  ему  Пандаром.
Стала  укорять  его Паллада и за то, что уклонился он от битвы, и за то, 
чтобоится он сражаться с троянцами.  Не  поступил  бы  так  отец  его,  
славныйвоитель Тидей. Но Диомед ответил 
богине:   --  Нет,  светлоокая  дочь громовержца Зевса, не боюсь я вступать в 
бой 
сгероями Трои. Я помню лишь,  что  ты  повелела  мне  не  вступать  в  бой  
сбессмертными богами.
   Сказала тогда Афина 
Диомеду:   --  0, сын Тидея, любимец Афины, теперь не бойся ни Ареса, ни 
кого-нибудьиз других богов. Я сама буду твоей  помощницей.  Иди  скорей  в  бой 
 
противАреса. Еще недавно он обещал помогать грекам, а теперь, вероломный, 
помогаеттроянцам.
   Стала  на  колесницу  Диомеда  Афина-Паллада  вместо  Сфенела.  
Застоналадубовая ось колесницы от  тяжести  богини.  Погнала  коней  Афина,  
незримаяАресу,  прямо  на  него в ту минуту, когда он снимал доспехи с убитого 
герояПерифанта. Увидал  Арес  стоящего  рядом  с  Афиной  Диомеда,  оставил  
трупсраженного им героя Перифанта, с которого снимал он доспехи, и бросил 
копьемв сына Тидея. Отклонила копье Афина, и оно пролетело мимо. Удесятерила 
Афинасилы  Диомеда,  он  поразил  Ареса  копьем и вырвал назад копье из раны. 
Такстрашно  вскрикнул  Арес,  словно  вскрикнули  разом  десять  тысяч  воинов.
Содрогнулись все воины троянцев и греков от ужасного крика. Покрытый 
чернымиоблаками,  бурный  Арес  быстро  вознесся на светлый Олимп. Там сел он 
околоЗевса и жаловался ему на Афину-Палладу за то, что она помогла Диомеду 
ранитьего. Грозно взглянул на сына Зевс. Ненавистен  был  ему  Арес  за  любовь 
 
ккровавым битвам; и сказал он сыну, что если бы не был он его сыном, то 
давнонизверг  бы он его в мрачный Тартар. Прекратил свои жалобы бурный Арес. 
Зевспризвал божественного врача Паона, и тот быстро исцелил рану Ареса. Геба  
жеомыла  Ареса и облекла его в роскошные одежды, Возвратились на светлый 
Олимпи богини Гера с Афиной. Так обуздали  они  ненасытного  битвами  бога  
войныАреса.
   Под  стенами  Трои по-прежнему кипела битва. Снова стали теснить 
троянцевгреки. Многих славных  троянцев  повергли  в  прах  Аякс,  Диомед,  
Менелай,
Агамемнон  и  другие  герои  и  сняли  с убитых их пышные доспехи. Видя, 
чтонедалеко уже полное поражение троянцев, сын Приама, прорицатель Гелен,  
сталмолить  шлемоблещущего  Гектора  и  сына  Афродиты  Энея, чтобы ободрили 
онитроянцев и спешили скорее в Трою умилостивить богатыми дарами богиню  Афину.
Послушался Гектор брата. Он снова воодушевил троянцев, и они отразили 
натискгреков.

ГЕКТОР В ТРОЕ. ПРОЩАНИЕ ГЕКТОРА С 
АНДРОМАХОЙ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Между  тем Гектор вошел через Скейские ворота в Трою. Тотчас окружили 
егоженщины и дети и стали спрашивать о своих  мужьях  и  отцах.  Но  ничего  
несказал  им  Гектор,  он  велел  им  лишь  молиться  богам-олимпийцам. 
Гекторпоспешил ко дворцу Приама. Во дворце встретила Гектора его мать Гекаба,  
онахотела  принести  вина  Гектору,  чтобы он подкрепил свои силы, но 
отказалсяГектор. Он просил мать созвать  троянок,  чтоб  они  отнесли  скорее  
в  
дарАфине-Палладе  богатое покрывало, принесли богине великие жертвы и молили 
ееукротить свирепого Диомеда. Тотчас исполнила  Гекаба  просьбу  сына.  Он  
жебыстро направился в чертоги Париса.
   Гектор  застал  Париса  в  то  время,  когда  он спокойно осматривал 
своевооружение; была здесь и похищенная им Елена, она распределяла работы  
междуслужанками. Стал укорять Гектор Париса за то, что праздно сидит он дома в 
товремя,  когда  гибель  грозит  всем  троянцам. Парис ответил Гектору, что 
онготовится к битве, что выйти на поле брани понуждает его и прекрасная Елена.
Обратилась Елена с приветливыми словами к Гектору  и  просила  его  сесть  
иотдохнуть  от  бранных  подвигов,  мужа  же своего Париса укоряла она за 
егобеспечность, за то, что не чувствует он стыда. Сетовала Елена и на  то,  
чтосколько  бед  ниспослано  на  Трою  из-за  нее,  но не по ее вине, а по 
винеПариса. Но отказался  Гектор  отдыхать  в  доме  Париса;  он  спешил  
скорееповидать  жену  свою  и  сына,  прежде  чем  вернется снова в битву. Не 
зналГектор, удастся ли ему потом еще раз увидеть жену и сына, вернется ли  
живымон из битвы, или боги сулят ему погибнуть от рук греков.
   Пошел  в свой дворец Гектор, но не застал там Андромахи с сыном. 
Служанкисказали Гектору, что жена его, узнав, что греки теснят троянцев, 
побеждала 
ссыном на городские стены и там стоит, проливая слезы.
   Стремительно вышел из дворца своего Гектор и поспешил к Скейским воротам.
У самых ворот встретил он Андромаху, за  ней  прислужница  несла  
маленькогосына  Гектора,  Астианакса;  подобен  первой  утренней звезде был 
прекрасныймладенец. Взяла за руку Гектора Андромаха и, проливая слезы, 
сказала:   -- О, муж мой! Погубит тебя твоя храбрость. Ты не  жалеешь  ни  меня,
  
нисына.  Скоро уже буду я вдовой, убьют тебя греки. Лучше не жить мне, Гектор,
без тебя. Ведь у меня нет никого, кроме тебя. Ведь ты  для  меня  все  --  
иотец,  и  мать, и муж. О, сжалься надо мной и сыном! Не выходи в бой, 
повеливоинам троянским стать у смоковницы, ведь  лишь  там  могут  быть  
разрушеныстены Трои.
   Но шлемоблещущий Гектор так ответил 
жене:   --  Самого  меня  беспокоит  все  это.  Но  великий  стыд был бы для 
меняостаться за стенами Трои и не участвовать в  битве.  Нет,  должен  я  
битьсявпереди  всех  во  славу отца моего. Я знаю твердо, что настанет день, 
когдапогибнет священная Троя. Но не это печалит меня, меня печалит  твоя  
судьба,
то,  что  уведет  тебя  в плен какой-нибудь грек, и там на чужбине будешь 
тыневольницей ткать для чужеземки и носить ей воду. Увидят там тебя плачущую 
искажут: "Вот это жена Гектора, который превосходил силой и  храбростью  
всехтроянских  героев", и еще сильнее станет тогда твоя печаль. Нет, лучше 
пустьубьют меня раньше, чем увижу я, как поведут тебя в  плен,  чем  услышу  
твойплач.
   Сказав  это,  подошел  к  сыну  Гектор  и  хотел  его обнять, но с 
крикомприльнул к груди няньки маленький Астианакс, испугался он  развевающейся  
нашлеме  Гектора  конской гривы. Улыбнулись нежно младенцу Андромаха и Гектор.
Снял шлем Гектор, положил его на землю, взял Астианакса на руки и поцеловал.
Высоко поднял Гектор сына к небу и так молил громовержца Зевса и всех  
богов
бессмертных:   --  О, Зевс, и вы, бессмертные боги! Молю вас, пошлите, чтобы 
сын мой 
былтак же знаменит среди граждан, как и я. Да будет он могуч и пусть  
царствуетв  Трое.  Пусть  когда-нибудь  скажут  о  нем, когда он будет 
возвращаться 
сбитвы, что он превосходит мужеством отца. Пусть сокрушает он врагов и 
радуетсердце матери.
   Так молил богов Гектор. Затем отдал он Астианакса жене. Прижала  к  
грудиАндромаха  сына и сквозь слезы улыбалась ему. Умилился Гектор, ласково 
обнялон Андромаху и сказал 
ей:   -- Не печалься так, Андромаха. Не пошлет меня  в  царство  мрачного  
Аидапротив  веления  судьбы  никто из героев. Никто не избегнет своей судьбы: 
нихрабрый, ни трус. Иди же,  возлюбленная,  домой,  займись  тканьем,  пряжей,
смотри за служанками. А мы, мужи, будем заботиться о военных делах, а 
большевсех буду о них заботиться я.
   Надел  шлем  Гектор  и  быстро  пошел  к  Скейским воротам. Пошла домой 
иАндромаха, но часто оборачивалась она и смотрела сквозь слезы, как  
удалялсяГектор.  Когда  же  вернулась  она,  плачущая,  домой,  заплакали  с 
ней 
всеслужанки: не надеялись они, что Гектор вернется из боя домой  невредимым.  
ВСкейских  воротах  догнал  Гектора  Парис.  Он спешил в бой, сверкая 
меднымидоспехами.
   -- Брат мой, -- сказал ему Гектор, -- я знаю, что  ни  один  
справедливыйчеловек не может не ценить твоих подвигов, но часто неохотно идешь 
ты в бой.
Часто терзаюсь я, когда слышу, как бранят тебя троянцы. Но поспешим скорее 
квойскам.

ПРОДОЛЖЕНИЕ БИТВЫ. ПОЕДИНОК ГЕКТОРА С 
АЯКСОМ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Вместе  вышли  из  Скейских  ворот  Гектор и Парис. Обрадовались троянцы,
увидав обоих героев. Снова воспрянули они духом, и началась  опять  
яростнаябитва.  Многих  героев сразили Гектор, Парис и Главк. Стали отступать 
греки.
Увидела это светлоокая дочь Зевса и помчалась к священной Трое.  Мчащуюся  
сОлимпа богиню встретил у столетнего дуба, росшего на краю поля, бог Аполлон.
Он  спросил  богиню  Афину,  не  спешит ли она на помощь грекам, и убедил 
еепомочь  ему  прекратить  битву.  Согласилась  Афина.  Решили   боги,   
чтобыпрекратить  битву,  внушить  Гектору  вызвать на единоборство славнейшего 
изгероев-греков. Едва решили это боги, как тотчас прозрел их решение вещий 
сынПриама Гелен. Подошел он к своему брату Гектору и посоветовал ему вызвать 
наединоборство греческого героя. Гелен открыл Гектору,  что  он  слышал  
голоснебожителей, повелевающих так поступить, и что не судьба погибнуть Гектору 
вэтом единоборстве.
   Гектор  тотчас  прекратил  битву,  остановив  троянцев;  то  же  сделал 
иАгамемнон. Успокоилось поле битвы, и воины, утомленные боем, сели на  землю.
Афина-Паллада и Аполлон, взлетев, подобно хищным ястребам, сели на 
столетнемдубе,  любуясь  на  войска  троянцев и греков. Когда успокоились все, 
Гекторгромко вызвал одного из греческих  героев  на  единоборство.  Он  обещал  
неосквернять  трупа убитого и не снимать с него доспехов и требовал, чтобы 
этообещал и  герой  греков,  если  будет  победителем.  Выслушали  греки  
вызовГектора,  но  все  молчали,  никто  не решался выйти против Гектора. 
Страшноразгневался на них Менелай, он сам хотел вступить в единоборство с 
Гектором,
но его удержал Агамемнон: он боялся, что погибнет его брат от руки  Гектора,
с которым даже Ахилл опасался сражаться. Стыдил греков и старец Нестор. 
Лишьтолько  умолкла  его гневная речь, как сразу выступило вперед девять 
героев:царь Агамемнон, Диомед,  оба  Аякса,  Идоменей,  Мерион,  Эврипил,  
Фоант  
иОдиссей.  По  совету  Нестора,  решили  бросить  жребий между героями. 
Когдажребии были  положены  в  шлем,  Нестор  стал  сотрясать  его,  чтобы  
выпалчей-нибудь жребий.
   Герои  молили  богов,  чтоб  выпал  жребий  Аякса Теламонида, Диомеда 
илиАгамемнона. Пал жребий на Аякса. Обрадовался могучий Теламонид  Аякс.  
Наделон  свои  доспехи  и  вышел  вперед на место поединка. Он шел, подобный 
богувойны Аресу, огромный, могучий и грозный. Пред собой он нес окованный  
медьющит, большой, как башня, и потрясал тяжелым копьем. Ужаснулись, увидя 
Аякса,
троянцы, страх проник в грудь Гектора. Грозно взглянули друг на друга бойцы.
Первым  бросил копье Гектор. Не пробил он щита Аякса. Метнул свое копье 
Аякси насквозь пробил щит Гектора. Пробило копье и  броню  Гектора  и  
разорвалохитон.  От  гибели  спасся  Гектор лишь тем, что отскочил в сторону. 
Вырваликопья герои и сшиблись вновь. Гектор опять ударил копьем в  щит  
Теламонида,
не  согнулось  острие  его копья. Аякс же еще раз пробил щит Гектора и 
легкоранил его н шею. Не прервал боя Гектар, он поднял громадный камень и  
бросилим  в  щит Аякса; загремела медь, покрывавшая громадный щит, Аякс же 
схватилеще более тяжелый камень и с такой силой  метнул  его  в  шит  Гектора,  
чтопроломил  щит  и  ранил Гектора и ногу. Упал Гектор на землю, но бог 
Аполлонбыстро поднял его.
   Схватились за мечи  герои,  они  изрубили  бы  друг  друга,  если  бы  
неподоспели глашатаи и не простерли бы между ними жезлов.
   --  Кончите  бой, герои! -- воскликнули глашатаи, -- мы видим все, что 
вывеликие воины, обоих вас одинаково любит Зевс. Наступает уже ночь, 
необходимвсем отдых.
   -- Глашатай, -- обратился Аякс к глашатаю троянцев, -- то, что ты сказал,
сказать бы должен сам Гектор,  ведь  он  вызвал  на  единоборство.  Я  
готовпрекратить борьбу, если он пожелает. Тотчас ответил Аяксу 
Гектор:   --  О,  Теламонид, боги даровали тебе и рост великий, и силу, и разум,
 
ты-- славнейший из героев греческих. Кончим сегодня  наш  поединок.  Мы  
послеможем  еще  встретиться  с  тобой на бранном поле. Но расходясь, почтим 
другдруга даром на память о нашем единоборстве. Пусть вспоминают  воины  Трои  
иГреции,  что  герои  бились,  пылая  друг против друга враждой, но 
разошлисьпримиренными, как друзья.
   Сказав это, Гектор снял украшенный серебром меч и подал Аяксу, а Аякс 
далв дар Гектору пурпурный драгоценный  пояс.  Так  кончился  поединок  героев.
Радовались  троянцы,  что  невредимым вышел из единоборства с могучим 
АяксомГектор, и с торжеством провожали его в Трою. Ликовали и греки, увидев, 
какоймогучий герой Теламонид Аякс. Царь же Агамемнон устроил пир в  честь  
Аякса,
созвав на него всех вождей. До вечера пировали вожди.
   Когда  окончен  был  пир,  старец Нестор на собрании греческих вождей 
далсовет прекратить на день битву, чтобы предать  погребению  павших  героев  
ипостроить  стену  с  башнями  вокруг  стана и кораблей, чтобы была эта 
стеназащитой грекам, а у стены вырыть глубокий ров. Согласились с советом 
Несторавожди и разошлись до утра по своим шатрам.
   Собрали совет вождей и троянцы. На этом совете Антенор  советовал  
выдатьгрекам  прекрасную  Елену  и  похищенные  сокровища.  Но  Парис ни за что 
несоглашался выдать Елену, он соглашался  вернуть  только  сокровища  Менелая,
прибавив  к  ним дары от себя. Царь Приам дал совет отправить утром к 
грекамвестника, который должен был передать им предложение Париса, если  же  
грекине  согласятся  с этим предложением, то продолжать битву до тех пор, пока 
недадут боги окончательной победы той или другой стороне. Согласились  
троянцыс  предложением  Приама.  Когда  же настало утро, троянцы послали 
вестника 
кгрекам, но они отвергли предложение Париса, согласились они только  
прерватьбитву на день, чтобы похоронить убитых воинов.
   Еще  до  восхода  солнца  троянцы  и греки приступили к погребению 
павшихвоинов. Они свезли тела к кострам и сожгли их. Затем греки выстроили за 
одиндень вокруг лагеря высокую стену с башнями и вырыли пред ней  глубокий  ров,
Дивились  даже  боги-олимпийцы  на  эту  работу  греков. Только бог 
Посейдонразгневался на греков за то, что не  принесли  они  жертв  богам,  
воздвигаястену.  Но  громовержец  Зевс успокоил Посейдона. Он дал ему совет 
разрушитьпотом стену греков и опять покрыть берег морским песком.
   Греки же, окончив работу, стали готовить себе ужин. В это время прибыли 
сЛемноса корабли с вином. Обрадовались греки, быстро раскупили  они  вино,  
иначался  пир в лагере. Не спокоен был пир греков. Громовержец Зевс 
раскатамигрома предвещал им  много  бед.  Часто  овладевал  страх  пирующими,  
и  
онирасплескивали из кубков вино. Никто из греков не осмелился пить, не 
совершиввозлияния  в  честь  грозного  Зевса.  Наконец,  окончен  был  пир,  и 
в 
сонпогрузился весь греческий стан.

ПОБЕДА 
ТРОЯНЦЕВ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Ранним утром, когда на небо  взлетела  богиня  зари  Эос  и  алым  
светомзагорелся  восток,  Зевс-громовержец, собрав богов на светлом Олимпе, 
сказал
им:   -- Выслушайте меня, бессмертные боги! Пусть никто из вас не  
осмеливаетсясегодня  сходить  с  высокого  Олимпа  на помощь либо грекам, либо 
троянцам.
Ослушника же я низвергну  в  глубочайшую  бездну  Тартара,  чтобы  знал  он,
насколько  я  сильнее  богов  бессмертных. Если хотите изведать мою силу, 
товозьмите цепь золотую, спустите ее до земли, встаньте на земле и  
попробуйтестащить  меня  с  Олимпа.  Я же возьмусь одной рукой за эту цепь и 
подыму 
еювсех вас и всю землю с морями.
   Поразила богов страхом грозная речь Зевса. Ответила Зевсу богиня 
Афина:   -- О, великий громовержец, знаем все мы, что беспредельна твоя  сила,  
новсе мы скорбим о греках. Неужели обречены они на 
гибель?   -- Дочь моя, -- ответил Зевс, -- не намерен я погубить всех греков.
   Сказав  это,  запряг  Зевс  в  колесницу  златогривых  коней, взял в 
рукизолотой бич и, одетый в златые одежды, встал на колесницу. Быстро погнал  
онконей,  и  помчались они меж землей и небом на высокую Иду [1]. Там сел 
Зевсна самой вершине и стал смотреть, как готовятся к  битве  греки  и  
гражданеТрои.
   1 Гора в Малой Азии, на восток от Трои, в юго-западной Фригии.
   Выступили  войска  в поле и быстро сошлися. Опять началась ужасная битва.
Настал полдень. Зевс взял золотые весы и взвесил на них  жребий  троянцев  
игреков.  До  неба  поднялся жребий троянцев, суля им удачу, жребий же 
грековопустился до самой земли, грозя гибелью многим из них. Грянул гром  
великогоЗевса  с  Иды,  и  бросил  он  сверкающую молнию в войско греков. Ужас 
объялвоинов. Все они обратились в бегство, спеша укрыться за  стенами  лагеря.  
Вполе  остался  лишь  Нестор.  Один  из  его коней был ранен стрелой Париса 
ивзвился на дыбы. Напрасно старался Нестор обрезать упряжь коня, это  ему  
неудалось.  Приближался  уже к нему Гектор на своей колеснице. Погиб бы 
старецНестор, но подоспел к нему на  помощь  Диомед.  Он  призывал  и  Одиссея  
напомощь,  но  не  услыхал Одиссей его призыва. Взял Диомед к себе в 
колесницуНестора и помчался навстречу Гектору. Диомед бросил  копьем  в  
Гектора,  
нопромахнулся:  он  попал  и  грудь  возничего Гектора и поразил его насмерть.
Кинулись в сторону кони Гектора. Вместо возницы  встал  на  колесницу  
геройАрхептолем.  Может  быть,  увидав  подвиг  Диомеда,  остановились бы 
бегущиегреки. Но  Зевс  бросил  сверкающую  молнию  пред  конями  Диомеда.  
Страшновспыхнуло  пламя молнии, и кинулись назад кони. Стал убеждать Диомеда 
Несторпокинуть поле битвы, так как не ему предвещает Зевс победу. Как ни  
хотелосьДиомеду продолжать сражение, он послушался Нестора и направил коней к 
толпамбегущих  греков.  Троянцы  же  подняли страшный крик и засыпали греков 
тучейстрел. Насмехался Гектор над обратившимся в бегство Диомедом. Три раза 
хотелвернуться Диомед, и три раза раздавались грозные раскаты грома Зевса.  
ПонялГектор,  что  своими громами предвещает Зевс победу троянцам. Он 
воодушевлялих преследовать греков и грозил, ворвавшись  в  их  лагерь,  сжечь  
корабли.
Прогневалась  Гера,  услыхав  угрозы  Гектора.  Она стала просить 
колебателяземли, бога Посейдона, помочь грекам, но отказался великий повелитель 
морей.
А бой кипел  уже  у  самой  стены,  окружавшей  стан  греков.  Гера  
внушилаАгамемнону  мысль  воодушевить  греков.  Встав  на  корабль Одиссея, 
воззвалАгамемнон к воинам и призывал  их  мужественно  защищаться.  Молил  и  
ЗевсаАгамемнон  послать  помощь  и  не  дать  погибнуть  грекам  от рук 
троянцев.
Смилостивился Зевс и послал знамение грекам. Над жертвенником Зевса  
взвилсяорел  и  бросил  на  жертвенник  оленя,  которого  держал  в  когтях. 
Увидавзнамение, воспрянули духом греки и отразили троянцев.  Всех  отважнее  
билсяцарь Диомед. Многих сразил он тогда троянских героев. Храбро бились и 
другиегерои греков. Но особенно отличился сводный брат Теламонида Аякса, Тевкр. 
Изсвоего  лука он поразил одного за другим многих троянских героев. Поразил 
они сына Приама, прекрасного Горгифиона. Как склоняет под  тяжестью  
покрывшейего  росы  мак  свой  красный цветок, так склонил голову, увенчанную 
шлемом,
Горгифион и  упал  на  землю.  Убил  Тевкр  и  возницу  Гектора,  его  
другаАрхептолема.  Закипел  Гектор  гневом  и  бросился  на  Тевкра. Ранил он 
еготяжелым камнем в плечо около шеи. Застонал Тевкр. Убил бы его  Гектор,  
еслибы  Аякс  не  прикрыл  брата  щитом  и не велел бы слугам отнести раненого 
ккораблям.
   Опять возбудил храбрость  троянцев  Зевс.  До  самых  кораблей  
оттеснилигреков  троянцы. Грозно носился по рядам Гектор. Жаль стало Гере 
греков, 
онаупросила Афину поспешить им на помощь. Согласилась Афина. Надела она 
доспехии вместе с Герой понеслась на колеснице со светлого Олимпа. Увидал  
мчащихсябогинь  с  высокой  Иды  Зевс.  Полный гнева, послал он вестницу богов 
Иридуостановить богинь, грозя им своим гневом. Испугались гнева Зевса богини 
Гераи Афина, полные печали вернулись они на Олимп. Вскоре вернулся  на  Олимп  
иЗевс-громовержец.  На  вопрос  Зевса,  чем опечалены так богини, и на 
угрозыЗевса ответила Гера, что скорбят они о греках. Зевс сказал Гере, что до  
техпор  будут  побеждать  троянцы,  пока Агамемнон не примирится с Ахиллом и 
непошлет ему богатых даров за то оскорбление, которое нанес ему.
   Село  солнце.   Ночь   покрыла   своим   покровом   землю.   
Прекратиласькровопролитная  битва.  По  совету  Гектора не вернулись троянцы в 
священнуюТрою. Они расположились на ночь в поле, а город повелели охранять 
отрокам  
истарцам.  Гектор  надеялся,  что  удастся  ему  на  следующий  день 
одержатьокончательную победу над греками и изгнать их из Троады.  Множество  
костровразвели троянцы на поле. Словно звезды, сверкали эти костры во мраке 
ночи.
   АГАМЕМНОН ДЕЛАЕТ ПОПЫТКУ ПРИМИРИТЬСЯ С 
АХИЛЛОМ   Агамемнон,  опечаленный  победой  троянцев, разослал глашатаев 
созвать 
насовет вождей. Собрались вожди, и с печалью стал говорить  Агамемнон  о  том,
что  приходится  теперь бежать из Троады в Грецию, так как это, по-видимому,
угодно Зевсу. Но Диомед гневно возразил Агамемнону, что он может один,  
еслитак  хочет,  покинуть Троаду, другие же вожди останутся и будут сражаться 
дотех пор, пока не возьмут Трою.  Не  советовал  и  Нестор  бежать.  
Советовалстарец  Агамемнону  устроить пир и на нем обсудить, что делать, а для 
охраныстана выставить стражу.
   Исполнил Агамемнон совет Нестора. Семьсот  юношей  под  
предводительствомсеми  вождей  пошли  охранять  стан греков. Остальные вожди 
остались в 
шатреАгамемнона. Во время пира Нестор стал советовать  Агамемнону  примириться  
сАхиллом. Внял Агамемнон Нестору. Он объявил вождям, что великие дары даст 
онАхиллу,  вернет  ему  Брисеиду, а когда возвратятся все с победой на родину,
даст Ахиллу в жены одну из своих дочерей, а  в  приданое  --  много  
богатыхдаров.  Одобрили вожди решение Агамемнона и решили послать для 
переговоров 
сАхиллом к нему в шатер Теламонида  Аякса,  Одиссея  и  Феникса,  а  при  
нихглашатаями  Эврибата  и  Годия.  Этих  героев  особенно  любил  Ахилл. 
Многонаставлений дал этим послам Нестор.
   Когда послы Агамемнона пришли к Ахиллу, они застали его играющим на  
лиреи  воспевающим  славу  героям.  Около  Ахилла  сидел  и  друг  его  Патрокл.
Приветливо  встретил  Ахилл  героев  и  приготовил  для  них  богатый   пир.
Насытившись,   Одиссей  обратился  к  сыну  Пелея  и  стал  уговаривать  
егопримириться с Агамемноном. Рассказал Одиссей,  как  теснят  греков  троянцы,
предводительствуемые Гектором, перечислил Одиссей и те дары, которые 
обещаетАгамемнон  как  знак примирения. Напомнил Одиссей Ахиллу и то, как 
наставлялсына Пелей, отпуская его в поход, как советовал избегать  распри.  Но  
Ахиллотказался  примириться  с  царем  Микен;  он  не  мог  забыть обиду, 
которуюпричинил ему Агамемнон. Ахилл сказал, что даже в том случае отказался бы 
 
онпримириться  с  Агамемноном,  если  бы  он обещал ему дать дары, равные 
всембогатствам египетских Фив. Непреклонен  был  Ахилл  и  даже  грозил  
отплытьобратно  во  Фтию.  Но Феникс, скорбя о судьбе греков, продолжал 
уговариватьАхилла примириться. Он заклинал его не поступать так, как  поступил  
некогдаМелеагр,  когда  сражались  куреты с этолянами. Но ничего не ответил 
ФениксуАхилл. Теламонид Аякс обратился тогда к Одиссею и звал его  покинуть  
скореешатер Ахилла и идти возвестить вождям ответ Ахилла. Сделал последнюю 
попыткуАякс  убедить  Ахилла,  но по-прежнему остался он непреклонен и лишь 
сказал,
что тогда выступит против Гектора, когда он, зажегши корабли греков,  
дойдети до его кораблей и шатра.
   Молча  ушли  герои,  а  Феникс остался у Ахилла. Вернувшись к Агамемнону,
Аякс и Одиссей сказали  вождям,  что  ответил  Ахилл.  В  глубоком  
молчаниивыслушали  их  вожди.  Наконец,  герой  Диомед  посоветовал оставить в 
покоеАхилла, так как Агамемнон обещанием даров вдохнул еще большую гордость в 
егосердце. Предложил Диомед, подкрепившись винами и пищей, всем  лечь  спать  
стем, чтобы на следующий день опять начать кровавую битву.

ОДИССЕЙ И ДИОМЕД ОТПРАВЛЯЮТСЯ ЛАЗУТЧИКАМИ В СТАН ТРОЯНЦЕВ. КОНИ 
РЕСА
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Весь стан греков погрузился в глубокий сок. Не спал лишь Агамемнон. 
Тяжковздыхал  он  на своем ложе, волнуясь от множества печальных мыслей. Глядя 
наогни костров, которые пылали вокруг стана троянцев, он  удивился  тому,  
чтотам  звучат  свирели  и слышатся веселые голоса. Когда же смотрел он на 
стангреков, то в горе рвал на себе волосы, болью сжималось его сердце.  Наконец,
сын Атрея встал, оделся, накинул на себя шкуру льва и с копьем в руках 
пошелразыскивать  Нестора.  Он хотел посоветоваться с царем Пилоса, как 
отвратитьгибель от греков. Встретил Агамемнон Менелая. И Менелай  не  спал,  он 
 
тожеволновался,  думая  о  грозной  судьбе тех, которые пришли под Трою ради 
егодела. Решили браться созвать на совет вождей. Менелай пошел созывать героев,
а Анамемнон пошел к Нестору. Нестор услышал шаги приближающегося  
Агамемнонаи,  не  узнав  его во мраке ночи, окликнул, предостерегая его не 
подходить 
кнему молча. Назвал себя Агамемнон, подошел к Нестору, рассказал о  том,  
чтотак его волнует, и просил пойти с ним на совет. Тотчас встал Нестор и 
вместес  Агамемноном пошел созывать героев. Призвали они Одиссея, затем 
призвали 
иДиомеда, который спал, положив под голову щит; копье  его  было  воткнуто  
вземлю  рядом  с  ним.  Собрав  героев,  пошли  они  к  страже  и  застали 
еебодрствующей. Стража сидела, вперив взоры в ночную тьму,  прислушиваясь,  
неидут ли троянцы. Перешли вожди через ров и сели на поле перед стеной лагеря.
Нестор  предложил  тогда  послать лазутчиков в троянский стан, чтобы узнать,
что решили троянцы -- вновь ли напасть на греков или же вернуться  в  город.
Тотчас  вызвался  идти на это опасное дело Диомед и предложил кому-нибудь 
изгероев идти с ним. Много героев вызвалось идти с Диомедом.  Агамемнон  
велелДиомеду  самому  выбрать  себе  товарища.  Диомед  выбрал  Одиссея,  
любимцаАфины-Паллады. Верил он, что даже из  пылающего  огня  вернутся  они  
вдвоемневредимыми,  так  хитер  и  изворотлив  был  Одиссей.  Вооружились 
Диомед 
иОдиссей. Оружие дали им собравшиеся вожди, так как сами они на совет  
пришлиневооруженными.
   В  то  время как греки посылали лазутчиков в стан троянцев, троянцы 
такжепослали лазутчиков узнать, хорошо ли охраняют стан свой греки. Идти 
вызвалсяДолон, сын Эвмеда, славившийся быстротой своего бега. Он решился  
пробратьсяк  самым  кораблям  греков  и  послушать, что будут говорить на 
совете 
вождигреков. Вооружился Долон, накинул на  себя  шкуру  волка  и  пошел  к  
станугреков.  Скоро  заметили  Долона Диомед и Одиссей. Они, припав к земле, 
далиему пройти мимо, а потом погнались за ним, как два пса,  преследующие  
зайцаили серну.
   --  Стой! -- крикнул Долону Диомед, -- не то настигну я тебя копьем, и 
неизбегнешь ты смерти. Бросил копьем Диомед в Долона, но так, чтобы  
пролетелооно  над  его  плечом.  Испугался  Долон  и остановился, побледнев от 
ужаса.
Схватили его Диомед с Одиссеем. Стал  молить  о  пощаде  Долон.  
Расспросилигерои  Долона,  зачем  пошел  он  к  стану  греков,  кто  послал  
его  и 
какразместились в стане троянцы и их  союзники.  В  надежде,  что  пощадят  
егогерои,  все  рассказал им Долон. Он указал им, где стоят и недавно 
прибывшиефракийцы с царем Ресом, обладателем дивных коней и золотых доспехов.  
Но  
непощадили  Диомед  с  Одиссеем Долона. Сняли с Долона герои его шлем и 
волчьюшкуру, взяли его оружие. Одиссей положил оружие Долона так, чтоб  могли  
онизахватить его на обратном пути, и оба героя отправились к лагерю фракийцев.
   Герои тихо прокрались туда, где лежал среди своих воинов царь Рес у 
своихконей.  Как лев, напавший на беззащитное стадо коз и овец, ринулся на 
спящихфракийцев Диомед. Двенадцать фракийских воинов убил он. Убил Диомед  и  
царяРеса.  Одиссей отвязал коней Реса и вывел их из лагеря. Диомед хотел 
вывестии колесницу с золотыми доспехами, но богиня Афина-Паллада, явившись 
Диомеду,

сказала:   -- Подумай о возвращении в стан греков, сын  Тидея.  Время  
возвращаться.
Иначе  придется  обратиться  тебе в бегство, если кто-нибудь из небожителей,
враждебных тебе, разбудит спящих троянцев.
   Послушался совета богини Диомед  и  вскочил  на  одного  из  коней  Реса.
Одиссей  вскочил на другого и быстро помчались герои к греческому стану. 
БогАполлон видел, как помогала Афина-Паллада Диомеду и Одиссею. Устремился он 
влагерь троянцев и разбудил героя  Гиппокоонта,  родственника  Реса.  
ВскочилГиппокоонт  с  ложа  и  увидал, что пусто то место, где стояли кони. 
Стал 
онзвать по имени Реса,  но  никто  не  ответил.  Поднялась  тревога  в  
лагеретроянцев.  С  ужасом  смотрели  сбежавшиеся  на  то,  что совершили 
Диомед 
иОдиссей. Они же, захватив по пути вооружение  Долона,  вернулись  туда,  
гдеждали  их  вожди греков. Рассказал Одиссей, как поймали они Долона, как 
убилДиомед царя Реса и двенадцать фракийских знаменитых героев и как добыли  
ониконей.  Славили  герои  Диомеда  и  Одиссея. Ликовали все греки, узнав об 
ихподвиге. Коней Реса привязали у шатра царя Диомеда, а оружие Долона отнес 
насвой корабль Одиссей.

БИТВА У СТАНА 
ГРЕКОВ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Едва озарился восток первым светом наступающего  утра,  как  Зевс  
послалбогиню  Вражду  в  стан  греков.  Встала богиня на огромном корабле 
Одиссея,
громко и страшно  крикнула  и  вдохнула  неудержимую  жажду  сражаться  
всемвоинам.  Громко  возбуждал  к  битве  героев  и царь Агамемнон, облекшийся 
впышные доспехи и потрясавший громадным копьем. Пешими кинулись в битву 
героигреков. Храбро  сразились  с  ними  троянцы,  а  их  всех  превзошел  
своимиподвигами  Гектор. Подобно яростным волкам, носились по бранному полю 
воины.
Богиня Вражда веселилась, видя кровавую битву. Боги же удалились от  боя  
насветлый  Олимп в свои чертоги, сетуя на то, что Зевс помогает троянцам. 
Зевсже радостный глядел на битву.  Особенно  в  этой  битве  свирепствовал  
царьАгамемнон.  Многих  героев  сразил он тяжелым копьем. Убил он и двух 
сыновейПриама, Иса и Антифа. Вместе бились они с врагами, стоя в  одной  
колеснице.
Еще  недавно  видал  их  Агамемнон  в  стане  греков,  куда привел их Ахилл,
захватив обоих братьев на склонах Иды. Не подали Приамидам  помощи  троянцы,
оба погибли они. Убил и двух сыновей Антимаха Агамемнон. Напрасно молили 
онио  пощаде  царя  Микен.  Агамемнон мстил их отцу за то, что он, 
подкупленныйПарисом, советовал предать смерти Менелая, пришедшего в  Трою  
послом.  
Убивих,  ринулся  Агамемнон  туда, где сильнее кипел бой. Подобно тому как 
огоньпожирает лес и падают сокрушенные огненной бурей деревья, так  сокрушал  
сынАтрея  одного за другим героев троянских. С громом носились по бранному 
полюколесницы, с которых сбил Агамемнон стоявших на  них  героев,  а  эти  
героилежали  мертвые  во  прахе.  Дрогнули  троянцы  и обратились в бегство, но 
уСкейских ворот они остановились.
   Увидел это бегство троянцев  громовержец  Зевс  и  повелел  богине  
Ириденестись  к  Гектору  и возвестить ему, чтобы он вступил в битву тогда, 
когдаувидит, что Агамемнон ранен, что  даст  Зевс  Гектору  великую  силу,  и  
оноттеснит  греков до самых их кораблей. Быстро исполнила Ирида веление Зевса.
Соскочил с колесницы Гектор  и  воодушевил  троянцев.  Между  тем  
Агамемнонпо-прежнему  поражал  одного за другим героев троянских. Он убил 
Ифидаманта,
сына Антенора. Хотел отомстить за смерть брата старший сын Антенора,  Коонт.
Он  поразил  Агамемнона копьем в руку около локтя, царь же Микен ударом 
мечаотсек ему голову, и упал старший сын Антенора мертвым на труп своего  брата.
Но  не  мог  больше  сражаться Агамемнон, страшно разболелась его рака, и 
онпокинул бранное поле.
   Видя, что Агамемнон уехал в своей колеснице, Гектор громким голосом  
сталободрять  воинов  и  сам  ринулся  в  битву. Многих героев сразил он. 
Гибельгрозила грекам. Но призвал Одиссей на помощь  Диомеда,  и  оба  героя  
мощноотразили  натиск  троянцев.  Диомед, увидя приближающегося Гектора, метнул 
внего копьем и поразил его в шлем. Не дал бог  Аполлон  копью  пробить  шлем,
спас  бог  от  неминуемой гибели Гектора, но от сильного удара упал на 
землюГектор и лишился чувств. Пока Диомед шел через ряды  воинов  поднять  
копье,
оправился  Гектор  и,  вскочив  на  колесницу, избег гибели. Страшным 
гневомвспыхнул Диомед, опять не  удалось  ему  сразить  Гектора.  Взмахнул  
копьемДиомед  и  поразил  насмерть  одного  из троянских героев. Диомед 
наклонилсяснять  доспехи  с  убитого;  увидал  это  Парис  и  ранил  Диомеда  
стрелой.
Возликовал  Парис. Диомед же, когда прикрыл его щитом Одиссей, вырвал 
стрелуиз раны, но больше не мог он сражаться и покинул поле  битвы.  В  это  
времяокружили  Одиссея  троянцы,  словно  псы вышедшего из леса льва. Стоит лев 
игрозно щелкает зубами. Так стоял и Одиссей и отбивался копьем от 
наступавшихна него троянцев.  Много  троянских  героев  нашли  здесь  смерть  
от  
копьяОдиссея.  Поразил  он  Харопа, брата царя Сока. Мстя за смерть брата, 
ударилкопьем в щит Одиссея Сок, пробил шит и ранил в бок Одиссея. Но  и  
раненный,
Одиссей  обратил  в бегство Сока, а бегущего убил ударом колья в спину. 
УбивСока, Одиссей вырвал копье из своей раны,  хлынула  из  нее  горячая  кровь.
Увидев,  что Одиссей ранен, бросились на него троянцы. Громко стал 
призыватьк себе на помощь царь Итаки. Поспешил ему на помощь Аякс Теламонид и 
прикрылОдиссея своим огромным, как башня, щитом. Менелай же вывел Одиссея  из  
гущибитвы  к колеснице. Покинул и Одиссей битву. Аякс же ринулся в битву и 
своимкопьем разил троянцев. В это время  Парис  ранил  стрелой  героя  Махаона  
вправое плечо. По просьбе Идоменея увез Нестор раненого в стан греков. 
Увидалвозничий  Гектора  Кебрион, как теснит Аякс троянскую рать, и сказал об 
этомГектору. Помчался Гектор на помощь. Зевс же наслал страх на Аякса.  
Забросивза спину свой громадный щит, стал он медленно отступать. Он отступал, 
словнолев, которого гонят от стада псы и отважные пастухи.
   Медленно  отступал  он,  то  и  дело останавливался и, прикрывшись щитом,
сдерживал теснивших его троянцев. Увидал отступающего Аякса герой Эврипил  
ипоспешил  ему  на  помощь. Но и его ранил стрелой Парис, и пришлось 
Эврипилупокинуть поле битвы. Аяксу же на помощь поспешили  греки,  и  с  их  
помощьюневредимым отступил сын Теламона.
   В  стане,  с  кормы  корабля Ахилл наблюдал за битвой. Увидав, что 
Несторпривез раненого героя, Ахилл  призвал  своего  друга  Патрокла,  просил  
егосходить  к  Нестору  и  узнать,  уж не Махаон ли ранен. Быстро пошел в 
шатерНестора друг Ахилла. Действительно, там  увидал  Патрокл  раненого  
Махаона,
которому  приготовляли  питье.  Увидав  Патрокла, пригласил его сесть с 
нимицарь Пилоса, но отказался он, так как спешил назад к  своему  другу.  
Несторрассказал Патроклу, как теснят троянцы греков, кто из героев ранен, и 
просилпомочь   грекам.  Он  советовал  Патроклу  упросить  Ахилла  позволить  
ему,
вооружившись доспехами Ахилла, вести в бой мирмидонян; может быть,  троянцы,
приняв  Патрокла  за  Ахилла,  прекратят  бой,  и  тогда  отдохнут  греки 
оттягостных боев.  Согласился  Патрокл  и  пошел  назад  к  Ахиллу  с  
твердымнамерением  упросить  друга позволить ему вступить в бой. По дороге 
встретилПатрокл раненого Эврипила со стрелой в бедре. Сильно страдал от боли  
герой,
и  из  раны  его  струилась  кровь.  Сжалился  над  героем Патрокл. Он 
помогЭврипилу дойти до его корабля,  вырезал  стрелу  из  раны  и  присыпал  
рануцелебной травой. Эврипил тоже рассказал Патроклу, как теснят троянцы греков.
   По-прежнему  гремел бой. Уже не могли стена и ров служить защитой грекам.
Но не могли сразу троянцы перейти через ров и овладеть  стеной,  за  
которойукрылись греки. Гектор хотел переехать в колеснице через ров, но кони 
его 
непошли  через  ров  и кинулись в сторону. Тогда, по совету героя Полидаманта,
троянцы разделились на пять больших отрядов и  под  предводительством  
своихвождей пошли на приступ. Пешими сражались вожди троянцев, оставив у рва 
своиколесницы.  Лишь  один  герой Асий не покинул колесницы. Он хотел, 
преследуябегущих греков, прорваться следом за ними со своим отрядом в стан и  
напастьпрямо  на  корабли  греков.  Но  около  стен отразили натиск Асия два 
героя,
лапифы Полипет и Леонтей. Словно два могучих дуба, стояли они у  стены  
предворотами.  Отважно  бились  лапифы, отражая наступавших, а со стен на 
враговлетел град больших камней и целые тучи стрел.  Лапифы  отразили  Асия,  
убивмногих   троянских  героев.  Но  приближался  уже  новый  отряд  к  воротам,
предводимый Гектором и Полидамантом. Тут Зевс послал великое  знамение.  
Надотрядом  троянцев  появился  вдруг орел. Он держал в когтях змею. Извиваясь,
ужалила змея в грудь орла. Вскрикнул звучно орел, уронил змею  среди  
отрядатроянцев  и  быстро  скрылся  из  глаз. Увидав это знамение, стал 
советоватьПолидамант Гектору прекратить бой, не стараться овладеть станом  
греков.  
НоГектор не послушался Полидаманта и двинулся с отрядом своим к стене.
   Страшную  бурю  поднял  громовержец  Зевс.  Клубы  пыли понеслись на 
судагреков. Несмотря на бурю, храбро защищали греки стену. Троянцы срывали с 
неезубцы и расшатывали бревна, на которых были укреплены башни, чтобы  
обрушитьих.  Камнями,  стрелами  и  копьями  встретили  наступавших греки. Оба 
Аяксавоодушевляли греков стойко защищаться. Прикрывшись щитом, с двумя копьями  
вруках,  подступил  к  воротам  могучий  Сарпедон,  призвав  на  помощь  
себеликийского героя Главка. Защищал ворота Менесфей. Он послал звать на  
помощьАяксов.  Явился на помощь Менесфею Теламонид Аякс, брат его Тевкр и 
Пандион.
Могучим ударом громадного камня сверг Аякс поднявшегося было на стену  
герояЭпикла.  Тевкр  ранил  стрелой  Главка.  Но  Сарпедон  не отступал. Ему 
дажеудалось  разрушить  часть  стены,  однако  отразили  и  его  Аякс  и  Тевкр.
Воодушевил на новый приступ Сарпедон своих ликийцев. Еще раз кинулись они 
настену,  но  не дали им овладеть ею греки. Не могли ликийцы завладеть стеной,
но и греки не могли прогнать их. Ни ликийцы,  ни  греки  не  могли  
добитьсяперевеса  в  битве. Первым ворвался и стан греков могучий Гектор. Он 
схватилгромадный камень, который два мужа с трудом подняли бы  только  рычагами,
  
игрянул  им  в  ворота.  Не  устояли против силы удара ни ворота, ни 
огромныйзасов, загремели ворота и раскололись на части. Кинулся чрез  них  
Гектор  
встан,  огнем  гнева  пылали  его очи. Ворвались за ним и троянцы. Взята 
былаприступом стена. В бегство обратились греки и  побежали  к  своим  кораблям.
Смятение поднялось в стане.

БОЙ У 
КОРАБЛЕЙ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Начался  бой  у  самых  судов.  Зевс  не смотрел больше на битву, так 
какуверен был, что никто из богов не решится помогать грекам.  Увидя  это,  
богПосейдон  быстро  пошел  с  гор  Фракии, откуда наблюдал за битвой, к 
своемудворцу; задрожали под ногами гневно идущего бога горы. Пришел в свой  
дворецПосейдон, запряг своих морских коней в колесницу и помчался по волнам 
моря 
кТрое.  Бурно  летели  они,  не касаясь волн морских, и скоро примчали бога 
кТрое. В обширной пещере на берегу моря оставил Посейдон коней с  колесницей,
стреножив коням ноги золотыми цепями. Приняв образ Калхаса, предстал он 
предАяксами  и  воодушевил их к битве. Прикоснувшись к ним жезлом, влил бог в 
ихчлены великую силу. Поняли Аяксы, что бог под видом Калхаса говорил с  ними,
и  еще  отважнее  бросились  в битву. Прошел Посейдон по рядам греков и 
всехвозбуждал храбро сражаться. Собрались вокруг Аяксов  ряды  воинов  и  щит  
кщиту,  шлем  к  шлему,  выставив  копья,  ждали  наступавших троянцев. 
Средиграждан Трои наступал Гектор.
   Как катится  с  вершины  горы  тяжелый  камень,  оторвавшийся  от  утеса,
сокрушая  все  на  своем  пути, пока не скатится в долину и не останется 
тамлежать недвижимый, так несся  Гектор  с  копьем  и  щитом  на  ряды  греков.
Остановился  он пред сомкнутыми рядами и воодушевлял троянцев прорвать 
стройгреческих воинов. Завязался упорный бой. Много пало в бою греков. Пал и 
внукПосейдона, Амфибах. Разгневался бог Посейдон. Он  воодушевил  царя  
Идоменеяотомстить  за  смерть внука. Облекся в блестящие доспехи Идоменей и, 
сверкаяподобно молнии Зевса, бросился в битву. Встретил Идоменей  Мериона,  
которыйтолько что сломал копье свое, ударив им в щит сына Приама, Деифоба, и 
шел 
зановым  копьем.  Дал Идоменей копье Мериону, и оба героя пошли на левый 
фланггреков.
   Увидали подходящего Идоменея троянцы  и  бросились  на  него.  
УстремилсяИдоменей  на  троянцев и обратил их в бегство. Видя, как теснит он 
троянцев,
сын Приама Деифоб призвал на помощь Энея. Вместе  напали  они  на  Идоменея,
призвав  еще  Париса  и  Агенора.  Страшная началась сеча вокруг Идоменея, 
ккоторому на помощь поспешили многие  герои.  Загремели  на  груди  у  
героевмедные доспехи от сильных ударов.
   Гектор  же  сражался  там,  где защищали корабли два Аякса. Упорно 
билисьони, стоя друг около друга, так волы, соединенные общим ярмом, тащат по 
полюплуг и дружно идут по борозде, взрывая глубоко землю.  Много  воинов  
билосьвокруг  Аяксов.  А сзади них локрийцы, вооруженные луками и пращами, 
пускалитучи стрел в  наступавших.  Уже  готовы  были  дрогнуть  троянцы,  но  
геройПолидамант  дал  совет Гектору позвать на помощь храбрейших героев и 
решить,
броситься ли на суда греков или же отступить. Пошел созывать героев  Гектор,
но  многих  не нашел, -- одни лежали уже бледными трупами у кораблей греков,
-- другие, страдая от ран, удалились  от  боя.  Лишь  Парис  отражал  
натискгреков. С упреком обратился Гектор к Парису, но несправедлив был этот 
упрек:храбро  бился Парис -- не его была вина, что ранены были многие герои, а 
ещебольше их было убито. Звал Парис Гектора  вести  в  бой  троянцев.  
Подобныебуре,  шли  в  бой троянцы, но не смутились от их натиска греки. Увидал 
АяксТеламонид Гектора и  звал  его  ближе  подойти  к  рядам  греческих  воинов.
Появился над Аяксом парящий орел, и греки радостно вскрикнули при виде 
этогознамения. Но предводимые Гектором троянцы с грозным криком напали на 
греков.
Таким  же  криком  ответили  и греки троянцам, и крик обоих войск донесся 
досамого неба. Этот крик войска услыхал  Нестор,  сидевший  в  своем  шатре  
сМахаоном.  Схватил  он  щит  и  копье  и вышел из шатра. Пошел старец к 
царюАгамемнону. Он встретил царя Микен, Диомеда и Одиссея, которые шли раненные,
опираясь на копья. Они хотели посмотреть на битву. Сердца их  сжала  печаль,
когда  увидали  они,  что  бой  идет  уже  у  кораблей.  Скорбели вожди, 
чторазрушена  та  стена,  которую  воздвигли  греки,  чтобы  защитить  себя  
отнападения  троянцев.  Не  знали  они,  как  помочь  войскам, что сделать 
дляспасения от гибели. Агамемнон уже готов был дать повеление спустить  
кораблина  воду.  Но  Одиссей  удержал  его  от этого, так как боялся, что, 
спускаякорабли, греки больше будут  думать  о  бегстве,  чем  о  битве.  Диомед 
 
жепосоветовал,  облачившись  в  доспехи,  показаться войску и этим поднять 
егодух, но участия в битве не принимать, чтобы не быть ранеными вторично.
   В это время богиня Гера, видя неудачу греков, решила помочь им хитростью.
Она решила погрузить Зевса в сон, а покуда будет  спать  Зевс,  дать  
победугрекам.
   С  Олимпа  быстро  полетела  богиня  Гера  на Лемнос и там нашла бога 
снаГипноса.  Долго  уговаривала  его  Гера  усыпить   громовержца   Зевса,   
ноотказывался  Гипнос,  так  как  боялся  он гнева Зевса. Наконец, убедила 
онаГипноса. Вместе с богом сна быстро примчалась Гера на  вершину  Иды.  
Гипностайно  от  Зевса  укрылся  на  громадной ели под видом сладкогласной 
птицы 
ипогрузил его в глубокий сон. Затем Гипнос с высокой Иды полетел к 
колебателюземли Посейдону и сказал ему, что спит Зевс.
   Обрадовался Посейдон и еще более воодушевил к  битве  греков.  Агамемнон,
Диомед  и  Одиссей,  забывая о ранах, сами построили ряды греческого войска.
Двинулось  под  предводительством  Посейдона  войско   навстречу   троянцам.
Вскипело  море, с шумом набегали волны до самых кораблей и шатров греков, и,
подобно волнам морским, наступали на троянцев греки. Опять началась  
ужаснаябитва.  Гектор  бросил  копьем  в  Аякса, но не ранил его. Аякс же 
громаднымкамнем поразил Гектора в грудь.  Как  падает  дуб,  разбитый  ударом  
молнииЗевса,  так  упал  на  землю  Гектор, выпало из рук его копье, громадный 
щитпридавил его к земле. Кинулись к Гектору  греки,  но  защитили  сына  
Приаматроянские  герои  и  вынесли  из  битвы.  Положили  они лишившегося 
сознанияГектора на берегу реки Ксанфа и окропили ему лицо  водой.  Вздохнул  
Гектор,
открыл  глаза, приподнялся, и из уст у него хлынула кровь. Опять 
опрокинулсянавзничь Гектор и потерял снова сознание. Увидя, что  Гектор  сражен 
 
камнемАякса,  дружнее  бросились  греки  на троянцев. Еще яростнее закипела 
битва.
Много героев как со стороны греков, так и со стороны троянцев нашли смерть 
вэтой битве. Обратились в бегство троянцы и остановились  лишь  тогда,  
когдаоказались уже за валом, окружавшим стан греков.
   В  это  время проснулся Зевс на вершине Иды. Увидал он бегущих троянцев 
ипреследующих их под предводительством Посейдона греков и пришел  в  
страшныйгнев.  Он  стал укорять Геру и грозил ей связать ее золотой цепью и 
повеситьмежду небом и землей за то, что убедила она Посейдона помочь грекам. Но 
Герастрашной клятвой  уверяла  Зевса,  что  не  по  ее  совету  помогает  
грекамПосейдон.
   С  быстротой  мысли помчалась на Олимп богиня Гера. Там на пиру Гера 
самаубеждала богов не противиться воле Зевса. Сообщила  также  Гера  богу  
войныАресу,  что пал его сын, Аскалаф, сраженный Деифобом. Зарыдал Арес. 
Грозный,
вскочил он и,  надев  доспехи,  готов  был  спешить  на  поле  битвы,  
чтобыотомстить  за смерть сына. Но удержала его Афина, напомнив ему волю 
великогоЗевса. Призвала Гера бога Аполлона и вестницу богов Ириду и сказала им, 
 
чтовелит им Зевс идти к нему на вершину Иды. Когда явились на Иду бог Аполлон 
иИрида,  Зевс  повелел  Ириде лететь к Посейдону и передать ему веление 
Зевсапокинуть битву. Предстала в мгновенье ока пред Посейдоном Ирида  и  
передалаему  веление Зевса. Не хотел покориться воле брата Посейдон; он говорил,
 
чторавна его сила власти Зевса, что Зевс может  приказывать  своим  сыновьям  
идочерям,  а  не  ему. Но в конце концов покорился Посейдон и удалился с 
полябитвы, грозя, однако, Зевсу, что если он и  дальше  будет  щадить  Трою,  
товечная вражда начнется между ним и Зевсом.
   Аполлону  же  Зевс повелел взять его эгиду и ею устрашить греков; 
повелелему Зевс восстановить  и  силы  Гектора.  Когда  Аполлон,  подобно  
ястребу,
спустился на землю около Гектора, тот уже начинал приходить в себя.
   --  Восстань,  Гектор!  -- сказал ему Аполлон, -- я, бог Аполлон, 
прислантебе на помощь Зевсом. Иди к войскам и повели им напасть на  греков,  я  
сампойду впереди троянцев.
   Могучую  силу  вдохнул  Аполлон  в  грудь  Гектору.  Встал  он  и пошел 
ктроянцам. Обрадовались они,  увидав  Гектора  невредимым.  Удивились  греки,
увидав  Гектора  опять в рядах своих врагов. Оправились от бегства троянцы 
иснова начали теснить греков. Все кровопролитнее и кровопролитнее  
становилсябой.  Храбро  отражали  греки натиск троянцев, но только до тех пор, 
пока 
непотряс эгидой Зевса бог Аполлон.  Дрогнули  тогда  греки,  ужас  овладел  
ихсердцами,   забыли   они   о  храбрости  и  обратились  в  бегство.  
Троянцыпреследовали их, а Аполлон сравнял путь троянцам, засыпав ров пред 
стеной 
напространство брошенного копья. Только у  судов.  остановились  греки.  
Сталимолить они богов о спасении. Молил Зевса и старец 
Нестор:   --  Вспомни, Зевс, о тех жертвах, которые приносили тебе греки, моля 
датьим счастливое возвращение на родину. Отврати гибель, о, Олимпиец, от 
греков!Не дай троянцам окончательной 
победы!   Услыхал Зевс мольбу Нестора и грянул громом с вершины  неба.  Троянцы 
 
жеприняли  гром  за  благоприятное знамение и, подобно грозному морскому валу,
вздымающемуся выше борта корабля, ринулись на греков. Закипел  бой  у  
самыхкораблей.  Упорно бился Аякс, защищая корабли. Рядом с Аяксом стоял брат 
егоТевкр и поражал стрелами героев Трои. Когда же хотел Тевкр поразить  
стрелойи Гектора, то защитил Зевс сына Приама. Выпал лук из руки Тевкра, 
лопнула 
нанем  тетива, и рассыпались стрелы. В ужас пришел Тевкр, он понял волю богов.
Аякс же посоветовал брату оставить лук и сражаться копьем.
   Все яростнее кипела битва. Кровь лилась ручьем  вокруг  кораблей.  
Меднойстеной   своих  щитов  оградили  греки  корабли.  Много  подвигов  
храбростисовершали герои греков, но все  сильнее  наступали  троянцы.  Казалось,
  
чтосражается  не  истомленная  боем  рать, а свежая, только что начавшая бой. 
Сгромадным шестом в руках перепрыгивал Аякс с  корабля  на  корабль,  
отражаятроянцев. Криком своим возбуждал он героев к битве. Гектор же, подобно 
орлу,
бьющему  перелетных  птиц,  поражал  греков.  Уже  схватился  рукой за 
кормукорабля Протесилая Гектор, громко звал троянцев и велел им дать факел, 
чтобыподжечь корабль. Не мог противостоять натиску и сам могучий Теламонид  
Аякс,
через  силу отражал он своим копьем троянцев. Засыпали его стрелами троянцы.
Онемела левая рука Аякса от тяжести щита. Порывисто дышал  Аякс,  пот  
лилсяручьем  по  его  телу.  Начал он отступать. Бросившись вперед, Гектор 
удароммеча обрубил острие копья Аякса. Видел Теламонид,  что  такова  воля  
Зевса,
чтобы  запылали  корабли  греков.  И действительно, троянцы подожгли 
корабльПротесилая, и он запылал, охваченный огнем.  Казалось,  гибель  настала  
длявсех греков, но тут пришла к ним помощь оттуда, откуда они и не надеялись 
ееполучить.



ПОДВИГИ И СМЕРТЬ 
ПАТРОКЛА
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Когда  ворвались  в  стан греков троянцы, Патрокл, сидевший в это время 
ураненого Эврипила, в ужасе вскочил, громко вскрикнул  и  поспешил  скорее  
вшатер  Ахилла.  Проливая горькие слезы, пришел к Ахиллу Патрокл. Его 
спросил
Ахилл:   -- Что плачешь ты, Патрокл, словно  девочка-младенец,  которая  бежит  
заматерью  и  просит  ее,  чтобы взяла она ее на руки? Не получил ли ты 
плохихвестей из Фтии? Или же плачешь ты о том, что гибнут греки у своих  
кораблей?Поведай мне твою печаль, не скрывай ничего.
   --  О,  сын  Пелея!  -- ответил Патрокл. -- Великое горе постигло 
греков!Самые храбрые из них ранены. Неужели ты не поможешь грекам? Если  не  
хочешьпомочь,  то отпусти меня с твоими мирмидонянами. Дай мне твои доспехи. 
Можетбыть, примут меня троянцы за тебя  и  прекратят  битву.  Со  свежими  
силамиотразим мы троянцев от кораблей.
   Так молил Патрокл Ахилла, не ведая, что сам он выпрашивает себе смерть.
   Видел  Ахилл, как трудно приходится грекам. Он слышал, что раздается 
лишьголос Гектора. Не участвует, значит, в битве ни один великий  герой  Греции.
Ахилл  не хотел гибели греков. Он согласился дать Патроклу свое вооружение 
ипозволить вступить в бой с троянцами, но лишь в  том  случае,  если  
тревогараздастся  и  пред его судами; тогда пусть Патрокл отразит троянцев, не 
дастим сжечь корабли. Но запрещал Ахилл Патроклу вести мирмидонян к стенам Трои,
боялся он, что может погибнуть его любимый друг.
   Так разговаривали друзья. Вдруг увидал Ахилл, как  запылал  один  из  
егокораблей, зажженный Гектором. В гневе вскричал 
он:   --  Спеши,  Патрокл!  Я вижу, уже бушует пламя среди кораблей. 
Вооружайсяскорее! Я сам построю в бой 
мирмидонян!   Быстро вооружился Патрокл доспехами Ахилла, он не взял  лишь  его 
 
копья;этим  копьем  сражаться  мог  один  Ахилл,  так  тяжело  оно  было. 
Запряг 
вколесницу Ахилла коней его возничий  Автомедонт.  Ахилл  же  выстроил  
своихмирмидонян.   Они,   подобно  хищным  волкам,  готовым  кинуться  на  
оленя,
стремились жадно в бой. Воодушевил Ахилл своих воинов  на  ратный  подвиг  
иповелел  им  храбро  сражаться,  чтобы понял царь Агамемнон, как 
опрометчивопоступил он, оскорбив славнейшего  из  греческих  героев.  Бросились 
 в  
боймирмидоняне  с  громким  криком,  по  всему  стану разнесся их грозный крик.
Увидали троянцы Патрокла в доспехах Ахилла и подумали, что  это  сам  Ахилл,
забыв  о  вражде с Агамемноном, спешит на помощь грекам. Каждый троянец 
сталуже думать о бегстве. Патрокл же бросился в самую гущу  боя  и  разил  
своимкопьем троянцев, сражавшихся около корабля Протесилая. Отступили 
устрашенныетроянцы.
   Но  троянцы не покинули сразу стана, они отошли вначале лишь от кораблей.
Преследовали греки троянцев, и много пало троянских героев. Но не 
удержалисьв стане троянцы. Словно свирепые волки, ринулись  на  них  греческие  
герои.
Бросились  через  ров в поле троянцы, и многие погибли. Герой Теламонид 
Аякспылал желанием сразить Гектора. Гектор, хотя и видел, что ускользает из  
руктроянцев  победа,  но  не  отступал  еще, он старался всеми силами 
задержатьгреков, преследующих троянцев.  Наконец,  отступил  и  Гектор,  кони  
быстроперенесли его через ров в поле.
   Возбуждая  греков  преследовать  бегущих,  Патрокл быстро погнал коней 
корву. Перескочили бессмертные кони Пелея через  ров  вместе  с  колесницей  
ипомчались  по  полю. Патрокл искал Гектора, но спасся он на своей колеснице.
Пыль поднялась по полю от бегущих толп троянских воинов. Спешили укрыться 
застенами Трои троянцы. Но Патрокл многим отрезал отступление.  Он  погнал  
ихназад  к  кораблям  и  многих  из  них  сразил  своим тяжелым копьем. 
УвидалСарпедон гибель такого множества героев от руки Патрокла и воззвал  к  
своимликийцам,  призывая  их  остановиться. Хотел Сарпедон сразиться с 
Патроклом.
Соскочил он с колесницы и стал поджидать Патрокла. Друг Ахилла тоже сошел  
сколесницы. Бросились друг на друга герои, подобно двум коршунам, дерущимся 
скриком за добычу на высоком утесе. Зевс увидал этот поединок. Жаль стало 
емуСарпедона,  хотел  он спасти своего сына. Гера услышала сетования Зевса. 
Онане советовала ему спасать сына. Напомнила  она  Зевсу,  что  сыновья  
многихбогов  бьются  под  Троей,  что  многие из них уже погибли. Если спасет 
ЗевсСарпедона, то пожелают и другие  боги  спасти  своих  сыновей.  Зевс  
должендопустить  гибель  Сарпедона  от руки Патрокла, если так суждено роком. 
Внялсовету Геры Зевс. Послал он кровавую росу на поля  троянские,  чествуя  
этимсына, который должен был пасть от руки Патрокла.
   Первым  метнул копье Патрокл и убил верного слугу Сарпедона. Метнул 
копьеи Сарпедон, но не попал в Патрокла; мимо пролетело копье и убило  одного  
изконей,  запряженных  в  колесницу  друга  Ахилла. Второй раз сшиблись герои.
Опять промахнулся Сарпедон. Патрокл же поразил Сарпедона прямо в грудь. 
Упалцарь ликийский, как падает дуб,  срубленный  под  самый  корень  дровосеком.
Громко воззвал Сарпедон к другу своему 
Главку:   --  Друг Главк, возбуди ликийцев храбро биться за царя их Сарпедона и 
самбейся за меня. Вечным позором будет служить  тебе  то,  что  снимут  с  
менядоспехи греки.
   Предсмертный  стон  вырвался  из  груди  Сарпедона, и сомкнул ему очи 
богсмерти Танат.  Скорбь  овладела  Главком,  когда  он  услыхал  голос  друга.
Терзался  он  тем,  что  не  может  помочь ему, так как сам страдал от раны.
Воззвал он к богу и молил его исцелить рану. Услышал Аполлон мольбу Главка 
иисцелил его рану. Собрал Главк ликийцев  и  героев  Трои,  Энея  и  Агенора,
Полидаманта  и  самого  шлемоблещущего Гектора, сражаться за тело Сарпедона.
Собрались герои и поспешили на помощь Главку. Призвал  на  помощь  
греческихгероев   и  Патрокл;  первыми  пришли  Аяксы.  Закипела  битва  вокруг 
 
телаСарпедона. Зевс же распростер тьму над телом сына,  чтобы  еще  ужасней  
былбой.
   Поднялся  такой  страшный  грохот  оружия, словно толпа дровосеков 
рубиладеревья в нагорных лесах. Труп же Сарпедона лежал, покрытый пылью и  
кровью,
весь  засыпанный  стрелами.  Не сводил очей с поля битвы Зевс; он размышлял,
погубить ли Патрокла у тела сына или дать ему совершить еще великие  
подвигии  прогнать  троянцев к самым стенам. Зевс решил продлить жизнь Патрокла.
 
Оннаслал страх на Гектора. Первым обратился он в бегство, за ним последовали 
идругие воины. Сорвали доспехи с Сарпедона греки, а Патрокл велел отнести  
ихк кораблям. Призвал тогда Аполлона громовержец Зевс и повелел ему взять 
телоСарпедона,  омыть его от пыли и крови, умастить благовонным маслом и одеть 
впышные одежды. Затем должны были боги-братья -- Сон и Смерть -- отнести 
телоСарпедона в Ликию, чтобы там похоронили Сарпедона братья и друзья с 
великимипочестями. Исполнил повеление Зевса Аполлон.
   Патрокл в это время гнал троянцев к городским стенам. Он мчался 
навстречусвоей гибели. Многих героев убил он. Взял бы и Трою  Патрокл,  если  
бы  
богАполлон,  исполнив  веление  Зевса, не встал на высокой башне Трои. Три 
разаподымался Патрокл на стену, и три раза  отражал  его  Аполлон.  Когда  же  
вчетвертый раз бросился на стену Патрокл, грозно крикнул ему 
Аполлон:   -- Отступи от стены, храбрый Патрокл! Не тебе, а Ахиллу суждено 
разрушитьвеликую 
Трою!   Отступил  Патрокл,  не  осмелился  он  разгневать  далеко разящего 
своимизолотыми стрелами бога Аполлона.
   Только в Скейских воротах остановил Гектор  своих  коней;  он  колебался,
напасть  ли  ему на Патрокла или повелеть всем укрыться за стенами Трои. 
Тутявился ему Аполлон под видом брата Гекабы и посоветовал напасть на  
Патроклав  открытом  поле.  Послушался  совета  Гектор  и  велел  своему  
возничему,
Кебриону, повернуть коней. Увидав Гектора на колеснице, соскочил Патрокл  
наземлю,  и,  схватив  в  правую  руку  громадный камень, а левой 
замахнувшиськопьем, стал ждать его приближения. Когда  уже  близко  был  Гектор,
  
метнулПатрокл  камень  и поразил им в голову возничего Кебриона. Подобно 
водолазу,
бросающемуся в  море,  стремглав  упал  Кебрион  с  колесницы.  С  
насмешкойвоскликнул 
Патрокл:   --  Как быстро нырнул Кебрион! Будь это в море, он много добыл бы 
устриц,
ныряя с корабля. Есть, я вижу, и между троянцами 
водолазы!   Так воскликнув, бросился Патрокл  к  телу  Кебриона.  Соскочил  
Гектор  
сколесницы  и  вступил  в  бой  с  Патроклом  за труп своего возничего. 
Снованачалась кровопролитная сеча вокруг тела Кебриона. Греки  и  троянцы  
билисьтак,  как  бьются  восточный  и южный ветер, Эвр и Нот, в лесистой 
долине; 
сшумом гнутся тогда деревья, ударяясь друг о друга ветвями и раздается 
вокругтреск ломающихся дубов, сосен и елей. Долго  бились  троянцы  и  греки.  
Ужесклонялось  солнце к западу. Три раза бросался на троянцев Патрокл, три 
разасражал он копьем по девять героев, когда же он бросился в четвертый  раз  
натроянцев,  выступил против него бог Аполлон, одетый великим мраком. Он 
всталпозади Патрокла и ударил его по спине и плечам. Потемнело в  очах  
Патрокла.
Сорвал  с  головы  Патрокла бог Аполлон шлем, который некогда сиял на 
головевеликого Пелея, и покатился шлем по земле. Сломалось в руках Патрокла 
копье,
и на землю упал его тяжелый щит. Расстегнул Аполлон доспехи Патрокла, и  он,
лишенный  сил  и  безоружный,  стоял  перед  троянцами.  Но и на 
безоружногоПатрокла не посмел напасть спереди герой Эвфорб, --  он  поразил  
его  
сзадикопьем между плеч и скрылся в толпе троянцев. Избегая гибели, стал 
отступатьПатрокл  к  рядам  греков.  Увидал  Гектор  раненого  Патрокла и 
поразил 
егонасмерть копьем. Как лев, который в драке за водопой убивает  дикого  
кабанана  берегу  маловодного  ручья,  так  убил  Гектор  Патрокла. Возликовал 
сынПриама; он убил друга Ахилла, который грозил разрушить великую Трою. Упал 
наземлю Патрокл и, умирая, сказал 
Гектору:   -- Теперь ты  можешь  гордиться,  Гектор,  победой.  С  помощью  
Зевса  
иАполлона  одержал ты ее. Боги победили меня, они лишили меня доспехов. 
Богамэто легко. Но если бы двадцать таких, как ты, напали на меня, я бы всех  
вассразил  моим  копьем. Погубил меня бог Аполлон да Эвфорб, ты же -- третий 
изтех, которые меня сразили. Запомни  же,  что  я  скажу  тебе:  недолго  
тебеосталось  жить,  и  близко-близко  стоит  около  тебя  смерть.  Суровый  
рокопределил тебе пасть от руки Ахилла.
   Сказав это, умер Патрокл. Тихо отлетела душа его в царство мрачного Аида,
сетуя, что покинула она юное, сильное тело.
   Уже мертвому крикнул 
Гектор:   -- Зачем предвещаешь ты смерть  мне,  Патрокл?  Кто  знает:  может  
быть,
раньше расстанется с жизнью Ахилл, сраженный моим копьем.
   Вырвал  Гектор  из  тела  Патрокла  свое копье и бросился на Автомедонта,
желая завладеть конями Ахилла.

БОЙ ЗА ТЕЛО 
ПАТРОКЛА
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Увидал царь Менелай лежащий во прахе труп Патрокла и бросился к нему:  
нехотел  он  допустить,  чтобы  троянцы осквернили труп героя, сражавшегося 
занего. Подобно грозному льву, ходил  он  около  трупа  Патрокла,  
прикрывшисьщитом и потрясая тяжелым копьем.
   Троянец  Эвфорб,  поразивший в спину Патрокла, хотел завладеть трупом. 
Онподступил к Менелаю, горя желанием отнять труп и отомстить  царю  Спарты  
зато, что он убил его брата.
   Ударил  он  копьем  в  щит  Менелая,  но  не мог пробить щита. Менелай 
жемогучим ударом вонзил свое копье в  горло  Эвфорбу,  и  грохнулся  на  
землюмолодой  Эвфорб. Стал Менелай снимать с него драгоценные доспехи, но 
побудилстреловержец Аполлон Гектора напасть на Менелая. Бросился он на Менелая. 
 
Нехотел  отступать  Менелай  от тела Патрокла, зная, что осудят его за это 
всегреки, но боялся и быть  окруженным  троянцами.  Решил  Менелай  позвать  
напомощь  Аякса.  Медленно  отступил он под натиском троянцев и призвал Аякса.
Уже успел Гектор схватить труп Патрокла и снять с него доспехи Ахилла, 
когдаподоспел Аякс. Пришлось  Гектору  оставить  труп.  Увидав  это,  Главк  
сталукорять  сына  Приама  в  малодушии,  в том, что боится он греческих героев.
Этими словами Главк заставил Гектора опять  вступить  в  битву.  Он  
призвалназад своих слуг, которым велел отнести доспехи Патрокла в Трою, и 
облачилсяв них сам. Зевс-громовержец увидал, как вооружается Гектор оружием 
Ахилла, 
иподумал:  "Злополучный,  ты  не  чувствуешь,  как  близка  твоя  смерть.  
Тынадеваешь доспехи того героя, которого боятся все. Теперь я дам тебе  
победув  награду  за  то,  что никогда не примет из рук твоих доспехов Ахилла 
женатвоя, Андромаха". Так подумал Зевс, и в знак  того,  что  так  и  будет,  
онгрозно нахмурил брови.
   Гектор  же  исполнился  неудержимой силой и храбростью. Быстро пошел он 
квойску и стал воодушевлять к битве героев. Менелай громким голосом сзывал  
вэто  время  героев  на  защиту тела Патрокла. Первым пришел Аякс, сын Оилея,
затем Идоменей, Мерион и другие. Сомкнули свои  щиты  вокруг  тела  
Патроклагерои,  но троянцы отразили их. Опять завладели они трупом Патрокла. 
МогучийАякс Теламонид рассеял, однако, ряды троянцев и отбил у  них  труп,  
поразивтого  героя,  который  тащил труп за ноги. Опять возгорелась сеча за 
труп, 
идрогнули уже троянцы. Но Аполлон воодушевил на битву  Энея,  --  он  
удержалвойска  от  бегства.  Еще  кровопролитнее  стал  бой.  Залила  кровь  
землю,
нагромоздились трупы на трупы. Как всепожирающий огонь, пылала  битва.  
Зевсже  разлил  тьму вокруг трупа Патрокла. Можно было подумать, что нет на 
небебольше ни солнца, ни месяца, такой мрак был вокруг трупа Патрокла. Но 
тольковокруг трупа Патрокла был мрак, остальное  поле  битвы  залито  было  
лучамисолнца,  и  на  небе не было ни одного облачка. Во тьме бились герои за 
трупПатрокла.
   Вдали от битвы стояли бессмертные кони Ахилла и проливали горькие слезы 
огибели друга их хозяина. Напрасно пытался возничий Автомедонт  заставить  
ихтронуться  с  места,  --  они  стояли  недвижимы,  опустив  головы. Гривы 
ихсвесились до самой земли. Увидал коней Зевс и подумал: "О, злополучные 
кони!Зачем подарили мы вас, бессмертных, Пелею? Неужели для того, чтобы вы 
узналискорби  людей,  так  как  нет  ни  единой  твари  во  всей  вселенной  
болеенесчастной,  чем человек! Но не печальтесь, -- никогда не будет владеть 
вамиГектор. Я дам вам силы -- вынести из битвы Автомедонта. Троянцам я  дам  
ещепобеду, но только на этот день, пока не закатится солнце".
   Вдохнул  коням  великую  силу  Зевс,  и  они  помчались  по  полю битвы 
сАвтомедонтом. Возничий Ахилла, схватив тяжелое копье,  сразил  героя  Арета.
Снял он с него доспехи, радуясь, что хоть этим отомстил за смерть Патрокла.
   Вокруг  тела  Патрокла  кипела  битва.  К  сражающимся греческим героям 
вбагряном облаке спустилась богиня Афина и под видом героя  Феникса  
ободрялаих.  Менелай,  отвечая  Фениксу (не узнал он Афины), призвал Афину на 
помощьпрежде других богов. Возрадовалась богиня и вдохнула в  Менелая  
непобедимуюсилу.  Аполлон  же воодушевлял троянцев. Все кровопролитнее и 
кровопролитнеестановилась битва. Потряс Зевс эгидой, и грянул гром.  Ужас  
охватил  
героевЭллады. Опечалился Аякс Теламонид, видя бегство греков. Взмолился он 
Зевсу 
имолил  его  рассеять  мрак,  молил,  чтобы  не губил он греков, или, если 
ужтакова его воля, то пусть губит их, но только при свете. Услыхал Зевс 
мольбуАякса. Рассеялся мрак, и снова  засверкало  солнце.  Аякс  попросил  
Менелаянайти  сына  Нестора,  Антилоха,  и  послать его к Ахиллу с вестью, что 
убитПатрокл и что троянцы могут  овладеть  его  телом.  Исполнил  просьбу  
АяксаМенелай,  нашел  Антилоха  и  рассказал ему о гибели Патрокла. В ужас 
пришелАнтилох. Он не знал еще, что Патрокл убит. Проливая горькие слезы,  
поспешилюный  сын  Нестора  к Ахиллу. Около же тела Патрокла все сильнее 
становиласьсеча. Посоветовал Аякс Менелаю и Мериону поднять тело и нести его  к 
 стану.
Сам  же  стал  он  прикрывать  их,  отражая троянцев. Но лишь только 
увидалитроянцы, что  подняли  герои  тело  Патрокла,  как  бросились  на  них,  
какразъяренные  псы. Но стоило лишь обратиться к ним Аяксу, как 
останавливалисьтроянцы, бледнея от страха. Разгорался  все  сильней  бой,  
подобно  пожару,
который  уничтожает город, пожирая все вокруг. Медленно шел Менелай с 
трупомПатрокла на руках. С трудом сдерживал Аякс натиск троянцев, впереди  
которыхбились Эней и Гектор.
   В  это  время  Ахилл  сидел  у  своего  шатра  и  раздумывал,  почему  
невозвращался Патрокл. Тревожило его то, что опять обратились в бегство греки.
Он уже начинал подозревать, что погиб Патрокл. Вдруг к нему подошел 
плачущийсын Нестора. Он принес Ахиллу весть о гибели  Патрокла.  Невыразимая  
скорбьовладела  Ахиллом.  Обеими  руками  захватил  он пепла от очага и посыпал 
имголову. Рассыпался пепел по его одежде. Упал Ахилл на землю и рвал  от  
горяволосы.  Плакал  и  молодой  Антилох.  Он  держал  за  руку Ахилла, чтобы 
непокончил он с собой от горя. Громко рыдал Ахилл. Услыхала плач его Фетида  
игромко  зарыдала.  Поспешили  к  ней  все сестры ее, нереиды, и тоже 
поднялигромкий плач.
   -- Сестры мои! -- воскликнула богиня Фетида, -- горе мне, горе! О,  
зачемродила  я на свет Ахилла! Зачем воспитала его, зачем отпустила его под 
стеныТрои! Никогда уж не увижу я его вернувшимся в светлые чертоги Пелея.  
Долженстрадать  он  всю свою краткую жизнь! Не могу я помочь ему! Я пойду 
сейчас 
иузнаю, о чем скорбит 
он!   Быстро  предстала  пред  рыдающим  Ахиллом  мать  его  Фетида  со  
своимисестрами.  С  плачем  обняла она голову своего возлюбленного сына и 
спросила
его:   -- О чем ты рыдаешь так  громко?  Не  скрывай,  расскажи  мне  все.  
Ведьисполнил  Зевс  твою  просьбу  и прогнал войска греков к самым кораблям. 
Онилишь одного хотят -- чтобы ты помог им.
   -- Знаю я это, милая мать, -- ответил Ахилл, -- но что за радость в 
этом!Я потерял Патрокла.  Его  я  любил  больше  всех  и  дорожил  им,  как  
моейсобственной  жизнью.  Убил  его  Гектор,  и  похитил  он те доспехи, 
которыедаровали боги Пелею. Не хочу я жить среди людей,  если  не  могу  я  
сразитькопьем моим Гектора, если не заплатит он мне жизнью на смерть Патрокла.
   -- Но ведь и ты должен умереть вслед на Гектором! -- воскликнула Фетида.
   --  О,  пусть  умру  я  сейчас, если не мог я спасти друга! Он, наверное,
призывал меня перед смертью. О, пусть погибнет вражда, она и мудрых 
ввергаетв неистовство. Забуду я гнев против Агамемнона и опять выйду на  бой,  
чтобыубить  Гектора. Смерти же я не боюсь! Никто не избежит смерти, не избежал 
ееи великий Геракл, хотя и любил  его  Зевс-громовержец,  его  отец.  Я  
готовумереть  там,  где  сулил мне рок, но прежде добуду я великую славу. Нет, 
неудерживай меня, мать! Ничем не удержишь ты 
меня!   Так ответил матери Ахилл. Об одном лишь просила сына богиня Фетида: 
чтобыне вступал он в бой до тех пор, пока не принесет она  ему  от  бога  
Гефестановых доспехов.
   Погрузились  в море прекрасные нереиды. Просила их Фетида возвестить 
отцуНерею, что произошло под стенами Трои. Сама же  она  вознеслась  на  
высокийОлимп к богу Гефесту.
   Между  тем  с трудом сдерживали герои греки натиск троянцев. Уже три 
разапытался Гектор, гнавшийся за греками,  подобно  яростному  пламени,  
вырватьтруп  из  рук Менелая. Трижды отражали его Аяксы. И овладел бы Гектор 
трупомПатрокла, если бы не явилась к Ахиллу посланная богиней Герой вестница 
боговИрида. Она побуждала Ахилла идти и отстоять тело друга. Но не мог вступить 
вбой Ахилл, не было у него  доспехов.  Тогда  повелела  Ирида  Ахиллу  
встатьбезоружным на валу, окружавшем стан греков, и устрашить наступающих 
троянцевсвоим видом.
   Пошел  к  валу  Ахилл. Афина-Паллада возложила на его плечи эгиду, 
головуего окружила золотым облаком  и  дивным  сиянием,  блеск  от  головы  
Ахиллаподнимался  до  самого  неба.  Встал  Ахилл  на валу и грозно крикнул, с 
нимиздала грозный крик и Афина-Паллада. Ужас объял троянцев. Кони их 
испугалиськрика, и сами понеслись назад. В ужас пришли возничие на колесницах,  
увидавогонь  вокруг  головы  Ахилла.  Трижды  вскрикивал  грозно Ахилл, и 
трижды 
встрашное смятение  приходило  все  войско  троянцев.  Среди  этого  
смятенияпогибло  двенадцать  троянских  героев.  Часть их наткнулась на копья, 
частьрастоптали кони. Греки же вынесли тело Патрокла, положили его на носилки и 
сгромким плачем понесли к шатру Ахилла. За ними пошел  и  сын  Пелея.  
Громкорыдал он, глядя на друга, которого он сам послал в кровавый бой.
   Повелела  Гера  богу  солнца  Гелиосу  раньше  времени  спуститься в 
водыОкеана. Наступила ночь. Кончилась  битва,  в  сон  погрузился  стан  греков.
Троянцы же собрались на совет в поле. Они совещались стоя. Ни один из них 
неосмеливался сесть, -- боялись они нападения Ахилла. Дал такой совет 
троянцамПолидамант:  вернуться  в  Трою  и не ждать здесь утра, когда нападет 
на 
нихАхилл. Многих сразит он героев, если нападет на троянцев  в  открытом  поле.
Если  же  все  будут  защищаться,  стоя  на  стенах, то напрасно будет 
Ахиллобъезжать на своих быстрых конях Трою, -- взять ее не будет он в  силах.  
Ноотверг  Гектор  совет  Полидаманта;  он  повелел  остаться  в поле троянцам,
выставив пред лагерем стражу. Все  еще  надеялся  Гектор  опять  напасть  
накорабли греков и прогнать их из Троады. Гектор объявил, что если решит 
Ахиллвновь  участвовать  в  битве, то он не будет больше уклоняться от боя с 
ним.
Тогда кто-нибудь из них вернется с победной славой домой --  он  или  Ахилл.
Помрачила   разум   троянцев   Афина-Паллада,   и   остались   они  в  поле,
расположившись лагерем.
   А в стане греков Ахилл оплакивал смерть Патрокла, положив руки  на  
грудьубитого. Громко и тяжело стонал он, подобно льву, у которого охотник 
похитилльвят.  Возвратился  с охоты лев, не нашел в логове львят, и с громким 
ревомходит он по лесу и ищет следов похитителя детей.
   -- Боги, боги! -- восклицал Ахилл, -- зачем я обещал отцу  Патрокла,  
чтовернусь  вместе  с  Патроклом  на  родину?  Нет,  обоим нам суждено 
обагритьтроянскую землю нашей кровью. Не встретит меня возвращающегося из 
похода  
ниотец,  Пелей,  ни  возлюбленная  мать.  Пусть умру я, дорогой Патрокл, но 
непрежде, чем отомщу Гектору и устрою тебе пышные похороны.
   Повелел Ахилл друзьям омыть окровавленное тело Патрокла  и  умастить  
егоблаговониями.  Исполнили это друзья Ахилла. Положили тело Патрокла на 
богатоубранное ложе и покрыли его тонким полотном, а сверху роскошным  
покрывалом.
Целую  ночь  оплакивали  мирмидоняне  Патрокла,  и  плакали  вместе  с  
нимиплененные Ахиллом и Патроклом троянки и дарданянки.

ФЕТИДА У ГЕФЕСТА. ОРУЖИЕ 
АХИЛЛА
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Быстро взлетела богиня Фетида на светлый  Олимп  к  медному  дворцу  
богаГефеста.  Когда  Фетида пришла во дворец Гефеста, он был в кузнице. 
Покрытыйпотом, выковал он сразу двадцать треножников. Они были на  золотых  
колесах,
сами  катились  треножники  к  богам  и  сами  возвращались  назад.  К  
этимтреножникам богу осталось приделать только узорчатые ручки. Бог ковал 
гвоздидля ручек,  когда  тихо  вошла  во  дворец  богиня  Фетида.  Увидела  
богинюпрекрасная  жена  бога  Гефеста,  Харита. Взяла она ласково за руку 
Фетиду 
исказала 
ей:   -- Войди к ним в чертог, Фетида, редко  ты  посещаешь  нас.  Какая  
нуждапривела тебя к 
нам?   Позвала  Харита  Гефеста, чтобы скорее вышел он к богине Фетиде. Услыхав,
что к нему пришла богиня Фетида, та, которая спасла некогда ему жизнь, 
когдасбросила его с Олимпа Гера, Гефест поспешил на  зов  жены.  Он  поднялся  
отнаковальни,  собрал  все  орудия,  которыми  работал, и убрал их в 
окованныйсеребром ларец. Отер Гефест руки, грудь, шею и лицо влажной  губкой,  
смываяпот  и  копоть,  оделся и, опираясь на толстый посох, вышел к богине 
Фетиде.
Под руки бога Гефеста вели выкованные им из золота прислужницы, которые 
былисловно живые. Взял за руку Фетиду Гефест и спросил 
ее:   -- Скажи мне, богиня, что тебе надо? И если могу, то я все готов  
сделатьдля тебя.
   Залившись  слезами,  Фетида  рассказала, как лишился сын ее тех доспехов,
которые дали боги в дар отцу  его  Пелею,  как  убил  Гектор  Патрокла,  
какскорбит  Ахилл  о  своем  друге и жаждет отомстить убийце друга, но не 
имеетвооружения. Богиня просила Гефеста выковать  вооружение  ее  сыну.  
ВыслушавФетиду, тотчас согласился Гефест выковать ему такое вооружение, что все 
людибудут дивиться его необычайной красоте.
   Пошел  назад  в  свою  кузницу  Гефест.  Взял он меха свои, поставил их 
кгорнилу и приказал раздуть огонь. Меха дышали  на  огонь,  покорные  
желаниюГефеста,  то ровно, то порывисто, раздувая в горниле громадное пламя. 
Гефестже бросил в  горнило  медь,  олово,  серебро  и  драгоценное  золото.  
Затемпоставил  он наковальню и схватил в руку свой громадный молот, клещи. 
Преждевсего Гефест выковал щит Ахиллу. Дивными изображениями украсил  Гефест  
щит.
На  нем  представил  он  землю,  море  и  небо, а на небе -- солнце, месяц 
извезды.  Среди  звезд  изобразил  он  Плеяды,  Гиады,  созвездия  Ориона   
иМедведицы.  На  щите изобразил Гефест и два города. В одном городе 
празднуютсвадьбы. По улицам движутся свадебные  шествия  и  хоры  юношей,  а  
женщинысмотрят  на  них  с  порогов  своих  домов.  А на площади собралось 
народноесобрание. В нем два гражданина спорят о  вире  [1]  за  убийство.  
Граждане,
разделясь   на  две  партии,  поддерживают  спорящих.  Вестники  
успокаиваютграждан. Кругом сидят городские старцы,  и  каждый,  взяв  в  руку  
скипетр,
произносит  свое  решение по спорному делу. В кругу же лежат два таланта 
[2]золота в награду тому, кто справедливее  рассудит  тяжущихся.  Другой  
городосадили  враги.  Осажденные  же,  оставив  на  защиту  города  жен, юношей 
истарцев,  устроили  засаду.  Ими  предводительствуют  бог  Арес   и   
богиняАфина-Паллада,  величественные  и  грозные. Два лазутчика поставлены 
впередиследить за врагами. Но вот показались стада, захваченные врагами.  
Граждане,
укрывшиеся  в  засаде,  отбивают  коров и овец. Шум услыхали в стане враги 
ипоспешили на помощь. Началась кровопролитная битва, а в  битве  меж  
воинамирыщут  богини злобы и смуты и грозный бог смерти. Изобразил Гефест на 
щите 
ипашню. Пахари идут за плугами. Когда они достигают границы поля,  им  
подаютслуги  кубки  с  вином.  Изобразил бог и уборку хлеба. Одни жнецы жнут 
хлеб,
другие его вяжут, а дети собирают колосья. Владелец поля с радостью смотрит,
как убирают богатый урожай. В стороне женщины готовят обед для жнецов. 
Рядомже изображен был сбор винограда. Юноши и девы  несут  в  корзинах  
виноград.
Прекрасный  юноша  играет  на  лире, а вокруг него движется веселый хоровод.
Изобразил и стадо волов Гефест. На стадо напали два льва. Пастухи  
стараютсяотогнать львов, но собаки боятся напасть на них и только лают. Рядом 
же 
былиизображены  пасущиеся  в  долине  среброрунные  овцы, стойла, хлевы и 
шалашипастухов. Наконец, Гефест изобразил хоровод юношей и дев, пляшущих, 
взявшисьза руки, и поселян, любующихся на пляску. Вокруг  же  всего  щита  
изобразилГефест  Океан,  обтекающий  кругом  землю.  Сделав щит, Гефест выковал 
бронюАхиллу, горящую, как яркое пламя, тяжкий шлем с золотым гребнем и поножи  
изгибкого олова.


---------------------------------------------------------------   [1]  Вира  -- 
плата, которую должен был уплатить убивший 
родственникамубитого.

   [2]  Мера  веса.  Золото  ценилось  на   вес,   так   как   монет   
несуществовало.

---------------------------------------------------------------
   Окончив  работу,  Гефест  взял свое вооружение и отнес его богине Фетиде.
Подобно быстрому ястребу, понеслась она с Олимпа  на  далекую  землю,  
чтобыскорее отнести сыну доспехи.

ПРИМИРЕНИЕ АХИЛЛА С 
АГАМЕМНОНОМ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Когда  рано  утром, едва занялась заря, принесла Фетида сыну доспехи, 
оназастала его рыдающим над трупом  Патрокла.  Стараясь  утешить  сына,  
Фетидапоказала  ему принесенные доспехи. Ни один из мирмидонян не мог взглянуть 
надоспехи, так сверкали они. Засверкали очи Ахилла огнем. Взял  он  доспехи  
истал  ими  любоваться.  Решил сын Фетиды немедленно идти на бой с троянцами.
Одно беспокоило его: он боялся, что труп Патрокла будет обезображен тлением.
Но богиня Фетида успокоила сына. Она обещала сохранить  труп,  влив  в  
негонектар и амврозию; еще прекрасней должен был стать от этого умерший Патрокл.
Сыну же она посоветовала идти на совет греческих вождей.
   Пошел  по берегу моря Ахилл, сзывая всех на народное собрание. Все 
войскособралось у шатра Агамемнона.  Никто  не  остался  при  шатрах  и  
кораблях.
Пришли,  хромая, и Одиссей с Диомедом, вышел и страдающий от раны Агамемнон.
Когда  все  собрались  и  водворилась  тишина,  Ахилл  предложил  
Агамемнонупримириться. Он торопил всех скорее вступить в бой с троянцами. 
Обрадовалисьвсе  греки,  услыхав,  что  окончилась  вражда Ахилла и Агамемнона. 
Встал 
сосвоего места Агамемнон; он сознал свою вину и сказал, что это богиня 
раздораослепила его. Она, ходящая легкими стопами по главам людей,  уловляет  
их  
всвои сети. Ведь и самого Зевса однажды ослепила она. Агамемнон обещал 
выдатьАхиллу немедленно все дары, которые обещал он ему за примирение. Но не 
нужныбыли  уже  Ахиллу дары, он думал лишь о битве, о мести Гектору, он звал 
всехскорее в бой. Но хитроумный Одиссей советовал Ахиллу не спешить. Он говорил,
что прежде должны воины  насытиться,  чтобы  подкрепленными  пищей  и  
виномвступить  в  бой. А в это время Ахилл должен был принять дары и 
возвращеннуюему Брисеиду. Агамемнон согласился с советом Одиссея. Он просил 
сходить  
егосамого  с  юношами  за  дарами  и  Брисеидой, а вестника Тальфибия послал 
закабаном, чтобы принести его в жертву богам за  примирение.  Напрасно  
просилАхилл  всех  не  заботиться о дарах, а позаботиться о битве. Он хотел, 
чтобысейчас же шли в бой греки и, только отомстив  за  убитых,  вечером  сели  
заобщий  пир. Отказывался Ахилл от пира сейчас, не шла ему на ум пища, когда 
вего шатре лежал неотомщенным его  верный  друг.  Одиссей  уговорил,  однако,
Ахилла повременить с началом битвы. Одиссей принес из шатра Агамемнона дары,
а герои привели невольниц и Брисеиду.
   Все  разошлись  по  шатрам. Мирмидоняне же, взяв дары Агамемнона, пошли 
ксвоим кораблям. С ними пошел и Ахилл. Вскоре пришли к Ахиллу  вожди  греков,
они  просили  его  подкрепиться пищей, но отказался Ахилл. Остались у 
АхиллаАгамемнон, Менелай,  Одиссей,  Нестор,  Идоменей  и  Феникс;  они  
старалисьутешить великого героя, но он думал лишь о Патрокле и, вздыхая, 
говорил:   --  Было  время,  когда  сам  ты,  Патрокл, предлагал мне пищу пред 
боем,
теперь же лежишь ты, пронзенный копьем. Не было бы даже и тогда сильней  
моегоре, если бы я узнал о смерти отца моего или даже, если бы узнал я о 
смертимоего  возлюбленного  сына,  Неоптолема,  оставленного  мною  в  Скиросе. 
 
Янадеялся, что один умру на чужбине; я думал, что ты возвратишься во  Фтию  
ипривезешь туда моего юного сына.
   Горько  плакал  Ахилл. Кругом вздыхали герои, каждый из них вспоминал 
техблизких, которых оставил на родине. Увидал с Олимпа  Зевс  печаль  Ахилла  
иповелел  Афине-Палладе  идти  в шатер к герою и оросить ему грудь нектаром 
иамврозией. Подобно орлу, слетела с  Олимпа  Афина  и  оросила  грудь  
Ахиллунектаром и амврозией, чтобы не утратил он силы.

АХИЛЛ ВСТУПАЕТ В БИТВУ С 
ТРОЯНЦАМИ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Вооружились  греки.  Один за другим выступали отряды греков из стана. 
Какнесутся хлопья снега, гонимые ветром, так шли они в битву.  Много  было  их.
Сверкали  на  солнце  шлемы,  копья и щиты. Содрогался берег моря под 
ногамивоинов. Вооружился и сын Пелея. Облекся он в доспехи,  выкованные  
Гефестом,
через  плечо  повесил он меч, взял сияющий, как месяц, щит и достал из 
ларцасвое громадное копье, которым лишь он один мог сражаться. Надел он  и  
шлем,
сиявший подобно звезде, и вышел из шатра. Гневом сверкали его очи, сердце 
жепо-прежнему  терзала  нестерпимая печаль. Запрягли в колесницу коней Ахилла.
Его возничий Автомедонт взошел на колесницу и  взял  в  руки  бич  и  вожжи.
Взошел и Ахилл на колесницу. Отправляясь в бой, воззвал он к 
коням:   -- О, Ксанф и Балий, дети божественной Подарги! Вынесите вы меня живым 
избитвы, не так, как Патрокла, не бросьте меня мертвым на поле 
битвы!   Вдруг  обратился, понурив морду, к Ахиллу Ксанф, сотворенный Герой 
вещим,
и сказал голосом 
человека:   -- Сегодня, великий Ахилл, мы вынесем тебя живым из битвы, но 
близок 
твойпоследний день. Не наша вина, что погиб  Патрокл.  Его  сразил  
стреловержецАполлон,  он  даровал победу Гектору. Хотя бы мы летали, подобно 
Зефиру [1],
все же суждено тебе погибнуть от руки бога Аполлона и смертного мужа.


---------------------------------------------------------------   [1] Западный 
ветер.

---------------------------------------------------------------
   Гневно вскричал 
Ахилл:   -- Что ты пророчишь мне смерть, Ксанф! Я сам знаю,  что  судьбой  
сужденомне  погибнуть здесь, вдали от отца и матери. Но не покину я боя до тех 
пор,
пока не напою кровью троянцев землю, мстя за 
Патрокла!   Так воскликнул Ахилл и погнал коней в битву. А греки  уже  
выстроились  
вполе и наступали на троянцев, занявших возвышенность пред Троей.
   В  это  время  громовержец  Зевс  повелел  богине Фемиде созвать богов 
насовет. Собрались в чертогах Зевса  все  боги,  собрались  даже  боги  рек  
ипотоков,   собрались  нимфы  и  богини  источников.  Сказал  
бог-громовержецсобравшимся богам, что  сам  он  не  будет  вмешиваться  в  
битву,  а  
будетнаблюдать  бой  с вершины Олимпа. Все же боги могут принять участие в 
битве,
на какой каждый из них хочет стороне. Зевс боялся, что не  выдержат  
троянцыбурного  натиска  Ахилла  и  он  может вопреки судьбе овладеть Троей. 
Тотчасспустились боги на землю. Богиня Гера и Афина-Паллада, боги Посейдон, 
Гермеси Гефест стали на сторону греков, а богиня Афродита, Артемида и Латона, 
богиАрес, Аполлон и речной бог Ксанф [1] стали на сторону троянцев.


---------------------------------------------------------------   [ 1] Бог реки 
Скамандра.

---------------------------------------------------------------
   Лишь только приблизились боги-олимпийцы  к  войскам,  как  тотчас  
богиняЭрида возбудила брань. Грозно вскричала Афина-Паллада, пронесшись по 
войскамгреков.  В  ответ  ей раздался крик бога войны Ареса, подобный грозной 
буре.
Сшиблись войска. Загрохотали громы Зевса и раскатились по небу.  Потряс  
всюземлю  бог  Посейдон.  Заколебались горы от подошвы до вершины, 
содрогнуласьвеликая Троя и корабли греков. Ужаснулся властелин царства душ 
умерших  Аид.
Он  вскочил  с  трона, боясь, что разверзнется земля и откроется его 
царствоужасов, которые приводят в трепет даже бессмертных богов.  Началась  
ужаснаябитва. Ахилл жаждал лишь встречи в битве с Гектором.
   Стреловержец Аполлон под видом Ликаона, сына Приама, явился Энею и 
сказалему,  что нечего бояться ему, сыну Афродиты, вступить в битву с сыном 
низшейбогини Фетиды, Ахиллом. Этим он воодушевил Энея на бой,  и  храбро  
выступилсын Анхиза вперед. Увидала это богиня Гера и испугалась, что Аполлон 
поможетв  бою  Энею. Посейдон же посоветовал богам не вмешиваться сейчас в 
битву, 
асесть на валу, который некогда был насыпан Гераклом на берегу моря, и 
толькотогда принять участие в битве, когда в нее вмешаются бог Арес и бог 
Аполлон.
Вняли боги, помогавшие грекам, совету Посейдона, и сели вдали от битвы. 
Богиже, помогавшие троянцам, сели на камнях калликолонских холмов.
   Сошлись Эней с Ахиллом. Насмешкой встретил Ахилл сына Анхиза: он 
напомнилему, как уже раз обратился он от него в  бегство,  и  советовал  ему  
скорееукрыться в рядах воинов. Но Эней ответил Ахиллу, что напрасно пугает он 
его,
словно  младенца.  Напомнил  сыну Фетиды Эней, из какого знаменитого 
героямирода происходит он. Эней хотел скорее начать бой. Могучей  рукой  метнул 
 
онкопье  в щит Ахилла, но не пробило оно щита. Напрасно отклонил щит Ахилл, 
неподумал он о том, что не может рука человека пробить щит,  сделанный  богом.
Ахилл ударил копьем в щит Энея. Копье пробило щит, но Эней нагнулся, и 
копьепролетело  над ним. Потемнело в глазах у Энея от ужаса, так близок был он 
отгибели. Обнажил Ахилл свой меч, а Эней схватил громадный  камень.  Погиб  
быЭней,  но  бог Посейдон не хотел его гибели. Быстро явился он ему на помощь.
Поднял он копье Ахилла и  положил  у  его  ног.  Пред  очами  Ахилла  
разлилколебатель  земли  густую  тьму,  а  Энея могучей рукой перебросил далеко 
запределы кипящей битвы. Там Посейдон явился Энею и запретил ему  выступать  
впередние ряды воинов до тех пор, пока будет жив Ахилл. Рассеял Посейдон 
мракпред очами Ахилла. Поразился сын Фетиды, увидав лежащее у ног копье, Энея 
жепред  ним  уже не было. Понял Ахилл, что боги покровительствуют Энею; 
теперьон был уверен, что не осмелится больше Эней вступить с ним в бой.
   Яростно бросился Ахилл в  битву,  многих  сразил  он  героев,  
разыскиваяГектора.  Гектору  же бог Аполлон не позволял нападать на Ахилла и 
велел 
емудержаться в задних рядах воинов. Но  вот  Ахилл  сразил  своим  копьем  
сынаПриама,  Полидора.  Он  был  младшим  из оставшихся сыновей царя Трои, 
нежнолюбил его отец. Увидал Гектор гибель брата, забыл он наставления Аполлона  
ибросился туда, где сражался Ахилл. Увидал Ахилл Гектора, радостью 
загорелисьего грозные очи.
   -- Вот тот, кто глубокой печалью поразил мое сердце! -- воскликнул Ахилл.
-- Будет!  Не  будем  больше  бегать друг от друга по полю битвы. Иди ближе,
чтобы скорее мог я послать тебя в царство Аида.
   Но Гектор ответил 
Ахиллу:   -- Еще неизвестно, кто из нас будет убит. Хотя я не так  могуч,  как  
ты,
Ахилл,  но  одни  боги  ведают, кому из нас суждено пасть. Знай, и мое 
копьеостро.
   Бросил копье Гектор. Но Афина-Паллада своим дыханием отклонила  копье,  
ионо  упало у ног Ахилла. Ринулся на Гектора Ахилл, но на помощь подоспел 
богАполлон и окутал мраком Гектора. Три раза  Ахилл  бросался  на  Гектора,  
нокаждый  раз  поражал  лишь  мрак своим копьем. Налетев четвертый раз, 
грознокрикнул 
он:   -- Снова избежал ты, пес, гибели! Снов спас  тебя  Аполлон!  Но  скоро  
янастигну тебя, если только есть и у меня покровитель среди богов.
   В гневе Ахилл бросился на других троянских героев, и много пало их от 
егогубительного  копья.  Словно  неистовый  пожар,  свирепствовал  он  в  
рядахтроянцев. Как под ногами волов вымолачиваются колосья, когда  земледелец  
нагумне  молотит  ячмень,  так  под ногами коней Ахилла дробились тела, щиты 
ишлемы. Неистовый Ахилл весь пылал жаждой воинской  славы;  кровью  залил  
онсвои  руки.  Обратились в бегство троянцы. Но на берегах Скамандра настиг 
ихАхилл. Врезавшись в их ряды, он разделил бегущих.  Часть  их  устремилась  
кТрое,  но  Гера  преградила  им  путь густой тьмой. Другая часть бросилась 
креке. Многие троянцы искали спасения в Скамандре. Заходили волны по реке  
отбросавшихся  в  нее  воинов.  Одни  хотели спастись вплавь, другие 
старалисьукрыться под крутыми берегами.  Ахилл  с  мечом  в  руках  бросился  в 
 
водыСкамандра  и  стал рубить бегущих троянцев. Он захватил двенадцать 
троянскихюношей, связал им руки ремнями и велел своим мирмидонянам отвести их в 
стан,
а сам снова бросился избивать троянцев.
   На берегу Скамандра настиг он и юного сына Приама Ликаона,  того  самого,
которого  некогда  взял  он  в  плен  в  виноградниках и продал в рабство 
наЛемнос. Обнял ноги  Ахилла  несчастный  Ликаон  и  молил  о  пощаде,  
обещаягромадный  выкуп.  Но  Ахилл,  пылая  местью  за  друга Патрокла, не 
пощадилЛикаона. Ведь умер же более знаменитый воин  Патрокл,  умрет  и  сам  
Ахилл,
сраженный  врагом,  за  что  же  Ахилл  должен  щадить Ликаона? Острым 
мечомпронзил сын Пелея Ликаону шею, и упал он мертвым. Сын  Фетиды  схватил  
трупего за ногу и бросил в Скамандр, чтобы рыбы насытились им.
   Еще  сильнее  стал  свирепствовать  Ахилл.  Он грозил троянцам, что их 
неспасет от его гнева Скамандр, какие бы ни приносили они ему жертвы; он 
убьетих всех, мстя за Патрокла и павших греков. Разгневался бог  реки  
Скамандра,
Ксанф,  на  гордые  речи  Ахилла.  Между тем против Ахилла решился 
выступитьАстеропей, сын речного бога  Аксия.  Метнул  Астеропей  сразу  два  
копья  
вАхилла.  Одним из копий легко ранил он героя в правую руку у локтя. Метнул 
иАхилл своим громадным копьем в Астеропея. Мимо пронеслось  копье  и  
глубоковонзилось  в  берег.  Астеропей  пытался вырвать копье Ахилла, но не мог,
 
нехватило бы у него силы даже поднять копье Ахилла. Налетел с обнаженным 
мечомна него могучий сын Пелея и  поразил  его  насмерть.  Ахилл  бросил  и  
трупАстеропея   в  воды  Скамандра.  Многих  героев  сразил  еще  Ахилл.  
Громковоскликнул из пучины бог реки Скамандра, 
Ксанф:   -- Ахилл! Выгони из моих вод троянцев, убивай их в  поле,  а  не  в  
моихводах!  Трупы  троянцев  преградили  мне  путь  к  морю.  Воздержись 
убиватьтроянцев в моем 
русле!   -- Ксанф! Не раньше перестану я убивать троянцев, -- ответил богу  
Ахилл,
-- чем загоню их в Трою и сражусь с 
Гектором!   Громко воззвал тогда Ксанф к богу 
Аполлону:   --  О,  далекоразящий  бог!  Ты  не  исполняешь  того,  что  
повелел 
тебеЗевс-громовержец! Не тебе ли повелел он защищать троянцев до той поры,  
покане покроет ночь мраком холмы и поля.
   Забушевали воды Скамандра и с грозным ревом стали выносить на берег 
трупыубитых,  живых  же  укрыл  бог  реки  в  пещере.  Заклокотали  волны  
вокругбросившегося в реку Ахилла. Не мог он больше держаться на  ногах.  
СхватилсяАхилл рукой за высокий платан, который стоял на берегу реки, но платан 
упал,
подмытый  Скамандром,  и  лег  поперек реки, подобно мосту. Выскочил из 
волнреки Ахилл и побежал по  полю.  Следом  за  ним  катился  грозный  вал  
рекиСкамандра,  грозя  потопить его. Несколько раз пытался Ахилл бороться с 
этимвалом, но разве  мог  он,  смертный,  бороться  с  бессмертным  богом  
реки!Заливали  его  волны, бурно хлестали они вокруг его плеч, вырывая из-под 
ногземлю. Наконец воскликнул Ахилл, обратив взор к 
небу:   -- Зевс-громовержец! Ужели я, которому было суждено роком  погибнуть  
подТроей  лишь  от  стрел  Аполлона, погибну бесславной смертью, словно 
молодойсвинопас, утонувший в бурном горном ручье, пытаясь  перейти  его  вброд? 
 О,
лучше убил бы меня Гектор, славнейший из сынов великой 
Трои!   Лишь  только  промолвил  это  сын  Пелея, как явились пред ним Посейдон 
иАфина-Паллада. Ободрили боги Ахилла и повелели ему храбро сражаться  до  
техпор,  пока  не  прогонит  он троянцев в город и не сразит Гектора. Со 
славойвернется он после победы в стан. Вдохнула Афина-Паллада  неодолимую  силу 
 
вгрудь  Ахилла.  Не мог бороться с ним Скамандр и призвал себе на помощь 
богаручья, Симоиса, своего брата. Еще выше поднялся покрытый тиной водяной  вал,
воздвигнутый  против  Ахилла Скамандром. Как стена, стал окружать он Ахилла.
Испугалась богиня Гера, что погибнет сын  Пелея.  На  помощь  Ахиллу  в  
бойпротив  Симоиса  послала  она  сына  своего, бога Гефеста. Вспыхнуло на 
полебурное пламя бога Гефеста. Загорелись трупы убитых Ахиллом троянцев.  
Быстровысохло  поле,  залитое  волнами  Симоиса.  Зажег и реку Гефест. Запылали 
поберегам платаны, буки и ивы, загорелся влажный зеленый  тростник  и  лотосы.
Рыбы в воде заметались во все стороны и старались укрыться в глубине реки 
отвсепожирающего пламени. Вспыхнул Симоис, громко воззвал он к богу 
Гефесту:   --  О,  Гефест!  Никто  из  богов не в силах бороться с тобой! 
Никогда 
нерешусь я на бой с тобой! Погаси огонь, я никогда  не  буду  больше  
помогатьтроянцам! Пусть губит их сын 
Пелея!   Все  сильнее  раскалялась  вода от огня, она клокотала от страшного 
жара.
Остановилось течение реки, жар изнурил  Скамандра.  Стал  молить  бог  
Ксанфбогиню  Геру,  чтобы  укротила она своего сына. Великой клятвой богов 
клялсяКсанф никогда не помогать более троянцам, даже тогда, когда  вспыхнет  
Троя,
подожженная греками. Остановила Гера бога Гефеста, и погасил он огонь.
   Возгорелась  сильная  распря  и  между  богами.  Они  бросились  в битву.
Застонала земля под их стопами. Засмеялся Зевс, увидя, как начали  
сражатьсядруг  с  другом  боги.  Бог  войны Арес напал на богиню Афину-Палладу, 
желаяотомстить ей за то, что помогла она недавно герою Диомеду ранить его.  
Своимкопьем поразил Арес богиню в эгиду, но не мог пробить ее. Схватила 
громадныйкамень  Афина  и попала им Аресу в шею и повергла его на землю. 
Загремели 
наАресе доспехи, и пылью покрылись его волосы. На помощь Аресу явилась  
богинялюбви  Афродита  и старалась увести его с поля битвы. Но Афина поразила 
ее 
вгрудь своим копьем, и упала Афродита на землю. Вызвал на  бой  Аполлона  
богморя  Посейдон.  Но не вступил с ним в бой далекоразящий бог. Боялся 
Аполлонподнять руку на могучего брата Зевса,  колебателя  земли  Посейдона.  
БогиняАртемида  укоряла  брата  своего  Аполлона  за то, что уклонился он от 
боя 
сПосейдоном. Услыхала это богиня Гера и разгневалась. Схватила  она  
Артемидуза  руки,  вырвала  у  нее  лук и ударила им юную богиню. Рассыпались 
стрелыАртемиды, и убежала  она  вся  в  слезах,  словно  голубка,  спасающаяся  
отястреба.  Собрала  богиня Латона стрелы, подняла лук своей дочери и пошла 
заней. Артемида же вознеслась на Олимп и горько жаловалась Зевсу  на  то,  
какоскорбила  ее  Гера. Вернулись на Олимп и другие боги, одни -- гордясь 
своейпобедой, другие -- исполненные гнева. Аполлон же  быстро  помчался  в  
Трою:опасался он, как бы вопреки судьбе не разрушили греки стен Трои.
   Увидал  с  высокой  башни старец Приам, как гонит Ахилл по полю троянцев.
Повелел он открыть городские ворота, чтобы могли  в  них  укрыться  троянцы.
Аполлон  же,  внушив  великое  мужество герою Агенору, побудил его 
выступитьпротив Ахилла, а сам, покрывшись густым облаком,  встал  около  него,  
чтобыспасти  его  от  копья  Ахилла. Потрясая копьем, ждал приближающегося 
АхиллаАгенор. Сильной рукой бросил он в него копьем. Ударило копье  в  поножи,  
ноотскочило. Ринулся на Агенора Ахилл. Бог же Аполлон окружил мраком Агенора 
ипомог  ему  избежать  неминуемой  смерти.  Аполлон  принял  образ  Агенора 
ипустился бежать  по  полю.  Стал  преследовать  его  Ахилл,  не  ведая,  
чтопреследует  бога.  Этим  спас  троянцев  Аполлон  и  дал им время укрыться 
всвященной Трое.
   Укрылись в городе троянцы. Утомленные боем и бегством, утоляли они  
жаждуи  отирали  пот,  стоя  на  стенах.  В поле остался лишь один Гектор. 
Словноскованный неизбежным роком, стоял он у Скейских ворот.

ПОЕДИНОК АХИЛЛА С 
ГЕКТОРОМ
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Долго   преследовал   Ахилл   бога   Аполлона.    Наконец,    
остановилсябог-стреловержец и открыл Ахиллу, кого он преследовал. Гнев овладел 
Ахиллом.
С  какой радостью он отомстил бы Аполлону, если бы мог! Бросил 
преследованиесын Пелея и вновь устремился к стенам Трои. Несся  по  полю  к  
стенам  
ТроиАхилл, подобный сверкающей звезде, той звезде, которая ярко горит на 
осеннемнебе.  Сириус  зовут  ее  люди,  несчастья сулит она смертным. Увидал 
старецПриам приближающегося к стенам Трои Ахилла и в страхе стал молить 
Гектора:   -- О, возлюбленный сын мой! Войди скорее в город!  Не  сражайся  с  
сыномПелея,  он  могучее  тебя! Войди в Трою! Ведь в тебе вся надежда на 
спасениевсех троянцев и троянок.  Подумай,  скольких  сыновей  убил  у  меня  
Ахилл.
Сжалься  хоть  надо  мной,  несчастным старцем. Зевс послал мне в конце 
моейжизни ужасные беды. Я должен видеть гибель моих сыновей, увидеть, как 
уведутв неволю дочерей, как будут убивать невинных младенцев. Сам я буду  убит  
напороге моего дома, а те псы, которых я сам вскормил, будут лизать мою кровь.
Сжалься надо мною, 
Гектор!   Молила  Гектора  укрыться  в  Трое  и  мать  его, престарелая Гекаба. 
Онанапомнила сыну, как кормила она его в  детстве,  как  ласкала  его.  
Неужелибудет убит на ее глазах Гектор и не оплачет его ни она, ни Андромаха, а 
трупего будет растерзан псами у кораблей 
мирмидонян?   Но  твердо  решил  Гектор ждать Ахилла; опершись щитом о выступ 
башни, 
онждал своего врача. Не мог Гектор уклониться от боя  с  Ахиллом.  Боялся  
сынПриама,  что  будут  обвинять  его  троянцы  в  том,  что  он  погубил Трою,
понадеявшись на свою силу. Ведь  советовал  же  ему  Полидамант  укрыться  
свойском  в  Трое,  раньше  чем  вступит  в битву Ахилл. Теперь одно 
осталосьГектору --  вступить  в  бой  с  Ахиллом  и  или  победить,  или  
погибнуть.
Промелькнула  у  Гектора  и  такая мысль: идти навстречу Ахиллу без оружия 
иобещать ему вернуть прекрасную Елену и все сокровища, похищенные у  Менелая,
а с ними дать и половину всех богатств великой Трои. Тотчас отверг эту 
мысльГектор.  Он  знал,  что  не  станет  Ахилл  входить  с  ним  в  договор, 
чтобезоружного убьет он его, как бессильную женщину.
   Все ближе и ближе был Ахилл. Страх овладел Гектором, и пустился он 
бежатьот грозного сына Пелея вокруг Трои. За ним, подобно ястребу, который 
гонитсяза слабой голубкой, несся бурный Ахилл. Три раза обежали герои вокруг 
Трои.
   В бурном беге неслись герои. Несколько раз хотел Гектор укрыться у стены,
чтобы дать троянцам возможность отразить стрелами сына Пелея,  но  Ахилл  
неподпускал  его  к стене. Уже давно настиг бы сына Приама великий Ахилл, 
еслибы не вдохнул сил Гектору бог Аполлон. Когда в четвертый раз пробегали 
героимимо ключей Скамандра, бросил на золотые  весы  бог-громовержец  два  
жребиясмерти,  один  --  Ахилла,  другой  --  Гектора.  Опустился жребий 
Гектора 
кцарству мрачного Аида. Покинул Гектора бог Аполлон, а к Ахиллу  
приблизиласьбогиня  Афина-Паллада.  Она повелела герою остановиться и обещала 
ему 
победунад Гектором. Сама же богиня, приняв образ брата Гектора,  Деифоба,  
явиласьГектору. Она убедила его сразиться с сыном Пелея, обещая помочь. 
ОстановилсяГектор. Сошлись герои. Первым воскликнул 
Гектор:   --  Не буду я больше, сын Пелея, искать спасения в бегстве! Сразимся 
же 
ипосмотрим, ты ли убьешь меня или же я одержу победу. Но призовем в 
свидетелибогов перед боем! Я обещаю не бесчестить твое тело,  если  даст  
громовержецмне победу. Исполни и ты этот договор.
   Но грозно ответил ему 
Ахилл:   --  Нет!  Не  предлагай  мне  договоров, ненавистный враг! Как 
невозможендоговор между львом и людьми или между волками и овцами, так 
невозможен он 
имежду нами. Нет! Соберись со всеми силами,  вспомни  все  свое  искусство  
вратном  деле.  Нет  тебе  спасения! Ты заплатишь мне за пролитую тобой 
кровьмоего друга Патрокла и других моих друзей, убитых тобой.
   Могучей рукой Ахилл бросил свое копье в Гектора. Припал к земле Гектор  
иэтим избежал смертоносного удара. Афина-Паллада быстро схватила копье 
Ахиллаи  подала  его опять герою. Ударил Гектор копьем в середину щита Ахилла. 
Но,
как легкая трость, отскочило копье от щита, выкованного богом  Гефестом.  
Небыло  у  Гектора другого копья. Потупил он очи и громко стал звать на 
помощьДеифоба. Но уже не было его. Понял Гектор, что обманула  его  
Афина-Паллада,
понял,  что  суждено ему погибнуть. Выхватив меч, бросился Гектор на Ахилла.
Ринулся на Гектора и Ахилл; могучей рукой поразил он его копьем в шею.  
Упална  землю смертельно раненный Гектор. Он мог лишь сказать еще несколько 
словторжествующему 
Ахиллу:   -- Я заклинаю тебя, Ахилл, твоей жизнью  и  твоими  родными,  не  
отдаваймоего  тела  на  растерзание  мирмидонским  псам,  возврати  мое тело 
отцу 
иматери, за него они дадут несчетный выкуп.
   -- Нет! Напрасно ты, презренный пес, умоляешь меня! -- ответил Ахилл.  
--Я  бы  сам  растерзал  твое тело, если бы покорился гневу, пылающему во мне.
Никто ни отгонит от твоего тела псов, хотя бы и предлагали мне за это  
самыепышные,  богатые  дары, если бы даже дали мне столько золота, сколько 
весишьты сам. Никогда не оплачут твой труп Приам и 
Гекаба!   -- О, я знал, что ты не тронешься моей мольбой. В  груди  твоей  
железноесердце.  Но  страшись  гнева богов! Он постигнет и тебя! Сразит тебя 
стрелойПарис с помощью бога Аполлона у Скейских ворот.
   Умер с этими словами Гектор. Отлетела, сетуя на горькую долю, душа его  
вцарство мрачного Аида.
   Созвал,  торжествуя  победу,  Ахилл  всех греков. Дивились они на 
могучийрост и красоту  распростертого  на  земле  Гектора.  Каждый  из  
подходившихпронзал  труп  Гектора копьем. Теперь легко было поразить его; не 
так было 
вто время, когда Гектор поджигал корабли греков.
   Ужасное дело замыслил торжествующий  Ахилл.  Проколов  на  ногах  
Гекторасухожилия,  продел он крепки ремень сквозь сухожилия и привязал труп за 
ногик колеснице. Вскочил он на нее, высоко подняв доспехи, снятые с  Гектора,  
ипогнал  коней  по полю. По земле волочилось тело Гектора за колесницей. 
Пыльподнялась на поле. Почернела прекрасная голова Гектора от пыли, бьется она 
оземлю.
   Увидала Гекуба со стен Трои, как позорит Ахилл труп ее сына. Рвет  она  
вгоре  седые  волосы  и  бьет  себя  в грудь, сорвав покрывало. Горько 
рыдаетПриам. Он просит пустить его в  поле,  он  хочет  молить  победителя  
Ахилласжалиться  над  ним,  старцем, вспомнить отца Пелея, такого же старца, 
как 
ион. Услыхала горестные вопли троянцев и Андромаха.  В  страхе  выронила  
оначелнок  из  рук.  Побежала  Андромаха  на  стены  и с них увидала тело мужа,
влачащееся по пыли за колесницей Ахилла. Без чувств упала  на  руки  
троянокнесчастная  жена  Гектора.  Спало с нее драгоценное покрывало, дар 
Афродиты,
рассыпались ее волосы. Придя в себя, громко зарыдала она. Теперь  никого  
неосталось  у нее на свете. Осиротел и прекрасный сын ее Астианакс. 
Несчастнымсиротой будет расти он, никто не защитит  его  от  обиды.  
Невыразимое  
горераздирало  сердце  Андромахи.  Громко  рыдали  вокруг нее все троянки. 
Погибвеликий защитник Трои.


ПОХОРОНЫ 
ПАТРОКЛА
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Возвратились греки к своим кораблям. Ахилл не велел расходиться по 
шатрамсвоим мирмидонянам. Он повелел им трижды объехать вокруг  тела  Патрокла  
наколеснице.  С  громким  плачем  ехали  храбрые  мирмидоняне. Громко плакал 
иАхилл. Положил он руки на грудь убитого друга, 
восклицая:   -- Радуйся, мужественный Патрокл! Я сделал то, что обещал тебе! 
Привез  
ясюда  к  твоему смертному ложу труп Гектора и отдам его на растерзание псам.
Двенадцать троянских юношей убью я у  погребального  костра,  мстя  за  
твоюсмерть.
   Бросил Ахилл у ложа, на котором лежал убитый Патрокл, труп Гектора, 
ничемне прикрыв  его.  Богатый пир устроил сын Пелея для своих мирмидонян. 
Самогоже его убедили вожди греков пойти  к  Агамемнону.  Там  долго  просили  
его,
омывшись, принять участие в пире. Отказался Ахилл. Он просил лишь 
Агамемнонавелеть грекам воздвигнуть погребальный костер.
   Устроили  пир греческие герои, а после пира все разошлись по своим 
шатрами легли спать; один лишь Ахилл остался бодрствовать. Тяжко стеная, лежал  
онна  берегу  вечно шумящего моря. Наконец, и он погрузился в глубокий сон. 
Восне же явилась ему  тень  Патрокла  и  молила  скорее  совершить  над  
теломпогребальные  обряды,  чтобы  могла  успокоиться  душа  его  в царстве 
Аида.
Заповедал Патрокл похоронить  его  кости  в  той  могиле,  в  которой  
будетпохоронен  и  Ахилл.  В  одной урне, данной богиней Фетидой, должен был 
бытьположен прах Ахилла и Патрокла. Во сне простер руки к тени  Патрокла  Ахилл,
но  с  печальным  стоном  скрылась тень. Проснулся Ахилл и снова громко 
сталоплакивать друга. Плакали с ним и  все  мирмидоняне.  Плачущими  застала  
ихбогиня Эос-заря, предвестника восхода бога Гелиоса-Солнца.
   Рано  утром  Агамемнон  послал на склон высокой Иды греков за дровами 
дляпогребального костра. Исполнили приказание царя греки и воздвигли на  
берегуморя  высокий  костер.  В  торжественном  шествии  мирмидоняне  вынесли 
трупПатрокла, покрыв его своими  срезанными  волосами,  и  положили  на  костер.
Срезал  Ахилл и свои волосы, которые посвящены были речному богу Сперхею[1],
если бы было суждено вернуться герою на родину; теперь же  вложил  он  их  
вруки  Патрокла.  Затем  по  просьбе  Ахилла отпустил Агамемнон всех воинов 
ккораблям, у костра же остались одни вожди греков.  Множество  овец  и  
воловзаклали  в честь Патрокла, а их жиром покрыли все его тело; расставили 
такжевокруг ложа с телом сосуды с медом и маслом.  Убили  четырех  коней  и  
двухпсов. На костер положили и трупы двенадцати троянских юношей, которых 
своимируками  убил  Ахилл.  Труп  же  Гектора  лежал у костра. Его охраняла 
богиняАфродита, умастив его благовонным маслом, а бог Аполлон распростер  над  
нимоблако, чтобы палящие лучи солнца не иссушили трупа Гектора.


---------------------------------------------------------------   [1] Река 
Сперхей на юге Фессалии.

---------------------------------------------------------------
   Когда  все  для  похорон  было  готово,  Ахилл  поджег  костер,  но он 
незагорался. Помолился Ахилл богам ветра Борею и Зефиру: он молил  их  
раздутьпламя.  Быстро помчалась вестница богов Ирида в чертоги Зефира, где 
пироваливсе боги ветра, и  призвала  их  на  помощь  сыну  Пелея.  С  грозным  
шумомпонеслись,  клубя тучи, Борей и Зефир над морем. Заходили под их дыханием 
поморю высокие волны. Быстро прилетели они к Трое и раздули  огонь.  Всю  
ночьвысоко  вздымалось  пламя на костре. Ахилл же, черпая двудонным кубком вино,
совершал возлияние, призывая душу Патрокла.
   К утру громадный костер догорел и стал потухать. Изнуренный Ахилл лег  
наземлю  у  потухающего костра и забылся неодолимым сном. Его разбудили 
голосавождей греков. Угасили по просьбе Ахилла вожди тлеющие  угли  костра  
вином,
собрали  кости  Патрокла  и  положили  их в золотую урну. Затем сооружен 
былсруб, в него поставлена  урна,  а  над  срубом  насыпали  высокий  
могильныйкурган.
   После  похорон  Ахилл  устроил в честь умершего пышные погребальные игры.
Они начались с бега на колесницах, в котором участвовали  герой  Эвмел,  
сынАдмета,  герой  Диомед,  царь  Менелай,  сын Нестора Антилох и герой Мерион.
Первым пригнал коней своих к цели Диомед; ему помогла богиня Афина.  
Немногоотстал  от него сын Нестора Антилох. За ним же был Менелай, хитростью 
вырвалу него вторую награду сын Нестора. Последним был Мерион.  Героя  же  
Эвмела,
самого знаменитого возничего, постигло несчастье. Богиня Афина, не желая 
егопобеды,  разбила  дышло  у  его  колесницы.  Упал  Эвмел  на  землю и 
сильноразбился. Всем участникам ристания на колесницах роздал Ахилл богатые  
дары.
Поднес  он  дар  и  старцу  Нестору:  он  не  мог  уже  принимать  участия 
всостязаниях героев: старость сделала слабыми  его  члены,  а  некогда  и  
онодерживал  в играх победы над могучими героями. Затем состязались в 
кулачномбое могучий герой Зпей и герой Эвриал.  Победил  Эпей,  повергнув  на  
землюударом  кулака  Эвриала. Аякс Теламонид и царь Одиссей состязались в 
борьбе.
Долго боролись они. Ни тот, ни другой из них  не  мог  одолеть.  
Равноценнаядосталась им награда. В быстром же беге состязались Аякс, сын Оилея, 
Одиссейи  сын  Нестора  Антилох.  Впереди,  как легкий ветер, бежал Аякс, за 
ним 
--Одиссей. Взмолился Афине Одиссей и просил ее дать ему победу. Услышала 
герояАфина. Поскользнулся Аякс и упал.  Первым  достиг  цели  Одиссей  и  
получилпервую  награду.  В  бое  в  вооружении состязались Диомед и Аякс 
Теламонид.
Сшиблись герои, но греки боялись, чтобы не сразили они друг друга  насмерть.
Прекратили  бой  герои, и оба получили по равной награде. В метании 
тяжелогодиска всех победил герой Полипет.  Для  состязания  в  стрельбе  из  
лука  
квысокому  шесту  привязали  голубку; стрелок должен был пронзить ее стрелой.
Вышел герой Тевкр. Напрягши лук, пустил стрелу Тевкр, но она перерезала 
лишьтонкую бечеву, которой была привязана голубка. Взвилась к небу  голубка,  
ногерой  Мерион пронзил ее своей стрелой. Ему досталась награда за стрельбу 
излука. Награду же за метание копья  отдали  царю  Агамемнону;  никто  не  
могпревзойти его умение метать копье.
   Кончились игры. Разошлись герои, и вскоре весь стан погрузился в 
глубокийсон.  Не  спал  лишь  Ахилл.  Он, неутешный, оплакивал своего друга. 
Встав 
сложа, долго бродил он по берегу моря. Наконец,  когда  заря  разгорелась  
нанебе,  запряг  он коней в колесницу и, привязав к ней труп Гектора, три 
разаобъехал вокруг могильного кургана, волоча по  земле  труп  несчастного  
сынаПриама. Потом опять бросил он труп, а сам ушел в шатер.

ПРИАМ В ШАТРЕ АХИЛЛА. ПОГРЕБЕНИЕ 
ГЕКТОРА
   Изложено по поэме Гомера 
"Илиада"
   Видели со светлого Олимпа боги, как Ахилл позорил тело Гектора. 
Негодовална него  за это бог Аполлон. Хотели боги, чтобы похитил Гермес труп 
Гектора,
но противились этому богиня Гера и Афина-Паллада, а также  и  бог  Посейдон.
Уже одиннадцать дней лежал труп Гектора, ничем не прикрытый, у шатра Ахилла.
Укорял  богов Аполлон за то, что позволяют они Ахиллу. забывшему 
состраданиеи совесть, позорить тело Гектора. Возгорелась ссора между Аполлоном 
и Герой.
Зевс-громовержец прекратил эту ссору. Он послал за богиней Фетидой  
вестницубогов  Ириду.  Решил  послать  богиню  Фетиду  сын Крона к Ахиллу, 
чтобы 
онапередала ему веление Зевса выдать за богатый выкуп  тело  Гектора  его  
отцуПриаму. Среди троянцев более всех любил Зевс великого Гектора.
   Быстрая,  как мысль, Ирида понеслась к Фетиде и в мгновение ока 
предсталапред ней. Фетида, окруженная морскими богинями,  сидела,  проливая  
слезы  
осыне.  Услыхав из уст Ириды волю Зевса, надела Фетида черные одежды скорби 
ивознеслась на высокий Олимп. С почетом встретили боги Фетиду. Афина 
устроилаей место рядом с Зевсом, а Гера поднесла сама ей золотую чашу с 
благоухающимнектаром. Поведал ей свою волю Зевс. Тотчас сошла богиня Фетида на  
землю  
вшатер  своего  сына.  Села  она  около печального Ахилла и, нежно лаская 
егорукой, сказала ему, что гневаются из него Зевс  и  все  боги  за  Гектора  
иповелевают выдать труп его Приаму. Покорился воле богов могучий Ахилл.
   Между  тем  Зевс-громовержец  послал вестницу богов Ириду к Приаму. 
КогдаИрида принеслась на своих радужных  крыльях  ко  дворцу  Приама,  
несчастныйстарец  лежал распростертый на земле, проливая слезы о погибшем сыне. 
Вокругстарца сидели все его сыновья, громко рыдая. Приблизилась к старцу  Ирида 
 
иименем  Зевса  повелела  ему ехать в стан греков к Ахиллу с богатым выкупом.
Обещала Ирида, что проводит Приама в стан бог Гермес.
   Услыхав слова богини, тотчас встал  Приам  и  пошел  во  дворец,  
повелевсыновьям приготовить повозку для даров и колесницу. Войдя во дворец, 
призвалПриам  свою  престарелую  жену  Гекабу  и  сказал ей, что хочет ехать в 
стангреков. Испугалась Гекаба, она молила мужа не  идти  на  верную  гибель,  
ноуспокоил  ее  Приам,  сказав  ей,  что  он  идет  к  Ахиллу,  повинуясь 
волебогов-олимпийцев. Выбрал богатые дары Приам и стал готовиться в путь. 
Укорялон и сыновей своих за то, что медлят они. Испугались  сыновья  Приама  
гневаотца  и  быстро запрягли в повозку мулов, поставили на нее большой короб 
длядаров к запрягли в колесницу коней.  Взошел  на  колесницу  Приам  и  
погналконей.  Впереди  же  колесницы  мулы везли повозку с дарами, а мулами 
правилвестник Идей. Все провожавшие Приама  горько  плакали,  словно  ехал  он  
наверную гибель.
   Когда  Приам  выехал  в  поле, Зевс-громовержец послал ему навстречу 
сынасвоего, бога Гермеса. Подвязал Гермес свои крылатые сандалии,  взял  в  
рукижезл,  которым  смыкает  он  очи  смертным, и помчался к Трое. Он явился 
подвидом прекрасного юноши Приаму,  когда  тот  поил  коней  и  мулов  в  реке.
Испугался Приам, -- он думал, что юноша убьет его и похитит дары. Но Гермес,
назвавшись  слугой  Ахилла,  предложил  проводить  его  в  стан. 
Обрадовалсястарец, он предложил юноше в дар драгоценный кубок, но Гермес  
отказался  
отдара.  Вошел  он  в  колесницу  Приама  и быстро погнал коней. У ворот 
станагреков стояла стража, но ее погрузил Гермес в глубокий  сон.  Отодвинул  
богзасовы  ворот,  открыл  их  и  тайно провел Приама через стан. Открыл 
Гермесворота и в стан мирмидонян. Когда же Приам подъехал к шатру  Ахилла,  
Гермесоткрыл  Приаму,  кто  он,  и  велел  смело  идти в шатер. Приам оставил 
Идеяохранять дары, а сам пошел в шатер. Ахилл только  что  окончил  трапезу.  
Незамеченный  никем,  Приам  вошел и, упав на колени пред Ахиллом, стал 
молитьего с такими 
словами:   -- О великий Ахилл! Вспомни отца, такого же старца, как и я! Может  
быть,
и его город осадили соседи, и некому избавить его от беды. Я же, несчастный,
потерял  всех почти сыновей. Ты убил и величайшего из моих сыновей, Гектора.
Ради него пришел я к кораблям твоим. Сжалься над моим горем!  Прими  
богатыйвыкуп.  Видишь,  в  каком  я несчастии. Я переживаю то, чего не 
переживал 
ниодин из смертных. Я принужден целовать руки убийцы моих детей.
   Своими словами  вызвал  Приам  у  Ахилла  воспоминания  об  отце,  
Горькозаплакал  Ахилл,  вспомнив  отца.  Приам  же, простершись на земле, 
плакал 
осыне. Наконец, встал Ахилл; он поднял Приама и сказал 
ему:   -- О, несчастный! Много горя видел ты в жизни! Но как решился  ты  
прийтисюда  один  к тому, кто убил многих твоих сыновей? О, в твоей груди 
твердое,
как железо, сердце. Но успокойся, прекрати свой  плач  и  сядь  здесь.  
Богисудили  людям  переносить в жизни горе, лишь сами они, бессмертные, не 
знаютпечалей. Не лей больше слез, ведь плачем не воскресишь ты погибшего 
Гектора.
Встань, сядь 
здесь!   -- Нет, не сяду я, Ахилл, -- ответил Приам, -- прежде чем вернешь ты  
мнеГектора. Прими дары и дай мне взглянуть на тело моего сына.
   Гневно взглянул на Приама Ахилл и 
сказал:   --  Страшись разгневать меня, старец! Я сам знаю. что должен вернуть 
тебетело Гектора. Это воля Зевса, ее возвестила мне мать моя, богиня  Фетида.  
Язнаю,  что  и  тебя привел сюда бог, иначе не осмелился бы ты явиться в 
стангреков. Умолкни же! Я боюсь, что  в  гневе  нарушу  завет  Зевса  --  
щадитьпросящего.
   Сказав  это,  вышел Ахилл. Он призвал друзей своих, велел отпрячь коней 
имулов Приама и ввести в шатер Идея. Затем омыли рабыни Ахилла тело Гектора 
иодели в драгоценные одежды. Сам  Ахилл  поднял  тело  и  положил  на  
богатоукрашенное  ложе,  а друзья его поставили ложе на повозку. Молил великий 
сынПелея душу Патрокла не гневаться за то, что вернул он тело Гектора отцу.  
Онобещал  посвятить Патроклу часть даров, привезенных Приамом. Сделав все это,
Ахилл вернулся в шатер и сказал старцу, что уже  выдано  ему  тело  Гектора.
Приготовил  Ахилл  богатый  ужин  и  пригласил Приама подкрепить силы едой 
ипитьем.  Во  время  ужина  с  удивлением  глядел   Приам   на   прекрасного,
величественного,   как  бог,  Ахилла,  а  Ахилл  дивился  на  почтенный  
видседовласого старца и слушал его мудрые речи.
   Когда окончен был ужин, Приам просил Ахилла  позволить  ему  
подкрепитьсясном,  так  как  он  не  спал  с того времени, как погиб Гектор. 
Ахилл 
велелприготовить Приаму и Идею пред шатром два роскошных  ложа.  Когда  же  
Приамготовился  лечь  спать,  спросил  его  Ахилл,  сколько  дней  нужно  ему  
напогребение сына, и обещал в эти дни не начинать битвы.  Десять  дней  
просилПриам  на погребение. Ахилл обещал ему, что и сам не вступит в бой в эти 
днии удержит от битвы греков. Ласково  пожал  Ахилл  руку  Приама,  желая  
этимпожатием успокоить старца, и расстался с ним.
   Погрузились в сон все воины, спали и боги на светлом Олимпе, не спал 
лишьбог Гермес. Он явился к ложу Приама и, разбудив его, повелел покинуть 
скореестан  греков,  так  как  боялся,  что увидит кто-нибудь Приама и 
соблазнитсявозможностью получить за него богатый выкуп. Испугался Приам, встал 
с ложа 
иразбудил Идея. Гермес запряг коней и мулов и вывел их тайно из стана. 
Толькоу берегов Скамандра покинул бог Приама.
   На заре подъехал Приам к Трое. Первая увидала  его  Кассандра  и  
поднялагромкий  плач  по  Гекторе,  созывая троянцев и троянок. Собралась 
громаднаятолпа у ворот Трои. Впереди всех стояли Гекаба и  Андромаха;  громко  
рыдалиони  и  рвали на себе волосы. Рыдали все троянцы и старались ближе 
подойти 
кповозке, на которой лежал убитый Гектор. Но  по  слову  Приама  
расступиласьтолпа и дала ему проехать в Трою.
   Громко  рыдала  Андромаха  --  она  оплакивала мужа, своего 
единственногозащитника. Теперь знала она, что падет Троя и уведут всех троянок  
в  
тяжкийплен греки. Убьют греки и сына ее, Астианакса, мстя Гектору за смерть 
многихгероев.  Сетовала  Андромаха,  что  вдали  от нее погиб Гектор, не сказав 
ейзаветного слова, которое вечно помнила бы она.  Рыдала  и  Гекаба,  
проливаяпотоки слез по любимому сыну.
   Плакала Елена по Гекторе. От него не слыхала она никогда укора, не 
видалаобиды.  Всегда  заступался  за  нее  кроткий  душой  Гектор, и благодаря 
егозаступничеству не обижали ее и другие. Теперь погиб ее единственный  друг  
иутешитель в Трое, где все одинаково ненавидели ее.
   Повелел Приам приготовить погребальный костер. Девять дней возили 
троянцыс Иды дрова для костра. На десятый день возложили они на костер тело 
Гектораи сожгли.  Собрали  прах  его в золотую урну, поставили ее в могилу, 
закрылимогилу каменными плитами, а сверху насыпали могильный курган.  Пока  
троянцынасыпали  курган,  стража наблюдала, чтобы не напали неожиданно греки. 
Послепохорон Приам устроил в своем дворце роскошный похоронный пир. Так 
погребалитроянцы великого Гектора.

БИТВА С АМАЗОНКАМИ. 
ПЕНФЕСИЛИЯ
   Изложено по поэмам Овидия "Героини" и Вергилия 
"Энеида"
   После смерти Гектора тяжелые времена настали для  Трои.  Не  было  у  
неебелее  могущественного  защитника. Не смели троянцы выходить за стены, 
чтобысразиться с греками в открытом поле. Не было в Трое  такого  героя,  
которыймог  бы  помериться  силой  в  поединке  с  Ахиллом. Казалось, что 
наступаютпоследние дни великого города. Тут  неожиданно  пришла  помощь  
троянцам.  
Сдалекого  Понта[1]  явились на быстрых конях на помощь Трое со своей 
царицейПенфесилией храбрые воительницы-амазонки. Хотела битвой с  греками  
искупитьсвою  вину  Пенфесилия,  так как она нечаянно убила на охоте свою 
сестру[2].
Могучая дочь Ареса похвалялась,  что  сразит  всех  славных  героев  Греции,
прогонит  из-под  Трои  и  сожжет их корабли. С великим ликованием 
встретилитроянцы амазонок. Приам принял Пенфесилию, как  родную  дочь,  и  
устроил  
вчесть ее роскошный пир.


---------------------------------------------------------------   [1] Черное 
море.

   [2]   Помогая   троянцам,  которым  помогала  и  Артемида,  
Пенфесилиянадеялась умилостивить эту богиню, гневавшуюся на нее за убийство.

---------------------------------------------------------------
   На следующий день выступили амазонки  в  блестящем  вооружении  во  
главетроянского  войска  против  греков.  Воздев  руки  к небу, молил Приам 
боговдаровать им победу. Но не вняли  ему  боги  Началась  кровопролитная  
битва.
Подобно  бурному  вихрю,  носилась  по  рядам  греков  Пенфесилия  со 
своимиамазонками. Одного за другим сражала она героев.  Дрогнули  греки  и  
началиотступать.  До  самых  кораблей  оттеснила  их  Пенфесилия.  Близка была 
ужеокончательная победа амазонок. Вдруг на помощь грекам явились Ахилл  и  
АяксТеламонид.  Они  не участвовали в битве. Распростершись на земле, лежали 
ониоба у могильного холма Патрокла, грустя об утрате друга. Услыхав шум  битвы,
быстро  вооружились  герои и, подобно двух грозным львам, устремились в бой.
Не могли противостоять им амазонки и троянцы.  Увидала  Пенфесилия  
могучегоАхилла  и  храбро  выступила  против него. Метнула она копье в Ахилла, 
но 
накуски разлетелось оно, ударившись о щит сына  Пелея.  Пустила  другое  
копьецарица  амазонок  в  Ахилла,  но  опять  не  ранила Ахилла. В страшном 
гневебросился на нее Ахилл и поразил ее в грудь. Почувствовала  смертельную  
рануПенфесилия. Собрав последние силы, хотела она обнажить меч, но могучий 
Ахиллпронзил  ее  копьем  вместе  с  конем.  Грянулся на землю конь, а около 
негораспростертая лежала Пенфесилия.  Снял  с  нее  шлем  Ахилл  и  остановился,
пораженный  необычайной  красотой  дочери  бога  войны Ареса. Прекрасна, 
какбогиня Артемида, была умершая  Пенфесилия.  Стоит  над  телом  сраженной  
имкрасавицы  Пенфесилии  Ахилл и чувствует, как овладевает им любовь к убитой.
Когда, погруженный в печаль, стоял Ахилл над  Пенфесилией,  подошел  к  
немуТерсит  и  стал бранить героя, как делал это и раньше. Издеваясь над 
печальюАхилла, пронзил Терсит копьем глаз прекрасной Пенфесилии. Вспыхнул  
страшнымгневом  Ахилл.  Размахнулся  он  и ударил Терсита с такой силой по лицу,
 
чтоубил его на месте. Диомед воспылал гневом на Ахилла за то, что убил  он  
егородственника. Насилу удалось грекам примирить двух героев.
   Тихо  поднял  Ахилл  убитую  им Пенфесилию я вынес из битвы. Потом 
выдалигреки трупы Пенфесилии и двенадцати убитых амазонок вместе с их  
вооружениемтроянцам, а те устроили пышные похороны, предав трупы сожжению на 
костре.
   Ахилл  же  отправился на остров Лесбос. Там принес он богатые жертвы 
богуАполлону и богине Артемиде и матери их  Латоне,  моля  их  очистить  его  
отскверны  пролитой  им  крови  Терсита. По повелению Аполлона, очистил 
Ахиллахитроумный Одиссей.

БИТВА С ЭФИОПАМИ. 
МЕМНОН
   Изложено по поэмам Гомера "Одиссея",  Гесиода  "Теогония"  и  
Вергилия
"Энеида"
   Еще   тяжелее   стало   троянцам  отражать  натиск  греков  после  
смертиПенфесилии. Но неожиданно еще  раз  явилась  им  помощь.  С  берегов  
седогоОкеана,  клубящего  свою  воду вокруг всей земли, прибыл с громадным 
войскомэфиопов[1] в Трою Мемнон. Он был сыном прекрасной богини зари Эос и 
Тифона 
иродственником Приама. Никто из смертных не мог сравняться  с  ним  красотой.
Подобно  утренней  звезде,  сиял  он  среди  войска троянцев в своих 
золотыхдоспехах, выкованных самим богом Гефестом.


---------------------------------------------------------------   [1]  
Мифический  народ,  живший,  как  думали  греки,  на  самом   
югеземли.

---------------------------------------------------------------
   Достойным  противником  Ахиллу  был  Мемнон,  могучий  сын  богини. 
Сновазакипела неистовая битва под стенами Трои. Впереди  троянцев  бился  
Мемнон,
впереди греков Ахилл. Но он избегал встречи с Мемноном. Знал сын Фетиды, 
чтоесли  он  убьет  Мемнона, то вскоре погибнет и сам от стрелы Аполлона. 
НапалМемнон на старца Нестора. Разве  мог  престарелый  герой  сражаться  с  
юным
Мемноном?   Поворотил  Нестор  своих  коней и хотел спастись бегством. Но 
напряг 
свойлук Парис и поразил стрелой одного из коней Нестора. Видя,  что  грозит  
емунеминуемая  гибель,  Нестор призвал на помощь сына своего Антилоха. 
Поспешилна помощь отцу верный сын. Он решил лучше погибнуть, чем дать Мемнону  
убитьотца. Схватил громадный камень Антилох и метнул его в Мемнона. Но защитил 
отудара  сына богини Эос шлем, выкованный богом Гефестом. Мемнон ударил 
копьемв грудь Антилоха, и упал мертвым на землю сын Нестора с пронзенным  
сердцем,
заплатив  своей  жизнью  за жизнь отца. Зарыдал старец Нестор, увидав 
гибельсына. Мемнон же, несмотря на то, что  напал  на  него  другой  сын  
Нестора,
Фрасимед, с другом своим Фереем, хотел снять доспехи с убитого Антилоха. 
СамНестор  бросился на защиту трупа своего сына, Но Мемнон не стал сражаться 
состарцем, не поднял он на него руки. Яростно бились  греки  и  эфиопы  
вокругтела  Антилоха.  Нестор  призвал  на помощь и могучего Ахилла. В ужас 
пришелАхилл, узнав, что погиб Антилох. Ведь он любил его больше всех героев; 
послеПатрокла он был его лучшим другом. Забыв обо всем, забыв о том, что и сам 
ондолжен  погибнуть  вслед  за  Мемноном,  Ахилл  бросился   в   бой.   
Увидевприближающегося  Ахилла,  Мемнон  бросил  в него громадным камнем, но 
каменьдалеко отскочил, ударившись о щит. Ахилл же ранил Мемнона копьем в плечо. 
Необратил Мемнон внимания на рану, он сам ранил в руку  сына  Пелея.  
Обнажилимечи  герои  и бросились друг на друга. Оба они были равны друг другу 
силой,
оба были сыновьями богинь, на том  и  другом  сверкали  доспехи,  
выкованныебогом Гефестом. Прикрывшись щитами, бились герои. С высокого Олимпа 
смотрелибоги  на  этот  поединок.  Матери героев, богиня Эос и богиня Фетида, 
молилиЗевса каждая за своего сына. Взял Зевс золотые весы, положил на  них  
жребийгероев  и взвесил их. Низко опустился жребий Мемнона, сулил ему рок пасть 
отрук Ахилла. Зарыдала богиня Эос: она должна  была  потерять  нежно  
любимогосына.  Наконец,  взмахнул своим тяжким копьем Ахилл и пронзил грудь 
Мемнону.
Темным облаком в знак печали покрылась богиня Эос. Послала она на поле 
битвысвоих сыновей, богов ветра, и принесли они тело  Мемнона  далеко  на  
берегареки Эсепа[1]. Там оплакали его юные нимфы и соорудили ему гробницу.


---------------------------------------------------------------   [1] Река в 
Малой Азии (современная Чалталдере).

---------------------------------------------------------------
   Эфиопы  же  были превращены богами в птиц. С тех пор каждый год 
прилетаютони на берега Эсепа к гробнице Мемнона и там оплакивают своего царя.
   Греки похоронили  с  великими  почестями  юного  Антилоха.  Прах  же  
егоположили  в урну и впоследствии поставили ее в одном кургане с прахом 
Ахиллаи Патрокла.

СМЕРТЬ 
АХИЛЛА
   Страшным гневом пылал Ахилл против троянцев. Он решил  жестоко  
отомститьим  за  смерть  друзей,  Патрокла  и Антилоха. Как разъяренный лев, 
сражалсяАхилл, повергая одного за другим героев Трои. Бросились в поспешное  
бегствотроянцы,  спешили  укрыться они за стенами Трои. Неистовый Ахилл 
преследовалих. Гнал его неумолимый рок  на  верную  гибель.  До  самых  
Скейских  
воротпреследовал Ахилл троянцев.
   Он  ворвался  бы  и в священную Трою, и она погибла бы, если бы не 
явилсябог Аполлон. Грозно крикнув, остановил он  Ахилла.  Но  не  повиновался  
емуАхилл.  Он сам гневался на бога за то, что много раз спасал 
бог-стреловержецот него Гектора и троянцев. Ахилл даже грозил богу, что поразит 
его  копьем.
Неумолимый  рок  омрачил  разум  Ахилла.  Он готов был напасть даже на бога.
Разгневался Аполлон, забыл он и то, что обещал некогда, на свадьбе  Пелея  
иФетиды,  хранить  Ахилла.  Покрывшись  темным  облаком,  никому  не  зримый,
направил он стрелу Париса, и поразила она Ахилла в пяту, куда только и 
можнобыло поразить великого героя[1].  Смертельной  была  для  Ахилла  эта  
рана.
Почувствовал  приближение  смерти  Ахилл. Вырвал он из раны стрелу и упал 
наземлю. Горько упрекал он бога Аполлона за  то,  что  он  погубил  его.  
ЗналАхилл,  что  без  помощи  бога не может убить его никто из смертных. Еще 
разсобрался с силами Ахилл. Грозный, подобно умирающему  льву,  поднялся  он  
сземли  и  сразил еще многих троянцев. Но вот похолодели его члены. Все 
ближебыла смерть. Зашатался Ахилл и оперся на копье. Грозно крикнул он 
троянцам:

---------------------------------------------------------------   [1] Фетида 
погружала младенца Ахилла в подземную  реку  царства  Аида,
Стикс,  причем  держала  его  за пятку, от этого тело его стало твердым, 
какжелезо, пятки же вода Стикса не коснулась.

---------------------------------------------------------------
   -- Горе вам, погибнете вы! И после смерти буду я мстить 
вам!   От этого возгласа обратились в  бегство  троянцы.  Но  все  более  
слабелАхилл. Оставили его последние силы, и упал он на землю. Загремели на нем 
егозолотые  доспехи,  и  дрогнула  земля.  Умер Ахилл. Но и к мертвому не 
смелиприблизиться троянцы. Они боялись его и мертвого, такой ужас  внушил  он  
импри  жизни.  Понемногу преодолели они страх, и жестокая сеча закипела 
вокругтела величайшего из героев. Самые могучие герои греков  и  троянцев  
принялиучастие  в этой битве. Горами нагромоздились трупы вокруг Ахилла, а он 
лежалнеподвижный, громадный, не слыша уже боя. Пыль вихрем кружилась  под  
ногамисражающихся.  Кровь лилась рекой. Казалось, никогда не кончится битва. 
Вдруггрянул гром Зевса, поднялась буря и  остановила  троянцев.  Не  хотел  
Зевс,
чтобы  овладели  троянцы  трупом  Ахилла. Поднял могучий Аякс Теламонид 
трупАхилла и понес к  кораблям,  а  его  защищал  Одиссей,  отражая  
наступавшихтроянцев.  Туча  стрел и копий летела из рядов троянцев в Одиссея, 
но он 
всеже мужественно сдерживал их натиск, отступая шаг за шагом.
   Принес  Аякс  труп  Ахилла  к  кораблям.  Греки  омыли   труп,   
умастилиблаговонным маслом и положили на пышно украшенное ложе. Окружив ложе, 
громкооплакивали греки своего величайшего героя и рвали в горе волосы. Услышала 
ихплач  богиня  Фетида.  Поднялась  она  из  морской пучины со своими 
сестраминереидами. Узнав, что погиб ее возлюбленный сын, Фетида издала  такой  
вопльскорби,  что  дрогнули все греки. Они бежали бы в страхе к кораблям, если 
быне остановил их старец Нестор. Семнадцать дней оплакивали Фетида, нереиды  
игреки  Ахилла.  С высокого Олимпа спустились музы. Они пели в честь 
умершегопогребальный гимн.  Оплакивали  героя  и  бессмертные  боги  на  Олимпе.
  
Навосемнадцатый  день сооружен был погребальный костер. На нем сожжен был 
трупАхилла. Много жертв заклали в честь величайшего из героев греки.  Все  
грекиучаствовали  в  похоронах,  одевшись в пышные доспехи. Когда догорел 
костер,
собрали кости Ахилла и положили  их  в  золотую  урну,  которую  бог  
Дионисподарил  Фетиде. В этой же урне лежали и кости Патрокла, В одной могиле 
былипохоронены Ахилл, Патрокл и Антилох, сын Нестора.  Высокий  курган  
насыпалигреки  над  могилой,  далеко  был  виден он с моря, свидетельствуя о 
великойславе погребенных под ним героев.
   После же похорон были устроены в честь умершего  игры.  Драгоценные  
дарывынесла  из моря богиня Фетида. Они должны были служить наградой 
победителямв играх. Так роскошны были эти дары, что самого Ахилла привели бы в 
восторг,
если бы жив был великий герой.

СМЕРТЬ АЯКСА 
ТЕЛАМОНИДА
   Изложено по трагедии Софокла 
"Аякс-биченосец"
   После смерти Ахилла  остались  его  золотые,  выкованные  богом  
Гефестомдоспехи.  Фетида повелела отдать их тому, кто больше всех отличался, 
защищаятело Ахилла.
   Следовательно, получить их должен был  либо  Аякс,  либо  Одиссей.  
Междуними-то  и  возгорелся  спор  за  доспехи. Но как было решить этот спор? 
Обагероя были достойны награды. Наконец,  решили,  что  судьями  в  этом  
споредолжны  быть  пленные  троянцы. И здесь помогла Афина-Паллада своему 
любимцуОдиссею. С ее помощью подменили Агамемнон и Менелай жребий Аякса  да  
еще  
иневерно  сосчитали  голоса  троянцев,  и получил доспехи Одиссей. 
Опечалилсямогучий Аякс. Ушел он в свой  шатер,  задумав  отомстить  сыновьям  
Атрея  
иОдиссею.
   Ночью,  когда  весь  стан  греков погружен был в глубокий сон, вышел он 
смечом в руках из своего шатра, намереваясь убить Агамемнона  и  Менелая.  
Нобогиня  Афина-Паллада  поразила  безумием Аякса. Уже давно гневалась на 
негобогиня за то, что отвергал он, надеясь на свою силу, помощь богов.  
БезумныйАякс  бросился  на  стадо быков, во тьме стал убивать их, думая, что 
убиваетгреков. Оставшихся же быков погнал он в свой  шатер,  воображая,  что  
гонитпленных. Ужасно истязал быков Аякс в своем шатре. Он радовался их мучениям 
исмерти.  Ведь  для  него  в  его  безумии это были не быки, а сыновья Атрея,
Наконец понемногу стал проясняться разум Аякса. Велик был  его  ужас,  
когдаувидел  он,  что  весь  его шатер наполнен убитыми животными. В ужасе 
проситАякс объяснить ему, что произошло. Когда  рассказали  ему  все,  
невыразимоегоре  овладело  сердцем  великого героя. Он решил своей смертью 
искупить 
тотпозор, который постиг его. Поручив сына своего Эврисака защите своего  
братаТевкра и воинов, пришедших с ним с Саламина, он удалился на берег моря, 
взявс  собой  меч,  который  получил  некогда в дар от Гектора, сказав, что 
идетмолить богов смилостивиться над ним, меч же свой он хочет посвятить  Аиду  
ибогине Ночи.
   В  стане же греков распространилась молва о том, что совершил Аякс. 
Нашлиубитых им быков и овец и трупы пастухов. Одиссей по кровавым следам 
выяснил,
что все это совершил Аякс. Страшно разгневались Агамемнон и Менелай и 
решилиотомстить Аяксу.
   Между тем от Тевкра пришел вестник. Он сообщил друзьям Аякса,  чтобы  
ониоберегали  великого  героя,  так как ему грозит гибель, но что гибель 
грозитему только в этот день, когда же минует день благополучно, то уже  ничто  
небудет  угрожать Аяксу. Вскоре прибыл в стан и сам Тевкр. Узнав, что брат 
егоушел на берег моря, побежал он его разыскивать.  Боялся  он,  что  
случилосьнесчастье  с  Аяксом.  И  действительно,  он не застал уже в живых 
брата. 
Наберегу моря Тевкр нашел лишь труп Аякса: он бросился на свой меч. Так  
погибсамый могущественный после Ахилла герой греков.
   Не  хотели  Менелай  и Агамемнон позволить Тевкру предать погребению 
трупбрата. Могла бы возникнуть открытая вражда между Тевкром и сыновьями  Атрея,
в  стане  греков  началась бы междоусобная битва, если бы в дело не 
вмешалсяОдиссей. Он убедил Агамемнона позволить Тевкру предать  погребению  
великогоАякса,  оказавшего  столько  великих  услуг  грекам.  Новый могильный 
курганвозвысился рядом с курганом Ахилла: под этим курганом покоился прах 
могучегосына Теламона, Аякса.

ФИЛОКТЕТ. ПОСЛЕДНИЕ ДНИ 
ТРОИ
   Изложено по трагедии Софокла 
"Филоктет"
   После смерти Ахилла и Аякса греки упорно продолжали  осаду  Трои,  но  
немогли  силой  овладеть  городом.  Однажды  Одиссей подслушал из засады 
словапрорицатели Гелена, сына Приама, и хитростью взял его в плен. Таким  
образомОдиссей  выведал,  что  Троя  будет  взята  лишь в том случае, если в 
войскогреков прибудет Филоктет с отравленными стрелами Геракла и юный  сын  
АхиллаНеоптолем.  Тотчас  решил  Одиссей  отправиться  в  далекий  путь  за 
обоимигероями.
   Не стоило никакого труда Одиссею, когда он прибыл на остров Скирос к 
царюЛикомеду, убедить юного сына Ахилла принять участие в  осаде  Трои.  
Подобноотцу  своему, прекрасный Неоптолем горел жаждой великих подвигов. 
Немедленноотправился он в путь с Одиссеем, хотя его со слезами убеждала 
остаться  
матьего Дидамия.
   Гораздо  труднее  было  овладеть  Филоктетом. Он жил на пустынном 
островеХрисе около Лемноса, всеми покинутый в пещере с двумя выходами -- на  
востоки  на  запад. Через эти выходы солнце зимой согревало пещеру, летом же 
ветерумерял в ней зной. Часто испытывал голод Филоктет. С трудом добывал он  
себепропитание,  убивая  своими стрелами диких голубей. Рана на его ноге 
страшноболела, едва мог двигаться несчастный, чтобы принести себе воды.  С  
большимтрудом  удавалось  ему  и  развести  огонь, ударяя камень о камень. 
Страшныелишения и страдания испытывал Филоктет на Хрисе целых  десять  лет.  
Изредкаприставали  к  берегам  Хрисы  моряки, но никто из них не соглашался 
взять 
ссобой в Грецию Филоктета. Виновниками всех этих страданий были сыновья 
Атреяи Одиссей. Страшной ненавистью пылал к ним Филоктет. Охотно сразил бы он  
ихстрелами своего лука.
   Знал Одиссей, что неминуемая гибель грозит ему, если увидит его 
Филоктет;поэтому  он решил овладеть им хитростью. Он уговорил юного Неоптолема 
идти 
кФилоктету и рассказать ему, что идет он из-под Трои, покинув  осаду  потому,
что  оскорбили  его вожди греков. Если же Филоктет будет просить взять его 
вГрецию, то согласиться и таким способом овладеть  Филоктетом,  его  луком  
истрелами  и  отвести  его  на  корабль.  Тогда легко будет привезти под 
ТроюФилоктета. Не хотелось Неоптолему действовать  обманом,  но  Одиссей  
убедилего,  что  только  таким путем можно завлечь Филоктета на корабль. 
Неоптолемсогласился.
   Когда корабль прибыл к Хрисе, Неоптолем вышел с  несколькими  воинами  
наберег  и  пошел  к  пещере.  Филоктета  в  ней  не  было. Вскоре показался 
иФилоктет.
   С громким стоном шел он к пещере, страшно мучила  его  рана.  
ОбрадовалсяФилоктет,  увидав  пришельцев.  Еще больше была его радость, когда 
узнал он,
что перед ним Неоптолем, сын Ахилла. Неоптолем рассказал страдальцу  всю  
тувымышленную историю, которую выдумал Одиссей, рассказал ему о смерти Ахилла,
Патрокла  и  Аякса.  Опечалился  Филоктет, узнав о гибели тех, кого он 
любилбольше всех остальных героев. Согласился  Филоктет  плыть  с  Неоптолемом  
вГрецию; он даже передал юному сыну Ахилла свои стрелы в лук и молил 
защититьего  от  коварства Одиссея. Филоктет сам торопил Неоптолема скорее 
отплыть 
вГрецию.
   Неожиданно приходит воин и сообщает, будто герой Феникс и  сыновья  
Тесеяприближаются,  чтобы  силой  увезти  Филоктета под Трою. Несмотря на 
ужасныестрадания, от которых он падает без  чувств  на  землю,  спешит  
Филоктет  
кберегу. Видит эти страдания Неоптолем. Не в силах он больше продолжать 
обмани  открывает  всю  правду  Филоктету. Неоптолем хотел уже вернуть и стрелы 
слуком Филоктету, но выбежавший из засады Одиссей не дал ему  сделать  этого.
Филоктет  хотел  бежать  и броситься с вершины скалы в море, лишь бы не 
бытьпослушным орудием в руках ненавистного ему Одиссея и сыновей Атрея.  
Одиссейвелел  слугам  схватить  Филоктета  и силой вести его на корабль. В 
отчаяниепришел Филоктет. Не мог видеть его  страданий  Неоптолем  и  передал  
лук  
истрелы  несчастному.  Весь  план  Одиссея  рухнул. Он даже поспешил 
спастисьбегством, так как знал, как ужасна смерть от стрелы Геракла.
   Сделал еще попытку Неоптолем уговорить Филоктета ехать с ним в  Троаду  
ипомочь грекам взять Трою. Но наотрез отказался Филоктет, -- он не мог 
забытьтех  страданий,  на  которые  обрекли  его  Агамемнон,  Менелай  и  
Одиссей.
Казалось, что придется им, не достигнув цели, покинуть Хрису  или  же  
опятьдолжен будет прибегнуть к обману Неоптолем.
   Вдруг  перед  Филоктетом  в  сияния бессмертного бога появился Геракл. 
Онповелел Филоктету ехать к стенам  Трои;  там  величайший  из  героев  
обещалФилоктету  исцеление  от  раны  и  великую  славу  при взятии Трои. 
Филоктетповиновался воле друга. Добровольно взошел од на корабль Одиссея и 
отплыл  
вТроаду,  туда,  где  ждали  его  великие  подвиги.  Много  подвигов 
совершилНеоптолем, прибыв под стены Трои. Никто не мог сравниться в силе и 
храбростис сыном Ахилла. Много троянских героев пало от руки Неоптолема в  бою. 
 
Убилон  в  жестоком  поединке и могучего потомка Геракла, Эврипила, сына Телефа.
Его послала на помощь Приаму мать его,  подкупленная  драгоценным  даром  
--золотой  виноградной  лозой, которую вырастил Зевс для прекрасного Ганимеда.
После Мемнона самым могущественным защитником Трои был прекрасный, как  бог,
Эврипил. Погубило его корыстолюбие матери.
   Вскоре  после прибытия к стенам Трои ранил своей стрелой Филоктет Париса,
виновника  всей  войны.  Филоктет  нанес  ему  отравленной  стрелой  
Геракланеисцелимую  рану,  от  которой  в  страшных  мучениях должен был 
скончатьсяПарис. Яд стрелы все глубже и глубже проникал в его тело. Парис ушел 
из 
Троив лес и умер там в страшных мучениях. Он умер там, где некогда беспечно жил,
как простой пастух. Нашли тело Париса пастухи. Горько оплакивали они  
смертьсвоего  бывшего  товарища.  Соорудили  высокий костер, положили на него 
телоПариса и подожгли. Собрали прах пастухи,  положили  в  урну  и  поставили  
вмогилу.
   С  каждым днем все труднее и труднее становилось троянцам защищать город.
Все же не могли силой овладеть греки Троей. Тогда решился Одиссей на 
опасныйподвиг. Он обезобразил себе лицо ударами бича  и,  одевшись  в  рубище,  
подвидом  нищего  прошел  в  Трою,  чтобы  выведать все, что замышляют троянцы.
Видели все троянцы несчастного нищего,  собирающего  по  многолюдным  
улицамподаяние.  Одна  лишь Елена узнала Одиссея. Позвав его в дом свой, омыла 
еготело Елена и поклялась не открывать троянцам, кто он. Все выведал Одиссей и,
убив многих стражей, благополучно вернулся в стан греков. Еще более  
опасныйподвиг  совершили  вдвоем  Одиссей  и  Диомед:  они  тайно проникли в 
Трою 
ипрокрались в святилище  Афины-Паллады;  там  стояло  деревянное  
изображениебогини,  упавшее  некогда с неба (палладий). Это изображение 
необходимо 
былодобыть грекам, так как, покуда оно было в Трое, нельзя было овладеть  Троей.
С великой опасностью похитили его храбрые герои. На возвратном пути 
перебилиони много троянцев и вернулись в лагерь.

ПАДЕНИЕ 
ТРОИ
   Изложено в основном по поэме Вергилия 
"Энеида"   Но  все  же  никак  не могли греки овладеть городом. Тогда Одиссей 
уверилгреков действовать хитростью. Он  посоветовал  соорудить  такого  
громадногодеревянного коня, чтобы в нем могли укрыться самые могучие герои 
греков. 
Всеже  остальные  войска  должны  были  отплыть  от берега Троады и укрыться 
заостровом Тенедосом[1]. Когда троянцы ввезут коня в город, тогда ночью 
выйдутгерои, откроют ворота города вернувшимися тайно грекам. Одиссей уверял,  
чтотолько таким способом можно взять Трою.


---------------------------------------------------------------   [1] Остров в 
Эгейском море у побережья Троады.

---------------------------------------------------------------
   Вещий  Калхас, которому было послано знамение Зевсом, тоже убеждал 
грековприбегнуть к хитрости. Наконец, согласились греки  на  предложение  
Одиссея.
Знаменитый  художник Эней со своим учеником, с помощью богини Афины-Паллады,
соорудил громадного деревянного коня.  В  него  вошли  Неоптолем,  Филоктет,
Менелай,  Идоменей, Диомед, младший Аякс, Мерион, Одиссей и несколько 
другихгероев. Вся внутренность коня заполнялась  вооруженными  воинами.  Эней  
такплотно  закрыл  отверстие,  через  которое вошли герои, что нельзя было 
дажеподумать, что в коне находятся воины. Затем греки  сожгли  все  постройки  
всвоем лагере, сели на корабль и отплыли в открытое море.
   С  высоких  стен  Трои  осажденные  видели  необычайное  движение в 
станегреков. Долго не могли они понять, что такое там происходит. Вдруг  к  
своейвеликой  радости  увидали  они, что из стана греков поднимаются густые 
клубыдыма. Поняли они, что греки покинули Троаду. Ликуя, вышли троянцы из  
городаи  пошли  к  стану.  Стан  действительно  был  покинут, кое-где догорали 
ещепостройки. С любопытством бродили троянцы по тем местам, где стояли  
недавношатры  Диомеда,  Ахилла,  Агамемнона,  Менелая  и  других  героев.  Они 
былиуверены, что кончилась теперь осада, миновали все бедствия, можно  
предатьсятеперь мирному труду.
   Вдруг  в  изумлении  остановились  троянцы: они увидали деревянного коня.
Смотрели они на  него  и  терялись  в  догадках,  что  это  за  
изумительноесооружение. Одни из них советовали бросить коня в море, другие же 
-- везти 
вгород  и  поставить  на акрополе. Начался спор. Тут перед спорящими 
появилсяжрец бога  Аполлона,  Лаокоон.  Он  горячо  стал  убеждать  своих  
сограждануничтожить  коня. Уверен был Лаокоон, что в коне скрыты греческие 
герои, 
чтоэто какая-то военная хитрость, придуманная Одиссеем. Не верил  Лаокоон,  
чтонавсегда  покинули  греки  Троаду. Умолял Лаокоон троянцев не доверять коню.
Что бы то ни было, а Лаокоон опасался греков, даже  если  бы  они  
приносилидары  Трое.  Лаокоон схватил громадное копье и бросил им в коня. 
Содрогнулсяконь от удара, и глухо зазвучало внутри его оружие. Но помрачили 
боги  
разумтроянцев, -- они все-таки решили везти в город коня. Должно было 
исполнитьсявеление судьбы.
   Когда  троянцы  стояли  вокруг  коня,  продолжая двигаться на него, 
вдругпослышался  громкий  крик.  Это  пастухи  вели   связанного   пленника.   
Оддобровольно  отдался  им  в  руки. Этот пленник был грек Синон. Окружили 
еготроянцы и стали издеваться над ним. Молча стоял  Синон,  боязливо  глядя  
наокружавших  его троянцев. Наконец, заговорил он. Горько сетовал он, 
проливаяслезы, на злую судьбу свою. Тронули слезы Синона  Приама  и  всех  
троянцев.
Стали  они расспрашивать его, кто он и почему остался. Тогда Синон 
рассказалим вымышленную историю, которую придумал для него  Одиссей,  чтобы  
обманутьтроянцев.  Синон  рассказал, как задумал погубить его Одиссей, так как 
Синонбыл родственником того Паламеда, которого так ненавидел царь Итаки. 
Поэтому,
когда греки решили прекратить осаду, Одиссей уговорил Калхаса известить, 
чтобудто боги за счастливое возвращение на родину требуют человеческой  жертвы.
Долго  притворно  колебался  Калхас, на кого указать как на жертву богам, и,
наконец, указал на Синона. Связали греки Синона и повели к  жертвеннику.  
НоСинон разорвал веревки и спасся от верной смерти бегством. Долго скрывался 
вгустых  зарослях тростника Синон, ожидая отплытия греков на родину. Когда 
жеони отплыли, вышел он  из  своего  убежища  и  добровольно  отдался  в  
рукипастухов.  Поверили  троянцы  хитрому  греку.  Приам  велел освободить его 
испросил, что значит этот  деревянный  конь,  оставленный  греками  в  стане.
Только  этого  вопроса  и  ждал  Синон.  Призвав богов в свидетели того, 
чтоговорит  он  правду,  Синон  сказал,  что  конь  оставлен   греками,   
чтобыумилостивить  грозную  Афину-Палладу,  разгневанную  похищением  палладия 
изТрои. Конь этот, по словам Синона, будет могучей защитой Трои, если  
троянцыввезут  его  в  город.  Поверили и в этом троянцы Синону. Ловко сыграл 
он 
туроль, которую поручил ему Одиссей.
   Еще сильнее убедило троянцев, что Синон  говорил  правду,  великое  чудо,
посланное  Афиной-Палладой.  На  море показались два чудовищных змея. 
Быстроплыли они к берегу, извиваясь бесчисленными кольцами своего тела  на  
волнахморя.  Высоко  подымались красные, как кровь, гребни на их головах. Глаза 
ихсверкали пламенем. Выползли змеи на берег  около  того  места,  где  
Лаокоонприносил  жертву  богу моря Посейдону. В ужасе разбежались все троянцы. 
Змеиже бросились на двух сыновей Лаокоона и обвились  вокруг  них.  Поспешил  
напомощь сыновьям Лаокоон, но и его обвили змеи. Своими острыми зубами 
терзалиони  тела  Лаокоона  и  его  двух  сыновей.  Старается  сорвать  с себя 
змейнесчастный и освободить от них детей своих, но напрасно.  Яд  проникает  
всеглубже  в  тело.  Члены  сводит  судорогой. Страдания Лаокоона и сыновей 
егоужасны. Громко вскричал Лаокоон,  чувствуя  приближение  смерти.  Так  
погибЛаокоон,  видя  ужасную  смерть  своих  ни  в чем не повинных сыновей, 
погибпотому, что хотел вопреки воле бога спасти родину. Змеи  же,  совершив  
своеужасное дело, уползли и скрылись под щитом статуи Афины-Паллады.
   Гибель  Лаокоона  еще  сильнее  убедила  троянцев,  что они должны 
ввезтидеревянного коня в город. Разобрали  они  часть  городской  стены,  так  
какгромадного  коня  нельзя  было  провезти  через  ворота, и с ликованием, 
подмузыку и пение, потащили коня канатами в город. Четыре  раза  
останавливалсяконь,  ударяясь  о  стену, когда тащили его через пролом, и 
грозно гремело 
внем от  толчков  оружие  греков,  но  не  слыхали  этого  троянцы.  Наконец,
притащили они коня в акрополь.
   Вещая  Кассандра  пришла  в  ужас, увидав в акрополе коня. Она 
предвещалагибель Трои, но со смехом ответили  ей  троянцы  --  ее  
предсказаниям  
ведьникогда не верили.
   В  глубоком  молчании  сидели в коне герои, чутко прислушиваясь к 
каждомузвуку, доносившемуся извне. Слыхали они, как звала их,  называя  по  
именам,
прекраснокудрая  Елена,  подражая  голосу  их  жен. Насилу удержал одного 
изгероев Одиссей, зажав ему рот, чтобы он не ответил. Слыхали герои  
ликованиетроянцев  и  шум  веселых  пиров, которые справлялись по всей Трое по 
случаюокончания осады. Наконец, наступила ночь. Все смолкло,  Троя  погрузилась 
 
вглубокий  сон.  У  деревянного  коня послышался голос Синона -- он дал 
знатьгероям, что теперь они могут выйти.
   Синон успел уже разложить и большой костер у ворот  Трои.  Это  был  
знакукрывшимся  за Тенедосом грекам, чтобы скорее спешили они к Трое. Осторожно,
стараясь не производить шума оружием, вышли из  коня  герои;  первыми  
вышлиОдиссей  с  Эпеем.  Рассыпались  по  погруженным  в  сон  улицам Трои 
герои.
Запылали дома, кровавым заревом освещая  гибнущую  Трою.  На  помощь  
героямявились  и  остальные  греки.  Через  пролом  ворвались они в Трою. 
Началасьужасная битва. Троянцы  защищались,  кто  чем  мог.  Они  бросали  в  
грековгорящими бревнами, столами, утварью, бились вертелами, на которых только 
чтожарили мясо для пира. Никого не щадили греки. С воплем бегали по улицам 
Троиженщины  и  дети.  Наконец,  подступили  греки  к дворцу Приама, 
защищенномустеной с башнями. С мужеством отчаяния защищались троянцы. Они 
опрокинули 
нагреков целую башню. С еще большим ожесточением пошли на приступ греки. 
Выбилтопором ворота дворца сын Ахилла Неоптолем и первый ворвался в него. За  
нимворвались во дворец и другие герои и воины. Наполнился дворец Приама 
воплямиженщин  и  детей.  У  алтарей  богов собрались дочери и невестки Приама, 
онидумали найти здесь защиту, Приам в доспехах хотел защитить их  или  пасть  
вбою,  но  молила  Гекаба престарелого царя искать защиты у алтаря. Разве 
могон, слабый старец, бороться с могучими 
героями!   Вдруг  ворвался  Неоптолем;  он  преследовал  смертельно  раненного  
сынаПриама,  Полита. Ударом копья поверг Неоптолем Полита на землю к ногам отца.
Бросил копьем в Неоптолема Приам, но оно, как слабая  трость,  отскочило  
отдоспехов  сына  Ахилла.  Схватил  в гневе Неоптолем Приама за седые волосы 
ивонзил ему в грудь свой острый меч. Погиб Приам в том городе, в котором  
жилстолько  лет,  правя  великой Троей. Не спасся никто из сыновей Приама. 
Дажевнук его, сын Гектора -- Астианакс, был убит: его сбросили  с  высоких  
стенТрои,  вырвав  из  рук  несчастной Андромахи. Убил Менелай во дворце 
спящегоДеифоба, женой которого после смерти Париса стала Елена. В гневе убил  
бы  
ипрекрасную Елену Менелай, но удержал его Агамемнон. Богиня же Афродита 
вновьпробудила  в груди Менелая любовь к Елене. С торжеством повел он ее к 
своемукораблю.
   Дочь Приама, вещая Кассандра, искала спасения в святилище  Афины-Паллады.
Там нашел ее сын Оилея, Аякс. Припала Кассандра к статуе Афины, обняв 
рукамиизображение  богини. Грубо схватил ее Аякс и с такой силой рванул от 
статуи,
что упала священная статуя на пол храма и разбилась. Разгневались  на  
Аяксагреки,  разгневалась и великая богиня. Впоследствии жестоко отомстила она 
заэто Аяксу.
   Из всех героев Трои спаслись лишь Эней, вынесший на руках из Трои  
своегостарого  отца  Анхиза и маленького сына Аскания. Пощадили греки и 
троянскогогероя Антенора. Его пощадили греки за то, что он всегда  советовал  
троянцамвыдать грекам прекраснокудрую Елену и похищенные Парисом сокровища 
Менелая.
   Долго  пылала  еще Троя. Клубы дыма поднимались высоко к небу. 
Оплакивалибоги гибель великого города. Далеко был виден пожар Трои. По столбам 
дыма  
игромадному  зареву  ночью  узнали  окрестные  народы, что пала Троя, 
котораядолго была самым могущественным городом в Азии.

ВОЗВРАЩЕНИЕ ГРЕКОВ НА 
РОДИНУ
   Изложено в основном по трагедиям Еврипида "Андромаха" и 
"Гекуба"   Богатую добычу захватили греки в Трое, она  вознаградила  их  за  
все  
тебеды,  которые  испытали  они  во  время  десятилетней осады. Много золота 
исеребра, много утвари и бесчисленное количество  прекрасных  пленниц  
увезлигреки с собой на кораблях.
   Когда  корабли  греков  пристали  к  противоположному  берегу 
Геллеспонтаявилась им тень великого Ахилла. Требовал герой  себе  в  жертву  
прекраснуюдочь  Приама Поликсену, которая была некогда назначена ему в жены. 
Агамемнонне хотел отдавать Поликсену. Молила его  и  Кассандра  пощадить  
сестру.  
НоОдиссей  настаивал  на этой жертве, напоминая, какие великие услуги 
оказывалАхилл грекам за время осады Трои. И сама  Поликсена  готова  была  идти 
 
поджертвенный  нож.  Знала она, что это будет ей избавлением от тяжкого 
рабствана чужбине. Спокойно пошла Поликсена к алтарю,  около  которого  ждал  
ее  
сжертвенным  ножом  Неоптолем. Не дала она прикоснуться к себе юноше, 
которыйдолжен был вести ее на смерть. Не  хотела  Поликсена  как  раба  
снизойти  
вцарство  Аида.  Сама  подошла  к алтарю, сама обнажила она грудь. Со 
вздохомскорби вонзил меч в грудь Поликсены  Неоптолем,  и  горячая  кровь  
обагрилажертвенник, сооруженный в честь Ахилла.
   После  тога  как  принесена  была в жертву Поликсена, греки отправились 
вдалекий путь на родину. Много бед пришлось им испытать во время этого  пути.
Многие герои погибли, не увидав родины,
   Еще  во  время разрушения Трои разгневанная Афина-Паллада вызвала 
великийраздор между греками и сыновьями Атрея. Менелай хотел немедленно  
отплыть  
вГрецию,  Агамемнон  же  требовал, чтобы греки оставались в Троаде до тех 
порпока не умилостивят  жертвами  Афины.  Не  ведал  Агамемнон,  что  ничем  
несмягчить ему гнева богини. Целый день продолжался спор братьев. На 
следующееутро  часть  греческих кораблей, захватив свою долю богатой добычи, 
покинулаТроаду. Отплыли Нестор, Диомед, Неоптолем, Идоменей  и  Филоктет.  
Несколькопозже  отплыл  и  Менелай;  он  догнал Нестора и Диомеда на острове 
Лесбосе.
Одиссей тоже покинул было Троаду, но на Тенедосе  поссорился  он  со  
своимиспутниками  и  вернулся обратно к Агамемнону в Троаду. С Лесбоса 
собравшиесятам герои отплыли к острову  Эвбее.  На  Эвбее  у  мыса,  
посвященного  
богуГефесту,  принесли  они  жертву Посейдону и поплыли дальше. Через четыре 
дняДиомед прибыл в Аргос, а Нестор в Пилос. Счастливо вернулись на родину 
такжеИдоменей, Филоктет и Неоптолем. Менелаю же пришлось перенести много 
невзгод.
Около мыса Суния, восточной оконечности Аттики,  бог  Аполлон  сразил  
своейстрелой  кормчего  Менелая,  Фронтиса.  Менелай  пристал  к берегу, 
совершилпышные погребальные обряды в честь Фронтиса и только после этого  
отправилсядальше.   Когда   корабли   его  огибали  опасный  мыс  Малею,  
юго-западнуюоконечность Лаконии, Зевс послал великую бурю. Заходили по  морю  
громадные,
как  горы,  волны.  Часть  кораблей  Менелая бурей унесло на Крит, где они 
иразбились о скалы; только с великим трудом спаслись  бывшие  на  них  греки.
Остальные  же  корабли,  на  которых был и Менелай, долго носились по морю 
идостигли, наконец, берегов Египта. Семь долгих лет скитался среди 
чужеземныхнародов Менелай. Был он у  сидонян,  у  эфиопов  и  многих  других  
народов.
Побывал  он  на  Кипре,  в Финикии и далекой Ливии, народы которой 
славилисьсвоими неисчислимыми стадами. Много богатых даров получил Менелай, 
громадныесобрал он богатства. В Египте жена  Фоона,  Полидамна,  подарила  
прекраснойЕлене  чудесное  лекарство, приготовленное из сока волшебного 
растения. Тот,
кто принимал в вине это лекарство, забывал самое тяжелое горе.  Наконец,  
навозвратном  пути из Египта Менелай пристал к острову Фаросу. На этом 
островедвадцать дней ждал Менелай попутного ветра. Остров  был  пустынный,  
припасыподходили  к  концу.  Всем  грозила  голодная  смерть.  Спасла Менелая и 
егоспутников богиня  Идофея,  дочь  морского  бога  Протея.  Явившись  Менелаю,
научила  она  его завладеть Протеем и заставить его открыть волю богов. 
Раноутром, лишь только взлетела  богиня  зари  Эос  на  небо,  Менелай  с  
тремясильными и мужественными спутниками пошел на берег моря. Там ждала их 
Идофеяс  четырьмя  шкурами  тюленей.  Надела  эти  шкуры  Идофея  на Менелая и 
егоспутников, а  чтобы  не  мучило  их  зловоние  от  шкур,  промазала  им  
носамврозией.  Не  двигаясь,  лежали  Менелай и его спутники на морском берегу.
Наконец, выплыл со стадом тюленей Протей. Пересчитал  он  тюленей,  
спокойнолег  на  песок  и  уснул. С криком бросился Менелай со спутниками на 
Протея.
Началась упорная борьба. Протей превращался во льва, змея, пантеру,  кабана,
воду  и  дерево,  но  крепко  держали  его  Менелай  со спутниками. Наконец,
смирился старец, принял свой прежний образ и спросил Менелая, что  хочет  
онузнать  у него. Менелай спросил морского старца, кто из богов прогневался 
нанего и не посылает ему попутного ветра. Повелел Протей Менелаю  вернуться  
вЕгипет  и  принести там в жертву богам гекатомбу, тогда только 
смилостивятсянад ним боги и  дадут  ему  счастливое  возвращение  на  родину.  
ПредсказалМенелаю  вещий  Протей  судьбу его и жены его Елены, открыл он 
Менелаю и то,
что ждет каждого из героев во время их пути из-под  Трои.  Исполнил  
веленияПротея Менелай. Вернулся он в Египет и принес богам жертвы; боги послали 
емупопутный  ветер,  и  благополучно вернулся он в родную Спарту, где долго 
жилпотом счастливо.  По  смерти  же  Менелай  и  жена  его,  прекрасная  Елена,
перенесены были на острова блаженных, где и живут вечно, не зная печалей.
   Много  опасностей  пришлюсь испытать на пути на родину и царю Агамемнону.
Счастливо удалось ему и его спутникам достигнуть  берегов  Эвбеи.  Здесь,  
усамого  Герейского  мыса,  поднялась  великая буря; ее послала богиня Афина,
гневавшаяся на греков. Особенно же гневалась она на сына Оилея, Аякса. 
Многокораблей погибло, разбившись о скалы. Разбился и корабль Аякса. Погиб бы  
онв  морских волнах, если бы не сжалился над ним великий колебатель земли, 
богморя Посейдон. Он повелел волнам выбросить Аякса на Герейскую скалу.  
СпассяАякс.  Но  тут  он сам погубил себя своей надменностью. С безумной 
гордостьювоскликнул он, что он спасся сам, без помощи богов,  даже  против  их  
воли.
Услыхал бог Посейдон дерзкие слова того, кто был спасен им самим. В 
страшномгневе  взмахнул  он  своим  трезубцем  и ударил им о скалу, на которой 
стоялАякс. Надвое раскололась скала. Половина ее со страшным грохотом  рухнула  
вморе  и увлекла за собой Аякса. Так погиб он в лучине, из которой только 
чтоспас его Посейдон. Корабли же Агамемнона с трудом избежали бури  и  прибыли,
наконец,  к  родным  берегам.  Но  не  на  радость вернулся Агамемнон в 
своибогатые золотом Микены. Там ждала его  смерть  от  руки  его  неверной  
женыКлитемнестры.


ОДИССЕЯ
ОДИССЕЙ У НИМФЫ 
КАЛИПСО
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Много  тяжких  бед,  много  грозных  опасностей  претерпел герой Одиссей,
возвращаясь из-под Трои на Итаку. Всех спутников  потерял  он  в  пути,  
всепогибли  они,  никого  из  них  не  пощадил  злой рок. После долгих 
скитанийоказался Одиссей на острове Огигии[1]  у  нимфы  Калипсо.  Семь  долгих 
 
летпришлось  Одиссею  томиться  у  могучей волшебницы Калипсо. Шел восьмой год.
Тосковал Одиссей по родной Итаке[2] и по своей семье, он молил отпустить 
егона родину, но не отпускала его Калипсо. Наконец сжалились боги-олимпийцы 
надОдиссеем. На собрании богов решил  Зевс  по  просьбе  своей  дочери,  
богиниАфины-Паллады,  вернуть  Одиссея  на  родину,  несмотря  на то, что бог 
моряПосейдон всюду на море преследовал Одиссея, гневаясь на него за то,  что  
онослепил циклопа Полифема, сына Посейдона.


---------------------------------------------------------------   [1]  Греки  
считали,  что  Огигия  лежала  где-то  на западе, на 
самойсередине моря.

   [2] Один из островов на запад от Греции в Ионическом море.

---------------------------------------------------------------
НА ИТАКЕ В ОТСУТСТВИИ  ОДИССЕЯ  ЖЕНИХИ  БЕСЧИНСТВУЮТ,  РАСХИЩАЯ  
ЕГО
ИМУЩЕСТВО
   Когда  боги  решили  вернуть  Одиссея на родину, богиня-воительница 
Афинатотчас спустилась с высокого Олимпа на землю в Итаку и,  приняв  образ  
царятафиев  Мента,  пошла  к  дому  Одиссея.  В доме застала она буйных женихов,
сватавшихся за Пенелопу, жену Одиссея. Женихи сидели в пиршественной зале  
ив  ожидании  пира,  который  готовили  рабы  и слуги, играли в кости. 
Первымувидал Афину сын  Одиссея,  Телемах.  Приветливо  встретил  Телемах  
мнимогоМента. Он увел его в дом и усадил за отдельный стол в стороне от того 
стола,
за которым сидели женихи. Начался пир. Когда женихи насытились, они 
призвалипевца  Фемия,  чтобы  он  развлекал  их  своим  пением. Во время пения 
Фемиянаклонился Телемах к Менту и стал жаловаться,  но  так,  чтобы  не  
услыхалиженихи, на те беды, которые терпит он от женихов. Горевал Телемах о том,
 
чтотак  долго  не  возвращается  отец  его  Одиссей;  если бы вернулся отец, 
токончились бы, как верил этому Телемах, все его беды. Спросил  также  
Телемахгостя,  кто  он  и как его зовут, Афина-Паллада, назвавшись Ментом, 
сказала,
что знала Одиссея, на которого так похож сын его Телемах, и, словно не зная,
что происходит в  доме  Одиссея,  спросила  Телемаха,  не  празднует  ли  
онсвадьбу,  не  справляет  ли какого-нибудь праздника? Почему так 
бесчинствуютего гости? И  поведал  Телемах  гостю  свое  горе,  Он  рассказал  
ему,  
какпринуждают  буйные  женихи  мать  его  Пенелопу выбрать себе одного из них 
вмужей, как бесчинствуют они, как расхищают его  имущество.  Выслушала  
АфинаТелемаха  и  посоветовала  ему  искать  защиты у народа Итаки, созвав его 
насобрание и пожаловавшись в собрании на  женихов.  Посоветовала  также  
АфинаТелемаху  поехать в Пилос к старцу Нестору и в Спарту к царю Менелаю и у 
нихузнать о судьбе Одиссея. Дав такой совет Телемаху, покинула его  Афина.  
Онапревратилась  в  птицу  и  скрылась  из  глаз  Телемаха. Понял тогда он, 
чтобеседовал только что с богом.
   В это  время  из  своего  покоя  спустилась  вниз  в  пиршественную  
залуПенелопа.  Она  услыхала  пение  Фемия,  певшего  песнь о возвращении 
героевиз-под Трои. Пенелопа стала просить Фемия прекратить печальную песнь и 
спетьдругую. Но прервал ее Телемах. Он сказал, что  в  выборе  песни  виноват  
непевец,  а  бог  Зевс,  вдохновивший  его  на пение именно этой песни. 
ПросилТелемах мать вернуться в свой покой и там заниматься делами,  приличными  
ейкак  женщине  и хозяйке: пряжей, тканьем, наблюдением за работой рабынь и 
запорядком в доме. Он просил мать не вмешиваться в дела, ей не  подобающие,  
исказал,  что  в  доме  своего  отца  Одиссея  он  один повелитель. 
ВыслушалаПенелопа сына. Покорно пошла она в свой покой и, затворясь в нем,  
вспоминаяОдиссея, горько плакала; наконец, погрузила ее в сладкий сон богиня 
Афина.
   Женихи же, когда ушла Пенелопа, долго спорили, кто из них должен стать 
еемужем.  Их  скоро  прервал  Телемах.  Он  сказал, что обратится за помощью 
кнародному собранию, чтобы оно запретило  им  разорять  его  дом.  Грозил  
имТелемах  гневом  богов.  Но  угрозы  его  мало  действовали  на женихов, 
онипо-прежнему продолжали шуметь, петь  и  плясать,  буйствуя  до  самой  ночи.
Только поздней ночью разошлись женихи.
   Пошел  и  Телемах  в  свою  опочивальню,  сопровождаемый верной 
служанкойОдиссея, престарелой Эвриклеей, которая вынянчила его в детстве. Там 
Телемахлег на свое ложе. Всю ночь не мог сомкнуть очей -- все обдумывал  он  
совет,
данный Афиной-Палладой.
   На следующий день, рано утром, Телемах повелел глашатаям собрать 
народноесобрание.  Быстро  собрался  народ.  Пришел и Телемах в народное 
собрание, 
вруках у него было копье, за ним бежали две собаки. Он был так прекрасен, 
чтодивились на него все собравшиеся. Расступились перед ним старцы Итаки, и 
селон на место своего отца. Телемах обратился с просьбой к народу защитить  
егоот  бесчинства  женихов,  грабящих его дом. Он заклинал народ именем Зевса 
ибогини правосудия Фемиды помочь ему.
   Закончив гневную речь, Телемах сел на свое место, опустил голову, и 
слезыполились у него из глаз. Смолкло все народное собрание, но один из  
женихов,
Антиной,  дерзко стал отвечать Телемаху. Он упрекал Пенелопу за ту хитрость,
к которой прибегала  она,  чтобы  только  избежать  брака  с  кем-нибудь  
изженихов.  Ведь она сказала же им, что выберет себе из них мужа, только 
когдаокончит ткать богатый покров.  Днем  действительно  ткала  покров  
Пенелопа,
ночью же распускала то, что успевала соткать за день. Грозил Антиной, что 
непокинут  женихи дом Одиссея до тех пор, пока не выберет себе из них 
Пенелопамужа. Антиной требовал даже, чтобы Телемах отослал мать свою к ее отцу. 
Этимхотел он заставить ее выбрать себе мужа. Отказался Телемах изгнать  мать  
издома;  он  призвал  в  свидетели  тех  оскорблений  и зла, которые терпит 
отженихов, Зевса. Услыхал его Зевс-громовержец и послал знамение. Над 
народнымсобранием поднялись два высоко  парящих  орла,  долетели  орлы  до  
серединынародного собрания и бросились друг на друга; в кровь разодрали себе 
груди 
ишеи  и  быстро  скрылись  с  глаз удивленного народа. Птицегадатель 
Галиферсвозвестил всем собравшимся, что знамение это предвещает  скорое  
возвращениеОдиссея,  и горе тогда женихам. Никем не узнанный вернется Одиссей т 
жестокопокарает тех, кто грабит его дом.  Вот  что  поведал  Галиферс  
собравшимся.
Громко  стал  издеваться  один  из  женихов, Эвримах, над птицегадателем. 
Онгрозил, что и самого Одиссея убьют они. Гордо заявил Эвримах, что ничего  
небоятся женихи: ни Телемаха, ни вещих птиц, которыми их пугает птицегадатель.
Телемах  не  стал  больше  убеждать женихов прекратить бесчинства. Он 
просилнарод дать ему быстроходный корабль, чтобы мог он плыть на  нем  в  Пилос 
 
кНестору,  где надеялся он узнать что-либо об отце. Поддерживал Телемаха 
лишьодин разумный Ментор, друг Одиссея; он упрекал народ за то, что дозволяет 
онженихам обижать так Телемаха. Молча сидели граждане. Из среды женихов  
всталЛеокрит.   Он,  издеваясь  над  Телемахом,  грозил  гибелью  Одиссею,  
если,
вернувшись, попытается он выгнать из своего дома женихов. Леокрит был  
стольдерзок, что даже самовольно распустил народное собрание.
   В  глубоком горе ушел Телемах на берег моря, и там обратился он с 
мольбойк  Афине-Палладе.  Явилась  ему  богиня,  приняв   образ   Ментора.   
Богиняпосоветовала  ему  оставить  в покое женихов, так как они в своем 
ослеплениисами готовят себе гибель, которая все ближе и ближе. Обещала  богиня  
добытькорабль  Телемаху  и  сопровождать  его на пути в Пилос. Богиня повелела 
емуидти домой и приготовить все необходимое для далекого пути.
   Повиновался ей Телемах. Дома застал он женихов. Они собрались начать пир.
Антиной насмешками встретил Телемаха и,  взяв  его  за  руку,  звал  
принятьучастие  в  пире.  Но  Телемах гневно вырвал свою руку и ушел, грозя 
женихамгневом богов. Позвал Телемах верную служанку Эвриклею  и  пошел  в  
обширнуюкладовую  Одиссея,  чтобы  взять  там все необходимое для путешествия. 
Однойлишь Эвриклее сказал Телемах о своем решении ехать в Пилос и  просил  ее  
вовремя  его  отсутствия  заботиться  о  матери.  Стала молить верная 
служанкаТелемаха не покидать Итаку, -- боялась она, что погибнет сын Одиссея. 
Но  
онбыл непреклонен.
   Афина-Паллада  между  тем,  приняв  образ  Телемаха,  обошла  весь город,
собрала двадцать юных гребцов и  зашла  также  к  Ноемону  просить  корабль.
Охотно дал свой прекрасный корабль Ноемон. Теперь все было готово к отъезду.
Афина,  невидимая,  пошла  в зал, где пировали женихи, и погрузила всех их 
вглубокий сон. Затем, приняв  снова  образ  Ментора,  вывела  она  из  
дворцаТелемаха  и  отвела  его  на  берег моря к кораблю. Спутники Телемаха 
быстроперенесли на корабль припасы, приготовленные Эвриклеей, и  погрузили  их  
накорабль. Взошел Телемах на корабль с мнимым Ментором. Афина послала 
попутныйветер и быстро понесся корабль в открытое море.

ТЕЛЕМАХ У НЕСТОРА И У 
МЕНЕЛАЯ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Чудесное  плавание  послала богиня Афина Телемаху. Уже на следующее утро,
лишь только въехал на своих белоснежных конях на  небо  бог  солнца  Гелиос,
корабль  Телемаха  прибыл к Пилосу [1]. Телемах застал весь народ Нестора 
зажертвоприношением богу морей Посейдону. Множество быков закололи  пилосцы  
ужертвенника,  потом  приготовили  богатое  пиршество. За девятью столами, 
попятисот за каждым, сидели пилосцы.  Уже  стали  разносить  пищу  слуги,  
какувидал  Нестор  подходящих  к  нему  чужеземцев,  впереди которых шла 
богиняАфина-Паллада под видом Ментора. Приветливо встретил престарелый царь 
Пилосачужеземцев. Сын его Писистрат пригласил их принять  участие  в  пире.  
ПодалПисистрат  Афине  кубок  с вином, просил ее совершить возлияние в честь 
богаПосейдона, так как в честь его совершилось пиршество. Понравилось Афине, 
чтомолодой Писистрат почтил ее первым кубком.
   Когда окончен был пир, спросил Нестор чужеземцев, откуда они прибыли. 
Емуответил Телемах, что он сын Одиссея и прибыл в Пилос, чтобы узнать о  
судьбеотца.  Обрадовался Нестор, узнав, что перед ним сын Одиссея, которого 
большевсех героев чтил он за ум. Он дивился, как похож Телемах на отца  не  
тольковидом, но и мудростью. Рассказал Нестор Телемаху о 
тех

---------------------------------------------------------------   [1] Город на 
юге Пелопоннеса в Мессении.

---------------------------------------------------------------
   бедах,  которые  пришлось  перенести  героям  на  возвратном  пути. Но 
обОдиссее он ничего не мог рассказать. Пожалел  Телемаха  Нестор  за  то,  
чтостолько  обид  приходится терпеть ему от буйных женихов, разоряющих его дом.
Мудрый старец  советовал  ему  скорее  вернуться  домой,  но  только  
преждепосетить  царя  Менелая,  так  как  он  позже  других  вернулся на родину 
и,
возможно, знает что-нибудь  об  Одиссее.  Уверен  был  Нестор,  что  боги  
иособенно Афина-Паллада помогут сыну Одиссея узнать, где его отец.
   Настала  ночь.  Телемах  стал собираться идти на ночь на свой корабль, 
ноНестор не отпустил его. Он хотел чтобы сын Одиссея провел ночь в его дворце.
Советовал и Ментор Телемаху переночевать у Нестора. Сам же он собрался  
идтик  кораблю,  так как, по его словам, ему нужно было плыть в страну кавконов,
чтобы получить с них старый долг. Сказав это, обратился вдруг мнимый  
Менторв  морского  орла  и скрылся из глаз изумленных пилосцев. Понял Нестор и 
всеприсутствовавшие, что помогает Телемаху сама богиня Афина.
   На следующее утро Нестор принес в жертву великой  богине  Афине  телку  
свызолоченными рогами. После жертвоприношения и пира сыновья Нестора 
запрягликоней  в  колесницу.  На  колесницу  взошли  Телемах  и  младший сын 
НестораПисистрат и отправились в путь к Менелаю.
   Быстро бежали кони. К  вечеру  путники  достигли  Феры[1],где  жил  
геройДиокл.  Он  дал  приют  на ночь Писистрату и Телемаху, а утром, едва на 
неберазгорелась заря, отправились они дальше и к вечеру прибыли в Спарту.


---------------------------------------------------------------   [1] Город на 
берегу Мессенского залива в Мессении.

---------------------------------------------------------------
   Когда Телемах с Писистратом прибыли в Спарту, там во дворце Менелая  
былобольшое  торжество:  Менелай  отсылал  дочь  свою к Неоптолему, сыну Ахилла,
которому он еще под Троей обещал ее в жены. Кроме того, справлял  Менелай  
исвадьбу  сына своего Мегапента. Весело пировали гости Менелая. Их 
развлекалиигрой на лирах певцы, а под звуки лиры плясали двое юношей. Как раз в 
 
самыйразгар  пира  подъехали  ко  дворцу Телемах с Писистратом. Их встретил 
слугаМенелая. Увидев чужеземцев, побежал он к Менелаю и спросил его, примет ли 
онво дворце  пришельцев.  Менелай  велел  немедленно  отпрячь  коней  и  
зватьпришельцев  на пир. Испытав много бедствий во время пути, когда и ему 
самомуприходилось часто пользоваться гостеприимством, Менелай никому не  
отказывалв  гостеприимстве. Побежал слуга исполнить веление царя. Впрягли слуги 
конейи ввели чужеземцев во дворец. Омывшись в прекрасных ваннах  и  надев  
чистыеодежды,  Телемах  и  Писистрат  пошли  в  пиршественную  залу.  Поразило  
ихнеобычайное богатство и роскошь, которые встречали они  на  каждом  шагу  
водворце  Менелая. Приветливо встретил чужеземцев Менелай и пригласил их 
сестьрядом с собой.
   Богат был пир Менелая. Пораженный великолепием  дворца  и  пира,  
Телемахнаклонился  к  Писистрату  и  тихо  сказал  ему, что нигде не видел он 
такойроскоши и думает, что лишь дворец самого Зевса может  быть  богаче.  
УслыхалМенелай слова Телемаха и с улыбкой сказал, что не могут смертные 
равняться 
сбессмертными  богами, если же велико богатство его дворца, то велики труды 
игрозны те опасности, которые пережил он,  добывая  эти  богатства.  Но  
есливелики  были  опасности,  пережитые им, все же они ничто в сравнении с теми,
которые выпали на  долю  Одиссея.  Так  сказал  Менелай.  Заплакал  Телемах,
услыхав  об  отце. В это время вошла жена Менелая, прекраснокудрая Елена. 
Заней рабыни несли золотую прялку и серебряную с  золотыми  краями  корзину  
спряжей.  Взглянув  на  чужеземца, поразилась Елена сходством одного из них 
сОдиссеем. Она сказала об этом Менелаю. Писистрат, услыхав ее слова,  сказал,
что  перед  ней  действительно  Телемах, сын Одиссея. Обрадовался Менелай 
--ведь рядом с ним сидел сын его любимого друга, который претерпел столько 
бедради него. Стал вспоминать он о подвигах Одиссея и о тех невзгодах,  
которыепретерпели  греки  под Троей. Вспомнила об Одиссее и Елена. Эти 
воспоминанияоб отце вызвали вновь слезы  у  Телемаха.  Заплакал  и  Писистрат,  
вспомнивпогибшего  под  Троей  брата  Антилоха. Печаль о погибших друзьях 
овладела 
иМенелаем. Тогда Елена, чтобы развеселить пирующих и прогнать невеселые думы,
подлила в кубок сок чудесного растения. Этот сок, дающий  забвение  печалей,
подарила ей в Египте царица Полидамна. Но пора было кончать пир. Вскоре 
царьМенелай  и  его  гости  удалились на покой. Разговор с Телемахом царь 
Спартыотложил до следующего дня.
   Рано утром царь Менелай вышел из спальни своей, прошел в покой, в 
которомночевал Телемах, и спросил его о причине приезда в Спарту. Телемах  
ответил,
что  прибыл  в Спарту узнать о судьбе отца. Рассказал Менелай сыну Одиссея 
овсех своих приключениях и о том, как морской бог Протей  открыл  ему  
судьбугероев,  возвращавшихся  из-под  Трои.  Одиссей,  как  сказал  тогда 
Протей,
томится в неволе на острове нимфы Калипсо. Вот все, что мог сообщить об 
отцеТелемаху Менелай. Стал уговаривать царь  Спарты  Телемаха  остаться  у  
негогостем двенадцать дней. Но Телемах просил царя не удерживать его и 
отпуститьскорее домой. Долго длилась беседа Менелая с Телемахом.
   Пока  беседовали  они, вновь собрались гости во дворце царя. Скоро 
долженбыл опять начаться веселый пир.

ЖЕНИХИ ГОТОВЯТ ГИБЕЛЬ ТЕЛЕМАХУ, КОГДА ОН ВЕРНЕТСЯ НА 
ИТАКУ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Пока Телемах был в Пилосе и Спарте, женихи узнали случайно от  
пришедшегок  ним  Ноемона,  что Телемах покинул Итаку. Испугались они, так как 
думали,
что Телемах поехал за помощью в Пилос и Спарту. Антиной посоветовал  
женихамснарядить корабль и, отплыв в море, ждать Телемаха, чтобы неожиданно 
напастьна  него  и  убить.  Тотчас  согласились на это злое дело все женихи. 
Собравгребцов, пошли они на берег моря, снарядили корабль и отплыли по 
направлениюк острову Астериду,  чтобы  устроить  там  засаду.  Пенелопа  узнала 
 об  
ихковарном  замысле.  В  отчаяние  пришла  она.  Ведь и она не знала того, 
чтоТелемах отплыл из Итаки. Она уже хотела послать слугу к отцу Одиссея, 
старцуЛаэрту, чтобы известить его об опасности, которая  угрожает  его  внуку.  
Нослужанка  Эвриклея  удержала ее от этого. Она посоветовала Пенелопе молить 
опомощи богиню Афину. Послушалась царица Эвриклею, принесла жертву  богине  
иобратилась  к  ней  с  мольбой.  Затем легла на свое богатое ложе и заснула.
Богиня Афина вняла ее мольбам. Послала она спящей Пенелопе призрак ее 
сестрыИфтимы. Поведал призрак Пенелопе, что не погибнет Телемах. Когда же 
спросилаПенелопа о судьбе мужа, ничего не  ответил  ей  призрак  Ифтимы  и  
скрылся,
подобный  легкому  туману. Проснулась Пенелопа; она поняла, что боги 
послалией это видение.
   ОДИССЕЙ ПОКИДАЕТ ОСТРОВ НИМФЫ 
КАЛИПСО   На совете решили бессмертные  боги,  что  Афина  должна  помочь  
Телемахуневредимым  вернуться на родину и не дать женихам напасть на него. 
Гермес 
жедолжен лететь на остров Огигию и повелеть нимфе Калипсо  отпустить  Одиссея.
Громовержец тотчас послал Гермеса к Калипсо.
   Надев  свои  крылатые  сандалии  и  взяв в руки жезл, быстрый, как мысль,
Гермес понесся с Олимпа. Подобно морскому орлу,  летел  он  над  морем  и  
вмгновение  ока достиг Огигии. Прекрасен был этот остров. Пышно разрослись 
нанем платаны, тополя, сосны, кедры и кипарисы. Лужайки  покрыты  были  
сочнойтравой, а в траве благоухали пышные фиалки и лилии. Четыре источника 
орошалиостров,  и,  прихотливо  извиваясь  между  деревьев, бежали от них ручьи.
 
Наострове был прохладный грот; в нем-то и жила нимфа Калипсо. Весь грот 
разросвиноградными лозами, а с них свешивались спелые гроздья. Когда Гермес  
вошелв  грот,  Калипсо сидела и ткала золотым челноком покрывало с дивным 
узором.
Одиссея не было в гроте. Одиноко сидел он на утесе  у  самого  берега  моря,
устремив  взор  в морскую даль. Слезы лил Одиссей, вспоминая о родной Итаке.
Так проводил он целые дни, печальный и одинокий.
   Увидев входящего Гермеса, встала навстречу ему  Калипсо.  Она  
пригласилаего  сесть  и  предложила  ему  амврозии и нектара. Насытившись пищей 
богов,
передал Гермес нимфе волю царя богов и  людей  Зевса.  Опечалилась  Калипсо,
узнав,  что  должна  она расстаться с Одиссеем. Она хотела навсегда 
удержатьего у себя на острове и даровать ему бессмертие. Но не могла она 
противитьсяволе Зевса.
   Когда Гермес покинул Калипсо, она пошла на берег моря,  туда,  где  
сиделпечальный Одиссей, и сказала 
ему:   --  Одиссей,  осуши  твои  очи,  не  сокрушайся более. Я отпускаю тебя 
народину. Иди, возьми топор, наруби деревьев и сделай  крепкий  плот.  На  
немотправишься ты в путь, а я пошлю тебе попутный ветер. Если угодно это богам,
то ты вернешься на родину.
   --  Богиня,  --  ответил  Калипсо  Одиссей,  --  не возвращение на 
родинуготовишь ты мне, а что-нибудь другое. Разве могу я на утлом плоту  
переплытьбурное  море?  Ведь  не  всегда  благополучно переплывает его и 
быстроходныйкорабль. Нет, богиня, я только тогда решусь взойти на плот, если 
дашь ты 
мненерушимую клятву богов, что не замышляешь погубить меня.
   -- Правду говорят, Одиссей, что  ты  умнейший  и  самый  дальновидный  
изсмертных!  -- воскликнула Калипсо, -- клянусь тебе водами Стикса[1], не 
хочуя твоей гибели.


---------------------------------------------------------------   [1] Клятва 
водами подземной реки Стикса  считалась  нерушимой  
клятвойбогов.

---------------------------------------------------------------
   Вернулась  с  Одиссеем  Калипсо  в  грот.  Там во время трапезы стала 
онауговаривать Одиссея остаться. Она бессмертие сулила Одиссею.  Она  говорила,
что  если  бы только знал Одиссей, сколько опасностей предстоит ему 
пережитьво время пути, то остался бы он  у  нее.  Но  слишком  сильно  было  
желаниеОдиссея  вернуться  на  родину,  никакими  обещаниями не могла его 
заставитьКалипсо забыть родную Итаку и свою семью.
   На следующее  утро  Одиссей  приступил  к  постройке  плота.  Четыре  
днятрудился  Одиссей,  рубил  деревья,  обтесывал  бревна, связывал их и 
сбивалдосками. Наконец, плот был готов, и укреплена была на нем мачта  с  
парусом.
Калипсо  дала  Одиссею  припасов  на  дорогу  и  простилась с ним. 
РаспустилОдиссей парус, и плот, гонимый попутным ветром, вышел в море.
   Восемнадцать дней уже плыл  Одиссей,  определяя  путь  по  созвездиям  
--Плеядам  и  Большой  Медведице.  Наконец  показалась вдали земля, -- это 
былостров  феакийцев.  В  это  время  увидал   плот   Одиссея   бог   Посейдон,
возвращавшийся  от  эфиопов.  Разгневался  повелитель морей. Схватил он 
свойтрезубец и ударил им по морю. Поднялась страшная буря.  Тучи  покрыли  небо,
ветры море, налетев со всех сторон. В ужас пришел Одиссей. В страхе 
завидуетон  даже  тем  героям,  которые со славой погибли под Троей. Громадная 
волнаобрушилась на плот Одиссея и смыла его в море. Глубоко погрузился в  
морскуюпучину  Одиссей,  насилу  выплыл  он.  Ему мешала одежда, данная на 
прощаньенимфой Калипсо. Все же нагнал он свой плот, схватился за него  и  с  
большимтрудом  влез  на  палубу. Яростно бросали плот во все стороны ветры. То 
гналего свирепый Борей, то Нот, то играл им шумный Эвр, и, поиграв, 
перебрасывалЗефиру[1]. Как горы, громоздились вокруг плота волны.


---------------------------------------------------------------   [1] Борей -- 
северный ветер, Нот -- южный, Эвр -- восточный, Зефир  
--западный.

---------------------------------------------------------------
   В  такой  опасности увидела Одиссея морская богиня Левкотея. Она 
взлетелапод видом нырка из моря, села на  плот  Одиссея  и  приняла  свой  
настоящийобраз.  Обратившись  к нему, повелела ему Левкотея снять одежду, 
броситься 
сплота в море и  вплавь  достигнуть  берега.  Дала  Одиссею  богиня  
чудесноепокрывало,  которое  должно было спасти его. Сказав это, приняла образ 
ныркаЛевкотея и улетела. Не решился, однако, Одиссей покинуть плот.  Но  тут  
богПосейдон воздвиг громадную, словно гора, волку и обрушил ее на плот Одиссея.
Как  порыв  ветра  разносит  во все стороны кучу соломы, так разметала 
волнабревна плота. Едва успел Одиссей схватить одно из бревен и  сесть  на  
него.
Быстро  сорвал  он  с себя одежду, обвязался покрывалом Левкотеи, бросился 
вморе и поплыл к острову. Увидал это Посейдон и 
воскликнул:   -- Ну, теперь довольно с тебя! Теперь плавай по  бурному  морю,  
пока  
неспасет тебя кто-нибудь. Будешь ты теперь доволен 
мною!   Так  воскликнув,  погнал своих коней Посейдон к своему подводному 
дворцу.
На помощь же Одиссею пришла Афина-Паллада. Она запретила дуть  всем  ветрам,
кроме Борея, и стала успокаивать разбушевавшееся море.
   Двое  суток  носился  Одиссей  по  бурному  морю.  Лишь  на  третьи 
суткиуспокоилось море. С вершины волны Одиссей увидал недалеко  землю  и  
страшнообрадовался.  Но  когда  он  уже  подплывал к берегу, то услыхал шум 
прибоя.
Волны с  ревом  бились  между  прибрежными  утесами  и  подводными  камнями.
Неминуема  была бы гибель Одиссея, его разбило бы об утесы, но и тут 
помоглаему Афина-Паллада. Одиссей успел ухватиться за скалу, а волна,  отхлынув,
  
ссилой  оторвала  его  от скалы и вынесла в море. Теперь Одиссей поплыл 
вдольберега и стал искать место, где мог бы выплыть на берег. Наконец, увидал  
онустье реки. Взмолился Одиссей богу реки о помощи. Услыхал его бог, 
остановилсвое  течение  и  помог  Одиссею добраться до берега. Вышел на берег 
могучийгерой, но долгое плавание так обессилило его, что  он  упал  без  чувств 
 
наземлю.  Насилу  пришел  в  себя  Одиссей.  Снял  он покрывало Левкотеи и, 
необорачиваясь, бросил его в воду. Быстро поплыло покрывало и вернулось в 
рукибогини. Одиссей же в стороне от берега нашел две густо разросшиеся  маслины,
под которыми была груда сухих листьев. Зарылся он в листья, чтобы 
защититьсяот ночного холода, а богиня Афина погрузила его в глубокий сон.

ОДИССЕЙ И 
НАВСИКАЯ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Пока  Одиссей спал, зарывшись в груду сухих листьев, богиня 
Афина-Палладапошла в город феакийцев[1]. Там вошла она во дворец царя Алкиноя  
и,  
принявобраз  дочери  морехода  Диманта,  явилась  спящей  царевне  Навсикае. 
Сталаупрекать Навсикаю богиня за то, что не заботится она об  одеждах.  
Напомнилаюной  царевне  Афина,  что  уже  недалек  день  ее  свадьбы, для него 
должнаприготовить она чистые одежды своим родным и тем, которые поведут ее  в  
домжениха.  Торопила  богиня  Навсикаю  ехать с рабынями скорее на берег моря 
кводоемам, чтобы вымыть  одежды.  Сказав  это,  покинула  Навсикаю  богиня  
ивознеслась на светлый Олимп.


---------------------------------------------------------------   [1]  Феакийцы 
 --  мифический  народ, остров которых, по 
представлениюгреков, находился где-то на крайнем западе моря.

---------------------------------------------------------------
   На заре Навсикая пробудилась. Поразил ее виденный ею  сон.  Тотчас  
пошлаона  к  своим  родителям. Она застала мать свою Арету близ очага. 
Окруженнаяслужанками, она пряла пурпурную пряжу. Отца же Навсикая встретила в  
дверях,
--  он  шел  на  совет феакийских старейшин. Подошла к отцу Навсикая и 
сталапросить его дать ей повозку, запряженную мулами, чтобы могла она поехать  
нареку мыть одежду.
   -- Много собралось у нас нечистой одежды, -- сказала Навсикая, -- я 
поедумыть  ее. Ведь должен же ты сверкать чистотою одежд в совете старейшин, да 
итвои юные сыновья хотят в чистых одеждах посещать хороводы  феакийских  дев.
Об одежде же я забочусь одна.
   Так  сказала  Навсикая,  но  о  браке,  которого  желала  всем сердцем,
непроронила она ни слова. Стыдилась она упомянуть  о  нем.  Но  Алкиной  
понялтайную  мысль  дочери  и,  нежно  улыбнувшись  ей, повелел рабам 
приготовитьповозку с корзиной и запрячь  в  нее  мулов.  Поспешно  собралась  
Навсикая.
Царица  Арета  дала  ей пищи и вина, чтобы могли дочь и рабыни утолить 
голодпосле работы. Дала она им и золотой сосуд с благовонным маслом для  
умащениятела после купания.
   Весело отправилась Навсикая и ее рабыни на берег моря. Прибыв к водоемам,
вымыли  они  в  них  одежды,  выполоскали  и  расстелили сушиться на 
морскомпесчаном берегу. Окончив работу, юные девы омылись в реке  и  умастили  
телоблаговонным  маслом.  Затем,  поев,  стали  они  резвиться  на  берегу реки,
забавляясь игрой в мяч. Тут-то  и  придумала  Афина-Паллада,  как  
разбудитьОдиссея.  Навсикая  бросила  мячом  в  подруг,  а  Афина, невидимая 
для дев,
отравила его могучей рукой, и упал он в море. Громко закричали все девы.  
Отэтого  крика  проснулся  Одиссей. Не знал он, на что решиться: выйти ему 
илинет из своего убежища? Наконец, вышел он  к  девам,  прикрыв  тело  ветвями.
Страшно  выглядел  Одиссей, покрытый морской тиной и водорослями. 
Испугалисьдевы и разбежались во  все  стороны.  Осталась  одна  Навсикая,  ей  
внушиласмелость  богиня  Афина. Одиссей же не решился подойти к прекрасной деве.
 
Онстал издали молить ее помочь ему, 
говоря:   -- О, прекрасная дева, к тебе с мольбой простираю я руки. Красотой  
равнаты  богине  Артемиде. Не богиня ли ты? Если же ты смертная, то как 
счастливытвои родители, имея такую дочь! Ты своей  красотой  напомнила  мне  
стройнуюпальму, которой дивился я некогда на Делосе у алтаря бога Аполлона. 
Сжалься,
прекрасная дева, надо мною! Двадцать дней носился я по бурному морю. Дай 
мнехоть какой-нибудь лоскут материи, чтобы прикрыть наготу! Пусть за эту 
помощьисполнят  бессмертные  боги  все  твои  желания!  Пусть  они  наградят  
тебясчастливым 
браком!   -- Чужеземец, -- ответила Одиссею Навсикая, -- я вижу  по  твоим  
словам,
что  ты  не  простой  человек  и  что  боги наградили тебя мудростью. Но 
какзнатным, так и незнатным посылает Зевс и счастье, и несчастье.  С  
терпениемпереноси  то,  что  послал  тебе  Зевс. Здесь же у нас ты ни в чем не 
будешьнуждаться. Я укажу тебе путь в город. Я -- дочь Алкиноя, владыки 
феакийцев.
   Созвала Навсикая своих рабынь, повелела им дать Одиссею чистую  одежду  
инакормить.  Одиссей  омылся  в  реке, умастил тело благовонным маслом и 
оделданные ему одежды. Афина же наделила Одиссея такой красотой, что  когда  
селОдиссей  на  берегу моря, Навсикая даже подумала, не один ли из богов 
явилсяна землю. С радостью избрала бы себе такого мужа прекрасная царевна.  
Подалирабыни Одиссею пищи и вина, и он утолил мучивший его голод.
   Между  тем все уже было готово к возвращению в город. Навсикая 
пригласиласледовать за собой Одиссея. Она просила его лишь об одном -- чтобы  в 
 
городне входил он вместе с ней и ее рабынями, а обождал у городских ворот, в 
садуАлкиноя,  около  рощи, посвященной богине Афине, и дал ей одной вернуться 
водворец. Царевна  боялась,  что  феакийцы  станут  злословить,  увидав  ее  
спрекрасным  чужеземцем,  и  говорить,  не  избрала ли она его себе в женихи.
Кроме того, Навсикая посоветовала Одиссею, когда он войдет во дворец, 
преждевсего пасть к ногам царицы Ареты и молить ее о помощи, так  как  ее,  
словнобогиню,  чтит  весь  народ за великую мудрость. Сказав это, Навсикая 
погналамулов по направлению к городу. За ней пошли рабыни и Одиссей. Сдерживала 
бегмулов царевна, чтобы могли поспевать за ней Одиссей и рабыни.

ОДИССЕЙ У ЦАРЯ 
АЛКИНОЯ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Когда Навсикая вернулась во дворец, ей вышли  навстречу  ее  братья,  
онивыпрягли  мулов из повозки в внесли во дворец корзину с одеждой. Навсикая 
жепрошла в  свои  покои;  там  приготовила  ей  богатый  ужин  ее  
няня-рабыняЭвримедуза.
   Одиссей,  переждав немного у городских ворот, пошел в город. Богиня 
Афинаокружила его темным облаком и сделала невидимым,  чтобы  не  оскорбил  
героякто-нибудь   из   феакийцев.  В  воротах  города  явилась  ему  сама  
богиняАфина-Паллада под видом феакийской девы, и, когда Одиссей обратился к ней 
 
спросьбой  указать  ему  дворец  Алкиноя,  Афина  согласилась  проводить его,
посоветовав не обращаться с вопросами к встречным, так как феакийцы,  по  
еесловам,  не  гостеприимны.  Молча  шел  за  богиней  Одиссей.  Его  
удивлялибогатство города, пристань с рядом кораблей, обширная  городская  
площадь  
инеприступные стены города.
   Наконец,  пришли  они ко дворцу Алкиноя. Покидая Одиссея, богиня еще раз,
как и Навсикая, посоветовала ему обратиться с мольбой прежде всего к  
царицеАрете.  Дав  эти  советы,  удалилась  Афина. Если поразило Одиссея 
богатствогорода, то еще больше был он поражен  богатством  дворца  Алкиноя.  
Весь  
изблестящей  меди  был  дворец.  Наверху стены были украшены железом. Литая 
изчистого золота дверь вела во дворец, притолоки  были  из  серебра,  а  
порогмедный.   У   дверей  стояли  выкованные  самим  богом  Гефестом  две  
живыебессмертные  собаки,  одна  золотая,  другая  серебряная.  Вошел  во  
дворецОдиссей.  Там  увидал  он  по  стенам  богато  изукрашенные скамьи, 
покрытыедрагоценными покрывалами. На подставках  стояли  отлитые  из  золота  
статуиюношей  с  факелами в руках. Дивен был дворец Алкиноя. Но чудеснее всего 
былсад, находившийся при дворце. Вечно зрели в нем всевозможные плоды, и зимой,
и летом. Теплый Зефир обвевал сад. Там же был  и  виноградник,  круглый  
годдававший  спелые гроздья. В саду журчал светлый родник, другой же родник 
билу самого порога дворца. Долго дивился всему Одиссей;  наконец,  вошел  он  
впиршественную  залу;  там  сидели  Алкиной, Арета и знатнейшие феакийцы. 
Онисовершали возлияние богу Гермесу душистым вином. Покрытый  облаком,  
подошелОдиссей  к  Арете и пал к ее ногам. В это мгновение рассеяла Афина 
облако, 
ивсе увидели великого героя. Изумились все. Одиссей же  громко  молил  
царицупомочь  ему,  несчастному  страннику. Высказав свою мольбу, отошел 
Одиссей 
икак просящий защиты сел на пепел у очага. По  совету  одного  из  феакийцев,
старейшего  из  всех,  Алкиной взял за руку Одиссея и посадил рядом с собой.
Подали Одиссею слуги пищи и вина, и все присутствующие совершили возлияние 
вчесть защитника странников, громовержца Зевса.  Алкиной  же  пригласил  
всехсобравшихся на следующий день к себе, чтобы почтить пришельца богатым пиром,
так  как  думал  Алкиной,  что  это  посетил  его  один  из  богов под 
видомсмертного. Но Одиссей разуверил Алкиноя.  Он  рассказал  царю,  сколько  
бедпретерпел  он  во время пути с острова нимфы Калипсо, и рассказал также, 
какпомогла ему царевна Навсикая, которую встретил он на берегу моря. С  
большимвниманием выслушал Алкиной Одиссея и, пораженный его мудростью, 
воскликнул:   --  О,  светлые боги Олимпа! Если бы даровали вы Навсикае мужа, 
подобногоэтому чужеземцу, я дал  бы  ему  великое  богатство  в  приданое!  Но  
тебя,
чужеземец,  не  будем  мы  держать  против  твоей  воли на нашем острове. 
Мыдоставим тебя на родину. Никакого пути по морю не страшатся феакийцы, как 
быни был он 
далек!   Но было уже поздно, кончился пир. Царица Арета повелела приготовить  
ложеОдиссею,  и  он  вскоре заснул глубоким сном. Погрузился в сон и весь 
дворецАлкиноя.
   На следующее утро Алкиной велел собраться на совет всем феакийцам,  
чтобырешить,  как  доставить  на родину Одиссея. Сама Афина-Паллада обошла 
город,
созывая под видом глашатая на площадь граждан. Привел на площадь  Алкиной  
иОдиссея  и  посадил  его  рядом  с  собой.  Вскоре  собрался  весь  народ. 
Судивлением  смотрели  феакийцы  на   героя.   Афина-Паллада   наделила   
егоневыразимой  красотой  и  величием.  Обратился  царь Алкиной к собравшимся 
исказал 
им:   -- Слушайте, граждане! Прибыл к нам чужеземец, он молит, чтобы помогли 
мыему вернуться на родину. Ни разу  не  отказывали  мы  в  помощи  чужеземцам.
Снарядим  же корабль, отвезем на родину нашего гостя. Всех, кто отправится 
вплавание, я приглашаю к себе на пир, приглашаю и всех старейшин.  Во  
дворцемоем  почтим  мы  пришельца  богатым  пиром.  Пусть  позовут  на пир и 
певцаДемодока, чтобы своим дивным пением увеселял он гостей.
   Так сказал Алкиной. Тотчас пятьдесят два гребца  пошли  готовить  
корабльдля  плавания. Все же старейшины последовали за Алкиноем в его дворец. 
Слугицаря приготовили богатый пир, заколов для него двух быков, двенадцать овец 
ивосемь свиней. Привел слуга Алкиноя на пир слепого певца Демодока.  Сели  
застол  гости,  и начался веселый лир. Когда все насытились, Демодок взял 
своюкифару, которая висела на гвозде над его головой, ударил по звонким  
струнампевец  и  запел  о  том,  как поспорили два великих героя Одиссей и 
Ахилл 
вовремя торжественного пира. Услыхал эту  песню  Одиссей,  нахлынули  на  
негопечальные  воспоминания,  слезы  покатились  у него из глаз. Чтобы не 
виделислез его феакийцы, закрыл он голову  пурпурной  мантией.  Кончил  эту  
песнюДемодок. Отер слезы Одиссей и, взяв в руки золотой кубок, сделал возлияние 
вчесть  бессмертных богов. Вновь запел Демодок о подвигах героев под Троей, 
иснова заплакал Одиссей. Никто не обратил внимание на его  слезы,  лишь  
царьАлкиной  задумался,  почему  льет  слезы  чужеземец, и понял он причину 
этихслез. Когда гости насытились, Алкиной пригласил их всех пойти на  площадь  
ипринять  там  участие  в  играх.  Все  пошли за царем, рядом с ним шел 
геройОдиссей. Стали феакийские  юноши  состязаться  в  различных  упражнениях:  
вбыстром  беге, в борьбе, прыгании, в кулачном бою и метании диска. Когда 
ужезаканчивались состязания, прекрасный могучий  Эвриал  подошел  к  сыну  
царяАлкиноя,  Лаодаму,  превосходящему всех красотой, и предложил ему 
пригласитьучаствовать в  состязании  и  чужеземца,  который  выглядит  таким  
могучим.
Вначале  колебался  красавец  Лаодам,  затем  подошел он к Одиссею и 
любезнопригласил его принять участие в играх. Но отказался Одиссей, -- его 
удручалапечаль по родине. Услыхал отказ Одиссея Эвриал и сказал с 
усмешкой:   -- Странник! Я вижу, что не можешь  ты,  конечно,  равняться  с  
могучимиюными  атлетами.  Ты, наверно, из купцов, которые, объезжая моря, 
занимаютсялишь торговлей.
   Грозно нахмурил брови Одиссей и ответил 
Эвриалу:   -- Обидное молвил ты слово, Эвриал! По тебе вижу  я,  что  боги  не  
всемнаделяют  человека.  Так  и  тебя  наделили  они  красотой,  но зато не 
далимудрости. Ты оскорбил меня твоей речью, но знай, что я опытен в состязаниях.
Во многих боях участвовал я, немало перенес горя, много испытал  опасностей,
много потерял я сил, но все же испытаю я свои силы.
   Сказав  это, схватил Одиссей громадный камень и бросил его могучей рукой.
Со свистом пронесся камень над головами феакийцев. Нагнулись они,  чтобы  
незадел  их  камень,  но он пролетел через всю толпу и упал так далеко, как 
ниодин юноша не мог бы бросить и диска, хотя диски и были много  легче  камня.
Приняв  образ  феакийского  старца,  богиня  Афина  отметила место, где 
упалкамень, и сказала, что камень брошен так  далеко,  как  не  бросит  ни  
одинфеакиец, как бы ни был он могуч. Тогда обрадованный Одиссей 
воскликнул:   --  Юноши  феакийские!  Бросьте  диск так же далеко, как бросил я 
камень!Если же добросите вы до моего камня, то брошу я и другой,  может  быть,  
ещедальше,  чем первый. Всех вас вызываю я на состязание в кулачном бою, 
борьбеи беге. Лишь с одним Лаодамом не буду я бороться. Не подниму я руку на 
того,
в чьем доме я принят, как гость.
   Ответил Одиссею царь 
Алкиной:   -- Чужеземец, я вижу, что только насмешка дерзкого Эвриала заставила 
тебявызвать на борьбу всех участников игр, чтобы нам всем показать твою  
великуюсилу.  Во всем ты, может быть, превзойдешь нас, но только не в быстром 
беге,
так как боги даровали феакийцам непобедимость  в  беге  да  еще  сделали  
ихпервыми в свете мореходами. Все мы, кроме того, любим пение, музыку, 
веселуюпляску  и роскошь пиров. Сейчас призовут сюда искуснейших в пляске 
юношей, 
иты убедишься, что недаром гордимся мы этим искусством.
   Повелел Алкиной принести  кифару  певцу  Демодоку.  Тотчас  исполнил  
еговеление  слуга. Взял Демодок из руки слуги кифару, ударил по золотым 
струнами запел веселую песню. Под пение его в легкой пляске  закружились  юноши.
  
Свосторгом  смотрел  на  них  Одиссей  и  несказанно  дивился  на  красоту 
ихдвижений. Когда окончена была  пляска  юношей,  царь  Алкиной  повелел  
всемстарейшинам  поднести  в  подарок Одиссею по роскошному одеянию и по 
талантузолота. Эвриал же, кроме того, должен был почтить Одиссея  особым  даром 
 
зананесенное  им  оскорбление.  Тотчас снял свой драгоценный меч Эвриал, 
подалего Одиссею и 
сказал:   -- О, чужеземец! Если я сказал обидное для тебя слово, то  пусть  
развеетего  ветер.  Забудь  о  нем!  Да  пошлют тебе боги счастливое 
возвращение 
народину, чтобы скорее мог ты увидеть жену и всю свою семью.
   -- Да  хранят  же  и  тебя  боги,  Эвриал!  --  ответил  Одиссей,  --  
нераскаивайся  никогда, что подарил мне меч, искупая этим даром нанесенную 
мнеобиду.
   Но уж садилось солнце, и  все  поспешили  во  дворец  царя  Алкиноя.  
ТамОдиссей прошел в покой, предоставленный ему Алкиноем, уложил все 
принесенныеему  дары в роскошный короб, присланный ему Аретой, и, обвязав его 
веревкой,
завязал концы искусным узлом, чему научила  его  Кирка.  Одевшись  в  
пышныеодежды,  пошел  Одиссей  в  пиршественную  залу.  Там  встретил он 
Навсикаю.
Царевна к нему обратилась со словами, в которых звучала печаль 
разлуки:   -- Прекрасный чужеземец! Скоро теперь вернешься ты на  родину,  
вспоминайтам меня. Ведь и мне ты обязан своим спасением.
   --  О,  прекрасная  Навсикая!  --  ответил  ей  Одиссей, -- если даст 
мнеЗевс-громовержец возвратиться благополучно на родину, то  там  каждый  день,
как богине, буду я молиться тебе за то, что спасла ты меня.
   Сказав это, сел Одиссей рядом с Алкиноем, и начался веселый пир. Во 
времяпира  попросил  Одиссей  Демодока спеть песнь о деревянном коне, 
сооруженномгреками под Троей. Запел Демодок, а Одиссей  опять  стал  проливать  
горькиеслезы.  Увидя  слезы  чужеземца,  прервал  Алкиной пение Демодока и 
спросил,
почему льет чужеземец слезы всякий раз, как слышит песнь о  подвигах  
героевпод  Троей.  Он  попросил  чужеземца  сказать,  кто он, кто его отец и 
мать.
Обещал Алкиной отвезти его на родину,  кто  бы  он  ни  был.  Он  дал  
словоисполнить  свое  обещание, хотя знал, что грозит бог морей Посейдон 
покаратьфеакийцев за то, что они отвозят  на  родину  странников  против  его  
воли.
Грозил  Посейдон  феакийцам,  что  когда-нибудь  он обратит в скалу корабль,
отвезший странника на родину, а город закроет навсегда высокой  горой!  
Зналэто  Алкиной, но все-таки решил доставить Одиссея на родину. Теперь же 
хотелзнать Алкиной, кто этот чужеземец, который  сидит  рядом  с  ним;  потому  
ипросил он Одиссея сказать, кто он, и рассказать о всех приключениях, 
которыепришлось испытать ему.
   --  Царь  Алкиной,  --  ответил  ему Одиссей, -- ты желаешь узнать о 
всехбедствиях, которые пришлось испытать мне, ты хочешь знать и то, кто я такой,
откуда родом, кто мой отец. Знай же, я -- Одиссей, сын Лаэрта, царь  
островаИтаки. Ты уже знаешь, что испытал я, покинув остров нимфы Калипсо. 
Теперь 
жея  расскажу  тебе  и  о всех других моих приключениях, которые выпали мне 
надолю, когда отплыл я из-под Трои. Слушай 
же!   Так сказал Одиссей и начал повесть о своих приключениях.

ОДИССЕЙ РАССКАЗЫВАЕТ О СВОИХ 
ПРИКЛЮЧЕНИЯХ
КИКОНЫ И 
ЛОТОФАГИ
   Отплыв из-под Трои с попутным ветром, -- так начал рассказывать  Одиссей,
--  мы  спокойно  поплыли  по  безбрежному  морю  и, наконец, достигли 
земликиконов[1].  Мы  овладели  их  городом  Исмаром,  истребили  всех   
жителей,
захватили  в плен женщин, а город разрушили. Долго я убеждал своих 
спутниковотплыть скорее на родину, но не слушались они меня. Тем  временем  
спасшиесяжители города Исмара собрали окрестных киконов на помощь и напали на 
нас. 
Ихбыло  столько,  сколько  листьев  в  лесу,  сколько бывает на лугах 
весеннихцветов. Долго бились мы с киконами у своих кораблей, но одолели нас  
киконы,
и  пришлось  нам  спасаться  бегством.  С каждого корабля потерял я по 
шестиотважных гребцов. Три раза призывали мы, прежде чем выплыть в открытое 
море,
тех товарищей, которых не было с нами, и только после этого вышли в 
открытоеморе, скорбя об убитых спутниках и радуясь, что спаслись сами.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Мифический народ.

---------------------------------------------------------------
   Только вышли мы в открытое море, как послал на нас Зевс-громовержец  
богасеверного  ветра Борея. Великую бурю поднял он на море. Темные тучи 
заходилидо небу. Тьма окутала все кругом. Три раза срывал бурный ветер Борей  
парусас  мачт.  Наконец,  с  великим трудом, на веслах, добрались мы до 
пустынногоострова. Два дня и две ночи ждали мы на нем, пока стихнет  буря.  На  
третийдень  поставили мы мачты, распустили паруса и отправились в дальнейший 
путь.
Но не прибыли мы на горячо любимую родину. Во время бури сбились мы с  пути.
Наконец,  на  десятый  день  плавания  пристали мы к острову. Это был 
островлотофагов[2]. Развели мы на берегу костер и  стали  готовить  себе  обед. 
 
Япослал трех своих спутников узнать, каким народом населен остров. 
Приветливовстретили их лотофаги и подали им сладкого лотоса. Лишь только поели 
его 
моиспутники, как забыли свою родину и не пожелали возвращаться на родную 
Итаку;навсегда хотели они остаться на острове лотофагов. Но мы силой привели их 
накорабль  и там привязали, чтобы они не сбежали от нас. Тотчас повелел я 
всеммоим спутникам сесть за весла и как можно скорее покинуть остров  лотофагов.
Я боялся, что и другие, поев сладостного лотоса, забудут отчизну.


---------------------------------------------------------------   [2] То есть 
люди, питающиеся лотосом.

---------------------------------------------------------------
ОДИССЕЙ НА 0СТРОВЕ ЦИКЛОПОВ. 
ПОЛИФЕМ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   После  долгого  плавания  прибыл  я  с  моими спутниками к земле 
свирепыхциклопов, не знающих законов. Не занимаются они земледелием, но, 
несмотря 
наэто, земля все дает им в изобилии сама. В  пещерах  живут  великаны-циклопы,
каждый  знает  лишь  свою  семью, не собираются они на народные собрания. 
Несразу пристали  мы  к  их  земле.  Мы  вошли  в  залив  небольшого  острова,
расположенного  недалеко  от  острова  циклопов.  Ни один человек никогда 
непосещал этого острова,  хотя  он  был  очень  плодороден.  На  этом  
островеводились  в  изобилии  дикие  козы,  а  так  как  никогда не видели эти 
козычеловека, то не пугались они и нас. Причалив к  берегу  ночью,  мы  
спокойноуснули на берегу, а утром занялись охотой на коз. На каждый из моих 
кораблейдосталось  по  девяти  коз, для корабля же, на котором плыл я сам, взял 
я 
ихдесять. Целый день отдыхали мы после охоты, весело пируя на берегу.  До  
насдоносились  с  земли циклопов их голоса и блеяние их стад. На следующее 
утрорешил я плыть на своем корабле к земле циклопов, чтобы узнать,  что  это  
занарод.  Быстро  переплыли  мы неширокий пролив и пристали к берегу. У 
самогоморя увидели мы пещеру, заросшую лавровыми деревьями и  огороженную  
оградойиз  громадных камней. Взял я с собой двенадцать надежных товарищей, 
захватилмех с вином и пищей и вошел в пещеру циклопа.  Как  узнали  мы  после,  
этотциклоп  был  страшно  свиреп,  он  жил отдельно от других и одиноко пас 
своистада. Не похож он был, как и все  циклопы,  на  остальных  людей.  Это  
былвеликан,  обладал  он чудовищной силой и имел только один глаз во лбу. 
Когдамы вошли к нему в пещеру, его не было дома, он пас стада. В пещере циклопа 
вкорзинах лежало множество сыров, в ведрах  и  чашах  стояла  простокваша.  
Впещере  были  устроены  ограды  для  ягнят  и  козлят.  Спутники  мои  
сталиуговаривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и  взяв  сыров,  бежать  
накорабль,  но  я,  к  несчастью,  не  послушал их. Мне хотелась посмотреть 
насамого циклопа. Наконец, пришел и сам циклоп. Бросил  он  громадную  
вязанкудров на землю у входа в пещеру. Увидав циклопа, в страхе забились мы в 
самыйтемный  угол  пещеры.  Циклоп  же загнал в пещеру свое стадо, завалил 
скалойвход в нее и стал доить коз и  овец.  Подоив  их,  он  развел  огонь,  
чтобыприготовить себе пищу. Тут увидел он нас и грубо спросил громовым 
голосом:   --  Кто  вы  такие?  Откуда  вы  пришли? Верно, без дела скитаетесь 
вы 
поморям, причиняя всем народам 
несчастья?   -- Все мы греки, -- ответил я циклопу, -- плывем из-под Трои. Нас 
занеслосюда бурей. Мы умоляем тебя принять нас  дружелюбно,  как  гостей.  Ведь 
 
тызнаешь,  что  карает  Зевс  того,  кто  обижает странников и не оказывает 
имгостеприимства.
   -- Видно, что издалека пришел ты сюда, чужеземец! -- свирепо крикнул  
мнециклоп,  --  коль думаешь, что боюсь я твоих богов. Какое дело мне до 
Зевса!Не боюсь я гнева Зевса! Не намерен я щадить  вас!  Делать  буду  я  то,  
чтозахочу! Скажи, где твои 
корабли!   Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем корабле, и ответил 
ему:   --  Бурей  разбило  мой  корабль  о  прибрежные  утесы,  лишь я со 
своимиспутниками спасся.
   Ничего не ответил мне циклоп. Быстро схватил он своими громадными  
рукамидвух моих спутников, ударил их об землю и убил. Затем он сварил их, 
рассекшиих  тела на части, и съел. В неописуемый ужас пришли мы и стали молить 
Зевсао спасении. Циклоп же, окончив свой ужасный  ужин,  спокойно  растянулся  
наземле  и  заснул.  Я хотел убить его, обнажил меч, но, взглянув на 
громаднуюскалу, которой завален был вход, понял, что так не спастись  нам.  
Наступилоутро.  Снова  циклоп  убил  двух моих спутников. Съев их, выгнал он 
стадо 
изпещеры, а вход завалил скалой. Долго придумывал я  средство,  как  спастись,
наконец,  придумал.  В  пещере  нашел  я громадное бревно, похожее на мачту.
Циклоп, наверно, хотел из него сделать себе дубину. Отрубил  я  мечом  
конецбревна,  заострил  его, обжег на углях Й спрятал. Вечером вернулся со 
стадомциклоп. Опять убил он двух моих  спутников  и,  кончив  свой  
отвратительныйужин,  хотел  лечь  спать.  Но я подошел к нему и предложил чашу 
вина. 
Выпилвино циклоп, потребовал еще, сказав 
мне:   -- Налей мне еще да скажи,  как  зовут  тебя,  я  хочу  приготовить  
тебеподарок.
   Налил  я  циклопу  вторую  чашу,  он потребовал третью, налил я и третью.
Подавая ее, сказал я 
циклопу:   -- Ты хочешь знать мое имя? Меня зовут Никто.
   -- Ну, слушай же, Никто, тебя съем я последним, это будет  моим  
подаркомтебе,  --  так  ответил мне со смехом циклоп. Выпил он третью чашу, 
охмелел,
повалился на землю и заснул.
   Тогда дал  я  знак  товарищам,  схватили  мы  заостренный  конец  бревна,
разожгли  его  на  костре  и  выжгли им глаз циклопу. Заревел он от 
страшнойболи, вырвал из глаза дымящийся кол и стал звать на помощь других  
циклопов.
Сбежались они и стали 
спрашивать:   -- Что случилось с тобой, Полифем? Кто обидел тебя? Не похитили 
ли у 
тебятвои стада? Зачем ты разбудил 
нас?   Им отвечал, дико взревев, 
Полифем:   -- Меня не силой, а хитростью губит 
Никто!   Рассердились циклопы и крикнули 
Полифему:   --  Если  никто  тебя  не  обидел, то незачем тебе так реветь! Если 
же 
тызаболел, то такова воля Зевса, а ее никто не изменит.
   С этими словами удалились циклопы.
   Настало утро. С громкими стонами отодвинул от входа скалу Полифем и  
сталвыпускать  в  поле  стадо,  ощупывая руками спину каждой овцы и каждой козы.
Тогда, чтобы спасти товарищей,  я  связал  по  три  барана  и  под  
среднегопривязал  по одному из своих товарищей. Сам же я, вцепившись руками в 
густуюшерсть громадного барана, любимца Полифема, повис под ним. Прошли  бараны 
 
спривязанными  под  ними моими спутниками мимо Полифема. Последним шел баран,
под которым висел я. Остановил его Полифем, стал ласкать его и жаловаться 
насвою беду, на то, что обидел его дерзкий  Никто.  Наконец,  пропустил  он  
иэтого  барана.  Так  спаслись  мы  от верной гибели. Скорей погнали мы 
стадоПолифема к кораблю, где ждали нас товарищи. Не дал  я  товарищам  
оплакиватьпогибших.  Быстро  вошли мы на корабль, захватив овец Полифема, и 
отплыли 
отберега. Когда отплыли мы  на  такое  расстояние,  на  которое  слышен  
голосчеловека, я громко крикнул 
циклопу:   --  Слушай,  циклоп!  Своей жестокостью ты сам навлек на себя кару 
Зевса.
Больше не будешь ты убивать и пожирать несчастных странников.
   Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море. Чуть 
нераздробил нос корабля утес. Взволновалось море  от  падения  в  него  утеса.
Громадная  волна  подхватила  мой  корабль  и  бросила  на  берег. Но 
шестомоттолкнул я корабль, снова поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул 
Полифему:   -- Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки.
   Завыл от злости дикий циклоп и громко 
воскликнул:   -- Сбылось пророчество, данное мне прорицателем! Я думал, что 
Одиссей  
--грозный великан, а не такой ничтожный червяк, как 
ты!   Стал  молить  Полифем отца своего Посейдона, чтобы покарал он меня за то,
что лишил я его зрения. Схватил он утес еще больше первого и бросил в  море.
Упал  утес  за  кормой  корабля.  Громадная  волна  подхватила мой корабль 
ибросила далеко в море. Так спаслись мы. Счастливо достигли мы  острова,  
гдеждали  нас  остальные корабли. Там принесли мы богатые жертвы богам. 
Проведяночь на берегу этого острова, на следующий день отправились мы в  
дальнейшийпуть по безбрежному морю, скорбя о погибших товарищах.



ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ 
ЭОЛА
   Вскоре  прибыли  мы  на остров Эола. Весь остров Эола, плавающий по морю,
окружен нерушимой медной стеной, берега же его поднимаются отвесными 
утесамииз морских волн. На этом острове живет Эол с женой своей, шестью 
сыновьями 
ишестью дочерьми. Счастливой и безмятежной была жизнь Эола. Дни проводил  он,
весело  пируя  со своей семьей в богатых чертогах. Целый месяц чествовал 
наспирами Эол и слушал мои рассказы о подвигах героев под Троей. Наконец,  
сталя  просить  его  отпустить нас на родину. Согласился Эол. На прощанье дал 
онмне  большой  мех,  завязанный  серебряной  бечевкой.  В  этом   мехе   
былиподвластные  Эолу  ветры. Лишь один Зефир был оставлен на свободе. Он 
долженбыл гнать мои корабли к родной Итаке. Запретил Эол развязывать  мех  до  
техпор,  пока не прибуду я на родину. Но не сулил мне великий Зевс вернуться 
народину. Когда на десятый день плавания показалась уже Итака, боги  
погрузилименя в глубокий сон. Спутники же мои стали говорить между собой, что 
наверномного  золота  и  серебра  дал  мне Эол, положив их в мех, раз я не 
позволяюразвязывать его.  Побуждаемые  любопытством,  развязали  мои  спутники  
мех.
Вырвались из него ветры и подняли страшную бурю на море. Проснулся я от 
шумабури  и  хотел  броситься  в  отчаянии  в  море,  но  покорился  судьбе,  и,
завернувшись в плащ, лег на корме.
   Бурей пригнало нас опять к острову Эола. С одним из своих спутников 
пошеля во дворец Эола и стал молить его еще раз помочь мне вернуться  на  
родину.
Но  разгневался  на меня Эол. Прогнал он меня из своего дворца и сказал, 
чтоникогда не будет помогать тому, кого, как меня, ненавидят и преследуют боги.
Проливая горькие слезы, ушел я из дворца Эола.

ОДИССЕЙ У 
ЛЕСТРИГОНОВ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Отправились мы в путь по морю. Шесть суток  плыли  мы,  наконец  
достигликакого-то острова. Вошли в тихий залив. Одиннадцать моих кораблей 
пристали 
кберегу,  и  мои  спутники вытащили их на прибрежный песок. Свой же корабль 
япоставил у входа в залив. Взошел я на утес,  чтобы  посмотреть  окрестности.
Нигде  не  было  видно  ни  стад, ни возделанных полей, только кое-где 
вдалиподымался дым. Послал я трех  моих  спутников  узнать,  кто  живет  на  
этомострове. Отправились они в путь. Около колодца, недалеко от большого города,
встретили  мои  спутники  громадного  роста  деву;  она отвела их в город 
водворец отца своего Антифата, повелителя лестригонов. Во дворце  увидели  
онижену  Антифата,  ростом  с  высокую  гору.  Велела  она позвать своего мужа,
бывшего на собрании старейшин. Прибежал он, схватил одного  моего  спутника,
растерзал  его  и приготовил себе из его мяса обед. Обратились в бегство 
моиспутники и прибежали к кораблям. Антифат же созвал лестригонов. Побежали 
онина берег моря. Отрывая целые утесы, стали они разбивать корабли.  
Послышалсятреск  ломающихся  снастей  и  крики  убиваемых. Убили всех моих 
спутников 
содиннадцати кораблей лестригоны и, нанизав их на колья, унесли в свой город.
С трудом спасся я на своем корабле. Теперь из двенадцати кораблей остался  
уменя только один.

ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ВОЛШЕБНИЦЫ 
КИРКИ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Долго  плыли мы по безбрежному морю, проливал слезы о погибших товарищах.
Наконец, достигли мы острова Эеи [1], где  жила  прекрасновласая  
волшебницаКирка,  дочь  бога  Гелиоса.  Два дня провели мы на берегу тихого 
залива. 
Натретий день, опоясавшись мечом и взяв копье, пошел  я  в  глубь  острова.  
Свысокого  утеса  увидел  я  вдали  дым,  подымавшийся  из-за леса. Решился 
явернуться к кораблям и послать несколько  спутников  узнать,  кто  живет  
наострове.  По  дороге  к  кораблю  удалось мне убить копьем громадного оленя.
Принес я его к кораблю, приготовили мы себе трапезу, и, подкрепившись едою 
ивином, уснули под шум морских волн. Утром разделил я своих спутников на  
дваотряда.  Одним  начальствовал  я, другим же поручил начальствовать Эврилоху.
Бросили мы жребий, кому идти в глубь острова, выпал жребий идти  Эврилоху  
сдвенадцатью товарищами.


---------------------------------------------------------------   [1]  
Мифический  остров;  по  представлению  греков, находился на 
краюморя, на дальнем западе.

---------------------------------------------------------------
   Отправились они в путь и быстро достигли дворца Кирки. Около него  
ходилиручные  львы  и  волки.  Увидав  моих спутников, подбежали они к ним и 
сталиласкаться, словно собаки, ласкающиеся к своим хозяевам, -- так  укротила  
ихволшебным  питьем  Кирка.  В это время из дворца донеслось до моих 
спутниковзвонкое пение, Вызвали мои спутники из дворца Кирку. Вышла она и  
приветливопросила их войти. Во дворце подала она им вина в чашах, подмешав в 
него 
сокаволшебной  травы.  Выпили  вино  мои  спутники,  а Кирка, коснувшись 
каждогожезлом, обратила их всех в свиней, оставив им лишь разум. Загнала их 
Кирка 
вхлев и бросила им, проливающим горькие слезы,  в  пищу  желудей.  Один  
лишьЭврилох спасся. Он не вошел во дворец вместе со всеми.
   Прибежал  к  кораблю  Эврилох  и  с  ужасом  рассказал  о  постигшем 
моихспутников несчастье. Тотчас я пошел ко дворцу Кирки, думая лишь об одном, 
--как спасти моих спутников. На пути явился мне под  видом  прекрасного  
юношибог Гермес. Он научил меня, как освободить из власти волшебницы товарищей, 
идал  мне  чудодейственный корень, который должен был сделать безвредными 
дляменя чары Кирки. Пришел я во дворец Кирки. Она ласково встретила меня, 
ввелаво дворец и, посадив на богато украшенное кресло, поднесла волшебного 
питья.
Спокойно выпил я его. Она же коснулась меня жезлом и 
сказала:   -- Иди же теперь в свиной хлев и валяйся там вместе с другими.
   Я же, обнажив меч, как повелел мне бог Гермес, бросился на  волшебницу  
истал грозить ей смертью. Упала предо мной на колени Кирка.
   --  О, кто ты? -- воскликнула она, -- никто до сих пор не мог спастись 
отмоего волшебного напитка. О, знаю я, ты хитроумный Одиссей!  Мне  давно  
ужепредсказал Гермес, что ты придешь ко мне. Вложи же твой меч в 
ножны!   Я  же, вложив меч в ножны, заставил поклясться Кирку, что она не 
причинитмне вреда. Дала она мне нерушимую клятву богов.  Дав  клятву,  Кирка  
просилменя  остаться  у  нее  и  предложила  мне  отдохнуть.  Я согласился. 
Пока 
яотдыхал, служанки Кирки, дочери богов  реки  и  ручьев,  приготовили  
пышнуютрапезу.   Когда   я  отдохнул,  то  оделся  в  роскошные  одежды,  вошел 
 
впиршественный  чертог,  сел  за  стол,  уставленный  богатыми   яствами,   
ипогрузился  в  тяжелую  думу. Не мог я от печали ничего есть. Кирка 
спросиламеня о причине печали. Я же ответил, что до тех пор  не  буду  ничего  
есть,
пока  не  вернет  она прежнего образа моим спутникам. Тотчас Кирка вывела 
изхлева свиней, помазала их волшебной мазью, возвратила им их прежний образ  
исделала  их  даже  красивее и сильнее, чем они были раньше. Обрадовались 
моиспутники,  увидав  меня;  их  радость  тронула  даже  Кирку.  Просила   
меняволшебница  сходить  на  берег  моря  за  оставшимися там моими спутниками 
ипривести их всех к ней во дворец. Тотчас исполнил я просьбу Кирки и привел 
кней всех своих  спутников,  хотя  и  уговаривал  их  Эврилох  не  
доверятьсяковарной  волшебнице.  Когда  все мы собрались во дворце Кирки, 
устроила 
онавеликолепный пир.
   Целый год прожили мы во дворце Кирки. По прошествии года я  стал  
проситьКирку  отпустить  нас на родину. Согласилась великая волшебница. Она 
сказаламне, что, раньше чем вернуться на родину, я должен посетить царство 
мрачногоАида и там вопросить о судьбе своей  тень  фиванского  прорицателя  
Тиресия.
Рассказала  мне  Кирка,  как  достигнуть  входа в подземное царство теней, 
инаучила, как должен я приносить жертвы и призывать тени умерших. Выслушал  
янаставления богини и стал собирать в путь товарищей. Проснулся от шума 
нашихсборов  Эльпенор,  спавший  на  крыше  дворца. Поспешно вскочил он с ложа 
и,
забыв, что находится на крыше, побежал на голос товарищей. Упал он на  
землюс  высокой  крыши и разбился насмерть. Горько плакали мы, видя смерть 
нашегодруга. Не могли мы  тотчас  совершить  погребение,  должны  мы  были  
скорееотправиться в далекий путь на край земли, ко входу в царство мрачного 
Аида.

ОДИССЕЙ СХОДИТ В ЦАРСТВО 
АИДА
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Когда я открыл своим спутникам, куда лежит теперь наш путь, в ужас 
пришлиони,  но,  повинуясь моему приказанию, взошли они на корабль и отплыли мы 
надалекий север. Послала нам волшебница Кирка попутный ветер. Быстро  гнал  
оннаш  корабль.  Наконец,  достигли  мы  вод седого Океана и пристали к 
берегупечальной страны киммерийцев [1], где никогда не светит  людям  бог  
Гелиос.
Вечно покрыта эта страна холодным туманом, вечно окутывает ее густой 
пеленойночной сумрак. Там вытащили мы на берег наш корабль, взяли данную нам 
Киркойовцу и черного барана для жертвы подземным богам и пошли к тому месту, 
где 
увысокого утеса в Ахеронт впадают Коцит и Пирифлегетонт[2]. Придя туда, 
вырыля  мечом  глубокую яму, совершил над ней три возлияния медом, вином и 
водою,
пересыпав все ячменной мукой, и заколол над ямой жертвы. Кровь жертв  
лиласьв  яму.  Великой  толпой  слетались к яме души умерших и подняли спор о 
том,
кому первому напиться жертвенной крови.  Здесь  были  души  невест,  юношей,
старцев  и  мужей,  сраженных  в  битвах.  Ужас объял меня и моих спутников.
Сожгли мы жертвы  и  воззвали  к  мрачному  богу  Аиду  и  жене  его  
богинеПерсефоне.  Обнажил  я меч и сел рядом с ямой, чтобы не допускать к ней 
душиумерших. Первой приблизилась душа юного Эльпенора. Раньше нас домчалась 
душаего до врат царства душ  умерших.  Молил  меня  Эльпенор  предать  его  
телопогребению,  чтобы  душа его могла найти успокоение в царстве Аида. Обещал 
яисполнить его просьбу. Прилетела к яме и душа моей матери Антиклеи. Она 
былажива, когда я покидал Итаку. Как ни больно мне было, но и ее не подпустил  
як  яме,  так  как  первым  должен  был  напиться  крови прорицатель Тиресий.
Наконец, явилась душа Тиресия. Напившись крови, обратилась ко мне 
бесплотнаядуша и поведала мне, что гневается на меня бог Посейдон,  колебатель  
земли,
за  то, что ослепил я его сына, циклопа Полифема. Но и против воли 
Посейдонадостигну я родины, так предсказал мне Тиресий, если только мои  
спутники  
нетронут быков Гелиоса на острове Тринакрии. Но если убьют быков мои спутники,
то их всех постигнет гибель, один я спасусь и после великих бедствий 
вернусьдомой.   Там  отомщу  я  женихам,  но  после,  взяв  весло,  я  должен  
будустранствовать до тех пор, пока не встречу народа, не знающего  мореплавания,
не  видавшего  никогда кораблей; узнаю я этот народ по тому, что 
встреченныймною спросит меня, зачем несу я на плече лопату.  В  этой  стране  я 
 
долженпринести  жертву  Посейдону  и  только  после этого вернуться домой. Дома 
жедолжен я принести богатую жертву всем богам; только тогда буду я мирно  
житьв  Итаке  до  самой  моей  смерти.  Вот  что  предсказал мне вещий Тиресий 
иудалился. Много видел я душ. Душа  матери  моей  рассказала  мне,  
напившиськрови,  что  делалось в родной Итаке до ее смерти, и успокоила меня, 
сказав,
что живы и отец мой Лаэрт, и Пенелопа, и юный Телемах. Хотел  я  обнять  
моюнежнолюбимую  мать,  три  раза  простирал я к ней руки, но трижды 
ускользалалегкая тень ее.  Видал  я  в  царстве  Аида  тени  многих  героев,  
но  
всехперечислить  я  не в силах, на это не хватило бы и всей ночи. Поздно теперь,
пора прервать мне рассказ, пора идти всем на покой.


---------------------------------------------------------------   [1] 
Мифический народ, живший будто на крайнем северо-западе земли.

   [2] Ахеронт, Коцит и Пирифлегетонт -- реки,  протекающие  в  
подземномцарстве Аида.

---------------------------------------------------------------
   Так  сказал  Одиссей. Но все собравшиеся стали просить Одиссея 
продолжатьрассказ, просили также его царица Арета и  царь  Алкиной.  Готовы  
были  
всеслушать Одиссея до самой зари. Стал продолжать Одиссей свой рассказ.
   --  Видел я в царстве Аида и душу царя Агамемнона. Горько жаловался он 
нажену Клитемнестру и Эгисфа, убивших  царя  Микен  в  день  его  возвращения.
Советовала  мне  душа  Агамемнона не доверяться по возвращении на Итаку 
женемоей Пенелопе. Видел я и души Ахилла, Патрокла, Антилоха и Теламонида Аякса.
Ахиллу рассказал я о великих подвигах сына его  Неоптолема,  и  
возрадовалсяон,  хотя  горько  сетовал  раньше на безрадостную жизнь в царстве 
умерших 
ижелал лучше быть последним батраком на земле, чем быть царем в  царстве  
душумерших.  Хотел  я примириться с великим Аяксом -- тяжко обидел я его, 
когдаспорили мы за доспехи Ахилла, -- но молча ушел Аякс, не сказав мне ни 
слова.
Видел я и судью умерших,  царя  Миноса.  Видел  мучение  Тантала  и  Сизифа.
Наконец,  приблизилась  ко мне и душа величайшего из героев, Геракла, сам 
жеон на Олимпе, в сонме бессмертных богов. Ждал я, чтобы приблизились  души  
идругих  великих  героев минувших времен, но души подняли такой ужасный крик,
что в страхе бежал я к  кораблю.  Боялся  я,  что  вышлет  богиня  
Персефонаужасную горгону Медузу[1].


---------------------------------------------------------------   [1] См. миф о 
Персее в части 1.

---------------------------------------------------------------
   Быстро  спустили  мы  корабль  на  воду  седого  Океана и покинули 
странукиммерийцев. Вскоре благополучно достигли мы и  острова  Эеи  и,  пристав 
 
кберегу, забылись покойным сном.

ПЛАВАНИЕ ОДИССЕЯ МИМО ОСТРОВА СИРЕН И МИМО СКИЛЛЫ И 
ХАРИБДЫ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   На следующий день предали мы погребению тело Эльпенора и насыпали над 
егомогилой  высокий  курган.  Узнав о нашем возвращении, на берег моря пришла 
иволшебница Кирка; за ней шли ее  служанки,  они  принесли  к  кораблю  
многороскошно  приготовленной пищи и меха с вином. До ночи пировали мы на 
морскомберегу. Когда же мои спутники легли спать, волшебница Кирка рассказала  
мне,
какие опасности предстоят мне на пути, и научила, как их избежать.
   Лишь   только  разгорелась  утренняя  заря  на  небе,  разбудил  я  
своихтоварищей. Спустили мы корабль на море, гребцы дружно налегли  на  весла,  
икорабль понесся в открытое море. Попутный ветер надул паруса, спокойно 
плылимы  по  морю.  Уже  недалек  был  и  остров сирен. Тогда я обратился к 
своим
спутникам:   -- Друзья! Сейчас должны мы проплыть мимо  острова  сирен.  Своим  
пениемзавлекают  они  плывущих мимо моряков и предают их лютой смерти. Весь 
острових усеян костями растерзанных ими людей. Я залеплю вам  уши  мягким  
воском,
чтобы  не  слышали  вы  их пения и не погибли, меня же вы привяжите к мачте,
позволила мне волшебница Кирка услышать пение сирен. Если я, очарованный  
ихпением, буду просить вас отвязать меня, то вы еще крепче свяжите меня.
   Только сказал я это, как вдруг стих попутный ветер. Товарищи мои 
спустилипарус и сели на весла. Виден был уже остров сирен. Залепил я воском уши 
моимспутникам,  а они так крепко привязали меня к мачте, что не мог я двинуть 
ниодним суставом. Быстро плыл наш корабль  мимо  острова,  а  с  него  
неслосьчарующее пение сирен.
   --  О, плыви к нам, великий Одиссей! -- так пели сирены, -- к нам 
направьсвой корабль, чтобы насладиться нашим пением.  Не  проплывет  мимо  ни  
одинморяк,  не  послушав  нашего сладостного пения. Насладившись им, покидает 
оннас, узнав многое. Все знаем мы -- и что претерпели по воле богов под  
Троейгреки, и что делается на земле.
   Очарованный их пением, я дал знак товарищам, чтобы отвязали они меня. Но,
помня мои наставления, они еще крепче связали меня. Только тогда вынули 
воскиз ушей  мои  спутники  и отвязали меня от мачты, когда уже скрылся из 
нашихглаз остров сирен. Спокойно плыл все дальше  корабль,  но  вдруг  услыхал  
явдали  ужасный  шум  и  увидал  дым. Я знал, что это Харибда. Испугались 
моитоварищи, выпустили весла из рук,  и  остановился  корабль.  Обошел  я  
моихспутников и стал их ободрять.
   --  Друзья!  Много  бед  испытали  мы, многих избежали опасностей, -- 
такговорил я, -- та опасность, которую предстоит нам  преодолеть,  не  
страшнеетой,  которую  мы  испытали  в  пещере  Полифема.  Не  теряйте  же 
мужества,
налегайте сильнее на весла! Зевс  поможет  нам  избежать  гибели.  
Направьтедальше  корабль от того места, где виден дым и слышится ужасный шум. 
Правьтеближе к 
утесу!   Ободрил я спутников. Изо всех сил налегли  они  на  весла.  О  Скилле  
женичего не сказал я им. Я знал, что Скилл вырвет у меня лишь шесть спутников,
а в Харибде погибли бы мы все. Сам я, забыв наставления Кирки, схватил 
копьеи стал ждать нападения Скиллы. Напрасно искал я ее глазами.
   Быстро  плыл  корабль по узкому проливу. Мы видели, как поглощала 
морскуюводу Харибда: волны клокотали около ее пасти, а в ее глубоком чреве,  
словнов  котле, кипели морская тина и земля. Когда же изрыгала она воду, то 
вокругкипела и бурлила вода со страшным грохотом, а  соленые  брызги  взлетали  
досамой  вершины  утеса.  Бледный  от ужаса, смотрел я на Харибду. В это 
времявытянула все свои шесть  шей  ужасная  Скилла  и  своими  шестью  
громаднымипастями  с  тремя  рядами зубов схватила шесть моих спутников. Я 
видел лишь,
как мелькнули в воздухе их руки и ноги, и слыхал, как призывали они меня  
напомощь.  У  входа  в  свою  пещеру  сожрала  их  Скилла; напрасно 
несчастныепростирали с мольбой ко мне руки. С великим трудом  миновали  мы  
Харибду  
иСкиллу и поплыли к острову бога Гелиоса -- Тринакрии.

ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ТРИНАКРИИ [1]. ГИБЕЛЬ КОРАБЛЯ 
ОДИССЕЯ

---------------------------------------------------------------   [1] Греки 
иногда называли Тринакрией современную Сицилию.

---------------------------------------------------------------
   Вскоре  показался  вдали  остров  бога Гелиоса. Все ближе подплывали мы 
кнему. Я уже  ясно  слышал  мычанье  быков  и  блеяние  овец  Гелиоса.  
Помняпрорицание  Тиресия  и  предостережение  волшебницы  Кирки,  я стал 
убеждатьспутников миновать остров и не останавливаться  на  нем.  Хотел  я  
избежатьвеликой опасности. Но Эврилох ответил 
мне:   --  Как  жесток  ты,  Одиссей!  Сам ты словно отлит из меди, ты не 
знаешьутомления. Мы утомились; сколько ночей провели мы без сна, а  ты  
запрещаешьнам  выйти  на  берег и отдохнуть, подкрепившись пищей, Опасно плыть 
по 
морюночью. Часто гибнут даже против воли богов корабли, когда ночью застигнет 
ихбуря, поднятая неистовыми ветрами. Нет,  мы  должны  пристать  к  берегу,  
азавтра с зарей отправимся в дальнейший путь.
   Согласились  и  остальные  спутники с Эврилохом. Понял я, что не 
миноватьнам беды. Пристали мы, к острову и вытащили на  берег  корабль.  
Заставил  
яспутников  дать  мне  великую  клятву,  что  не будут они убивать быков 
богаГелиоса. Приготовили мы себе ужин, а во  время  его  со  слезами  
вспоминалинаших  товарищей,  похищенных Скиллой. Покончив ужин, все мы спокойно 
уснулина берегу.
   Ночью послал Зевс страшную бурю. Грозно  взревел  неистовый  Борей,  
тучизаволокли  все  небо,  еще  мрачнее стала темная ночь. Утром втащили мы 
свойкорабль в прибрежную пещеру, чтобы не пострадал он от бури. Еще раз просил 
ятоварищей не трогать стада Гелиоса, и обещали они мне исполнить мою просьбу.
Целый месяц дули противные ветры, и не могли мы пуститься в  путь.  Наконец,
вышли  у нас все припасы. Приходилось питаться тем, что добывали мы охотой 
ирыбной ловлей. Все сильнее и сильнее начинал мучить  голод  моих  спутников.
Однажды  ушел  я  в глубь острова, чтобы наедине попросить богов послать 
нампопутный ветер. В уединении стал молить  я  богов-олимпийцев  исполнить  
моюпросьбу.  Незаметно погрузили меня боги в глубокий сон. Пока я спал, 
Эврилохуговорил моих спутников убить несколько быков  из  стада  бога  Гелиоса. 
 
Онговорил,  что,  вернувшись на родину, они умилостивят бога Гелиоса, 
построивему богатый храм и посвятив драгоценные дары. Даже если погубят их  
боги  
заубийство быков, то лучше уж быть поглощенным морем, чем погибнуть от голода.
   Послушались  Эврилоха  мои  спутники. Выбрали они из стада лучших быков 
иубили их. Часть их мяса принесли они в жертву богам. Вместо жертвенной  
мукиони взяли дубовые листья, а вместо вина -- воду, так как ни муки, ни вина 
неосталось у нас. Принеся жертву богам, они стали жарить мясо на костре. В 
этовремя  я  проснулся  и пошел к кораблю. Издали почувствовал я запах 
жареногомяса и понял, что случилось. В ужасе воскликнул 
я:   -- О, великие боги Олимпа! Зачем послали вы мне  сон!  Совершили  
великоепреступление мои спутники, убили они быков Гелиоса.
   Между  тем  нимфа  Лампетия  известила бога Гелиоса о том, что случилось.
Разгневался великий бог. Он жаловался богам на то,  как  оскорбили  его  
моиспутники,  и грозил спуститься навсегда в царство мрачного Аида и никогда 
несветить больше богам и людям. Чтобы умилостивить разгневанного бога  солнца,
Зевс  обещал  разбить  своей  молнией  мой  корабль  и  погубить  всех  
моихспутников.
   Напрасно упрекал я моих спутников за то, что совершили они. Боги  
послалинам  страшное  знамение. Как живые, двигались содранные с быков кожи, а 
мясоиздавало жалобное мычание. Шесть дней бушевала буря, и  все  дни  
истреблялибыков  Гелиоса  мои  спутники. Наконец, на седьмой прекратилась буря 
и 
подулпопутный ветер. Тотчас отправились мы в путь. Но лишь только скрылся из 
видуостров Тринакрия, как громовержец Зевс собрал над  нашими  головами  
грозныетучи.  Налетел  с воем Зефир, поднялась ужасная буря. Сломалась, как 
трость,
наша мачта и упала на корабль. При падении она раздробила голову кормчему, 
ион мертвым упал в море. Сверкнула молния Зевса и разбила  в  щелки  корабль.
Всех  моих спутников поглотило море. Спасся один только я. С трудом поймал 
яобломок мачты и киль моего корабля и связал их. Стихла буря. Начал дуть Нот.
Он помчал меня прямо к Харибде. Она в это время с  ревом  поглощала  
морскуюводу.  Едва  успел  я  ухватиться за ветви смоковницы, росшей на скале 
околосамой Харибды, и повис на них, прямо над ужасной  Харибдой.  Долго  ждал  
я,
чтобы  вновь изрыгнула Харибда вместе с водой мачту и киль. Наконец, 
выплылиони из ее чудовищной пасти. Выпустил я  ветви  смоковницы  и  бросился  
внизпрямо  на  обломки  моего  корабля.  Так спасся я от гибели в пасти Харибды.
Спасся я по воле Зевса и от чудовищной Скиллы. Не заметила она, как  плыл  
япо волнам бушующего моря.
   Девять  дней  носился  я  по  безбрежному  морю, и, наконец, прибило 
меняволнами к острову нимфы Калипсо. Но об этом я уже рассказывал вам, Алкиной 
иАрета, рассказывал я и о том, после каких великих опасностей достиг я 
вашегоострова. Неразумно было бы, если бы я вновь стал рассказывать об этом, а 
вамбыло бы скучно меня слушать.
   Так кончил Одиссей рассказ о своих приключениях.

ВОЗВРАЩЕНИЕ ОДИССЕЯ НА 
ИТАКУ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   На следующий день феакийцы приготовились к  отплытию.  Погрузили  они  
накорабль  богатые  дары,  поднесенные  Одиссею.  Сам  Алкиной руководил 
всемиприготовлениями. Когда все было готово, во  дворце  Алкиноя  была  
принесенажертва Зевсу и устроен прощальный пир. С нетерпением ждал наступления 
вечераОдиссей.  Обрадовался  он,  увидев,  что солнце склоняется к западу и 
близоквечер. Когда стал уже сгущаться вечерний сумрак, простился Одиссей  с  
царемАлкиноем и богоравной Аретой и пошел на корабль. За ним служанки несли 
коробс  дарами,  вино  и запас пищи на дорогу. Взошел Одиссей на корабль и лег 
наприготовленное для него ложе. Налегли  на  весла  могучие  гребцы,  и  
вышелкорабль  в  открытое море. Боги же навеяли на Одиссея глубокий сон; 
спокойноспал он во время всего пути. Быстрее сокола  несся  корабль  по  морю  
и  
наранней  заре  пристал  уже  к берегам Итаки, недалеко от грота, 
посвященногонаядам. Феакийцы осторожно перенесли спящего Одиссея на берег и 
положили  
напесок.   Около  него  поставили  все  дары,  данные  ему  феакийцами.  
Затемотправились они в обратный путь. Увидал возвращающийся  корабль  Посейдон  
истрашно  разгневался  на  феакийцев  за  то, что против его воли отвезли 
ониОдиссея на родину.  Стал  жаловаться  на  них  Посейдон  громовержцу  Зевсу.
Посоветовал  Зевс своему брату в наказание обратить корабль феакийцев, 
когдаон будет входить в родную гавань,  в  высокую  скалу.  Помчался  Посейдон  
кострову  феакийцев  и  стал ждать там возвращения корабля. Вот показался 
ужекорабль в морской дали. На берегу собралась большая толпа,  чтобы  
встретитьморяков.  Вот  уже  у  входа в гавань корабль. Вдруг превратился он в 
скалу.
Сообщили об этом чуде царю Алкиною. Понял он,  что  исполнил  Посейдон  
своюугрозу  --  наказать  феакийцев  за то, что развозят они по морю странников.
Созвал Алкиной всех жителей и велел  им  принести  умилостивительные  
жертвыПосейдону,  чтобы  не преградил он высокой горой доступ к их городу. 
Усердностали феакийцы молить Посейдона смягчить свой гнев и дали  обет  никогда 
 
неотвозить больше странников на их родину.
   Между  тем Одиссей проснулся на морском берегу. Не узнал он родную Итаку,
так как все окрестности покрыла богиня  Афина  густым  туманом.  В  
отчаяниепришел  Одиссей.  Он  думал,  что  феакийцы  оставили  его  на  
каком-нибудьпустынном острове, и стал громко жаловаться на свою горькую участь.
   Оглядевшись кругом, увидал он рядом с собой дары феакийцев. Они были  
всецелы.  Печальный, пошел Одиссей по берегу моря и встретил прекрасного юношу.
Спросил он его, что это за страна, и вдруг услыхал, что он на Итаке. 
Спросили юноша Одиссея, кто он. Осторожный Одиссей ответил, что он странник,  
родомс  Крита, откуда бежал он, убив из мести сына Идоменея, Архилоха. На 
кораблефиникийцев думал он отправиться в Пилос  или  Элиду,  но  финикийцы  
коварнобросили  его  здесь  на  берегу,  когда он уснул, похитив все его 
богатства.
Выслушал эту повесть юноша, улыбнулся и  вдруг  изменил  свой  образ.  
ПередОдиссеем   стояла   богиня  Афина-Паллада.  Похвалила  она  Одиссея  за  
егоосторожность и ободрила его, обещав теперь ему свою помощь; богиня  сказала,
что  если  и  не  всегда помогала она ему до сих пор, то лишь потому, что 
нехотела разгневать Посейдона. Афина повелела Одиссею никому не открывать, 
ктоон. Но не мог поверить Одиссей,  что  он,  наконец,  в  Итаке.  Тогда  
Афинарассеяла  туман,  покрывавший Итаку, и Одиссей узнал свою родину. Упал он 
наземлю и стал в восторге целовать ее. Афина же  обратила  Одиссея  в  
убогогонищего.  Сморщилась на лице и плечах кожа у Одиссея, похудел он, упали с 
егоголовы роскошные кудри, глаза потускнели, а веки покрылись струпьями.  
Оделаего  Афина в грязные лохмотья, через плечо на веревке перекинула 
заплатаннуюсуму, а в руки дала посох. Повелела она Одиссею спрятать  дары  
феакийцев  
впещере и идти под видом нищего к свинопасу Эвмею, сама же тотчас понеслась 
вСпарту, чтобы вернуть оттуда сына Одиссея Телемаха.

ОДИССЕЙ У 
ЭВМЕЯ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Когда  Одиссей  приблизился к жилищу свинопаса Эвмея, тот был дома один 
иработал, сидя у входа. Увидали Одиссея собаки и бросились на него с 
яростнымлаем. Они растерзали бы Одиссея, если бы не прибежал Эвмей и не отогнал 
их.
   -- Странник, -- сказал Одиссею Эвмей, не узнав его под видом  нищего,  
--ты  погиб  бы,  и  новая  печаль поразила бы меня, кроме той печали, 
котораятомит меня о погибшем Одиссее. Но пойдем ко мне в дом, я накормлю тебя и 
дамотдохнуть.
   Одиссей пошел в жилище Эвмея, сложенное из грубого камня. На дворе, 
околодома, находились хлева для свиней. Эвмей с Одиссеем вошли  в  дом,  и  
Эвмейпосадил  странника  на сложенный хворост, покрытый шкурой серны. Затем 
пошелон в хлев, где были поросята, взял двух, заколол и изжарил.  Налил  также  
ивина Эвмей для трапезы в деревянный кубок и поставил все это на стол. 
Горькожаловался  Эвмей,  приготовляя  трапезу,  на буйных женихов, разоряющих 
хужеморских разбойников дом Одиссея и  уничтожающих  его  многочисленные  стада.
Внимательно  слушал его Одиссей и размышлял, как отомстить женихам. Во 
времятрапезы стал Одиссей расспрашивать Эвмея про его господина, а когда 
свинопассказал, что погиб его хозяин,  то  поклялся  Одиссей,  что  вернется  
хозяиндомой,  и  вернется  скоро.  Но  не  поверил клятве его Эвмей. Спросил 
Эвмейстранника, кто он. И ему  рассказал  Одиссей  вымышленную  историю  о  
своихбедствиях.
   Он  рассказал ему, что обидели его старшие братья, обделив его при 
дележенаследства, что женился он на богатой наследнице, стал богат  сам,  был  
подТроей,  а вернувшись на родину, отправился в Египет. Рассказал, как 
египтянеперебили почти всех его спутников за то, что грабили они  их  город.  
Но  
онспасся,  умолив царя Египта пощадить его. Семь лет пробыл он якобы в Египте,
а оттуда переправился в Финикию. Один финикиец уговорил его ехать  в  Ливию.
Он  отправился  с  ним, но Зевс разбил их корабль своей молнией. Спасся 
одинтолько он; волна выбросила его  на  берег  страны  феспротов  [1].  На  
этомострове  царь  феспротов  будто  бы  и рассказал ему, что Одиссей с 
богатымидарами возвращается на родину. Наконец, на корабле феспротов отправился 
он 
вДулихий. Но феспроты задумали продать его в рабство; только с большим 
трудомбежал он от них в то время, когда они пристали к берегу Итаки. Поверил  
всейвымышленной  истории  Эвмей,  не  поверил  лишь тому, что слышал странник 
обОдиссее  от  царя  феспротов.  Упрекнул  Эвмей  странника,  что  об  
Одиссеерассказывает  он  это для того, чтобы получить здесь на Итаке награду от 
егоблизких. Но Одиссей сказал 
ему:

---------------------------------------------------------------   [1] Феспроты 
-- народ, живший в Эпире. Одиссей упоминает о феспротах 
иДулихии, чтобы придать большую достоверность своему рассказу, так как  
Итакалежала на пути из Феспротии в Дулихий, город в Акарнании.

---------------------------------------------------------------
   -- Слушай, Эвмей, если вернется Одиссей, то обещай дать мне новую одежду,
если  же я обманул тебя, то сбрось меня, призвав пастухов, с вершины скалы 
вморе, чтобы и впредь не смели разные бродяги выдумывать небылицы.
   Вскоре возвратились пастухи со стадом. Закололи они жирную свинью и  
селиза ужин. Во время ужина почтил странника Эвмей лучшим куском и первому 
подалему кубок вина, как гостю.
   Когда они все спокойно ужинали, на дворе поднялась сильная буря с дождем.
Стало холодно. У Одиссея же не было даже плаща, чтобы укрыться во время сна.
Тогда  рассказал он Эвмею и пастухам такую историю, чтобы, поняв намек, 
далиони ему плащ.
   -- Послушай, Эвмей, послушайте и вы, -- так начал Одиссей. -- Однажды 
подТроей Менелай, Одиссей и я лежали в засаде. Холодно было  ночью  в  
заросляхкамыша,  снег  падал  большими  хлопьями,  я  же  забыл захватить свой 
плащ;наконец, сказал я об этом Одиссею. Он тотчас  придумал  хитрость.  
Привстав,
разбудил  он  лежавших рядом воинов и сказал, что видел плохой сон, а 
потомубоится, что так далеко удалились они от кораблей; надо  послать  
кого-нибудьза  подкреплением  к Агамемнону. Тотчас встал один из воинов, 
сбросил с 
себяплащ и пошел к кораблям. Я же поднял плащ, укрылся им и спокойно проспал  
досамой зари.
   Понял  намек Эвмей. Приготовил он ложе Одиссею у очага, постелил овчину 
икозью шкуру и дал Одиссею укрыться своим плащом,  который  носил  он  зимой.
Сладко уснул Одиссей. Сам же Эвмей не остался дома. Повесив через плечо меч,
взяв  в  руки  копье и укрывшись плащом, пошел он к стаду, которое паслось 
уподножья скалы.

ВОЗВРАЩЕНИЕ ТЕЛЕМАХА НА 
ИТАКУ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Покинув Одиссея, обращенного в нищего, богиня Афина-Паллада направилась 
вСпарту и быстро достигла ее. Пошла она во дворец царя Менелая  прямо  в  
тотпокой,  где  спал  Телемах  с  Писистратом.  Спокойно спал Писистрат, сон 
жеТелемаха был тревожен. И во сне думал об отце Телемах, скорбя о нем. 
ПодошлаАфина к изголовью сына Одиссея и сказала 
ему:   -- Пора тебе, Телемах, вернуться  на  родину,  где  бросил  ты  все  
своеимущество.  Буйные  женихи  расхищают  его,  все  расхитят  они,  если ты 
невернешься. Подумай и о том, как изменчивы женщины. Если мать твоя 
согласитсявыйти замуж за Эвримаха, то забудет она тебя и будет заботиться лишь 
о 
детяхот второго мужа. Возвращайся скорей домой. Но  помни  одно:  женихи  
готовяттебе  засаду. Чтобы избежать ее, проплыви ты ночью мимо острова, а утром,
 
нарассвете, причаль в скрытом месте к берегам Итаки. Корабль  отошли  потом  
вгород,  сам  же  пойди  к свинопасу Эвмею, а от него пошли вестника 
сообщитьПенелопе о твоем прибытии.
   Сказав это, удалилась Афина.
   Телемах тотчас разбудил Писистрата и  стал  торопить  его  отправиться  
вобратный путь в Пилос. Но Писистрат уговорил Телемаха подождать утра. 
Нельзябыло ночью покинуть Менелая, не простившись с ним. Послушался Телемах 
советаПисистрата.  Вскоре  взлетела  на  небо и богиня зари Эос. Наступило утро.
 
Кюношам вошел царь Менелай. Встретил Менелая сын Одиссея в дверях и 
обратилсяк нему с просьбой скорее отпустить его  домой,  в  Итаку.  Не  стал  
Менелайудерживать  Телемаха,  но  только  просил  его подождать, пока 
приготовит 
онподарки, а тем временем просил подкрепиться перед отправлением в путь пищей.
   Менелай пошел приказать рабам  готовить  скорее  трапезу.  Затем,  
позвавЕлену и сына Мегапента, пошел с ними в свою сокровищницу. Там выбрал он 
дарыдля  Телемаха;  прекрасная  Елена тоже выбрала подарок -- вытканное ею 
самойроскошное одеяние для будущей невесты Телемаха.
   Подкрепившись пищей и  приняв  дары  от  Менелая,  собрались  юные  
героиотправиться  в  путь.  Менелай вышел из дворца с кубком вина, призвав 
богов,
совершил возлияние и просил юношей передать его привет старцу Нестору. 
КогдаТелемах вошел в колесницу и взял уже в руки вожжи, вдруг взвился над 
дворцоморел, несший в когтях гуся. Слуги Менелая с криком бежали за  орлом.  Но 
 
онвзмыл кверху и скрылся вправо от дворца. Все поняли, что это знамение богов,
а  Телемах просил Менелая объяснить знамение. Задумался царь Спарты. За 
негоответила прекрасная 
Елена:   -- Выслушайте то, что скажу я вам! Это внушили  мне  боги-олимпийцы.  
Какпохитил  орел  гуся  и растерзал его, так и Одиссей, вернувшись домой, 
убьетженихов. Может быть, даже вернулся он и замышляет уже гибель женихам.
   -- О, прекрасная Елена! --  воскликнул  Телемах,  --  если  великий  
Зевсисполнит  то,  что говоришь ты, то я, вернувшись домой, буду чтить тебя, 
какбогиню. С этими словами ударил по коням Телемах, и быстро понеслись кони  
попути к Пилосу.
   Переночевали  в  пути  юноши  в  Фере у героя Диокла, а на следующий 
деньприбыли в Пилос. Упросил Писистрата Телемах не заезжать во дворец к 
Нестору;боялся сын  Одиссея,  что  еще  на  день  задержит  его  старец.  
СогласилсяПисистрат  и  отвез своего друга прямо к кораблю, хотя и знал, что 
недоволенбудет этим его отец. Писистрат даже стал торопить Телемаха  скорее  
отплыть,
чтобы не пришел на берег, узнав об его возвращении, сам Нестор и не 
задержалего.  Поспешно  поставили  мачту  спутники Телемаха и уже хотели 
отчалить 
отберега, как подошел к кораблю вещий Феоклимен. Он  бежал  из  Аргоса,  
боясьмести  за  совершенное  убийство.  Феоклимен  просил  Телемаха  взять его 
накорабль и отвезти в Итаку; там не стали  бы  преследовать  его  
родственникиубитого.  Согласился  Телемах  и  взял на корабль Феоклимена. 
Быстро 
отчалилкорабль и понесся, гонимый попутным ветром, в открытое море.
   В это время Одиссей был еще у Эвмея. Утром Одиссей  хотел  идти  
собиратьподаяние  в  город;  он даже думал просить женихов взять его в 
услужение. 
НоЭвмей уговаривал его не делать этого, рассказав Одиссею, как буйны и 
жестокиженихи. Тогда стал  расспрашивать  Одиссей  об  отце  своем  Лаэрте  и  
женеПенелопе. Все рассказал ему Эвмей, не подозревая, что рассказывает он это 
нестраннику,  а самому Одиссею. Наконец, Одиссей просил Эвмея рассказать ему 
отом, как попал сам Эвмей на  Итаку.  Охотно  согласился  Эвмей  и  
рассказалОдиссею,  что  сам  он  родом  с  острова Сиры и сын царя Ктесия. 
Однажды 
наостров прибыли финикийские  купцы.  Они  уговорили  рабыню  его  отца,  
тожефиникиянку  родом,  похитить его у отца, обещав вернуть ее за это на родину.
Согласилась  рабыня,  тайно  вывела  его  из  дворца  и  отвела  на  
корабльфиникийцев. Отплыли финикийцы в море, направляясь к берегам Финикии.
   Шесть  дней  плыли  они.  На  седьмой  день поразила своей стрелой 
богиняАртемида  предательницу-рабыню.  Финикийцы  же,  пристав  к  Итаке,  
продалималенького Эвмея Лаэрту.
   Внимательно  слушал  рассказ  Эвмея Одиссей. Была уже поздняя ночь, 
когдакончил рассказ свой Эвмей. Легли спать Одиссей и Эвмей, но  недолог  был  
ихсон,  -- скоро разгорелась на небе утренняя заря, и должны были покинуть 
онисвое ложе.
   В это утро прибыл на Итаку и  Телемах.  Он  пристал  в  укрытом  месте  
кберегу,  как  повелела  ему  Афина,  сошел  с корабля, попросил своего 
другаПерайя приютить на время Феоклимена и собрался уже идти к Эвмею.  Вдруг  
надними  показался сокол с голубкой в когтях. Взял Феоклимен Телемаха за руку 
итихо сказал 
ему:   -- Счастливое это знамение, Телемах. Нет  более  могущественного  рода  
вИтаке,   чем  твой  род.  Вечно  будете  вы  властвовать  над  всей  Итакой.
Возрадовался этому предсказанию Телемах.  Отправил  он  своих  спутников  
накорабле в городскую гавань, а сам, радостный, пошел к свинопасу Эвмею.

ТЕЛЕМАХ ПРИХОДИТ К ЭВМЕЮ. ОДИССЕЙ И 
ТЕЛЕМАХ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Рано  проснулись  Одиссей  и  Эвмей. Приготовили они себе завтрак и 
сталиподкреплять свои силы пищей. Вдруг собаки Эвмея  бросились  с  веселым  
лаемнавстречу приближающемуся Телемаху и стали к нему ласкаться. Одиссей 
услыхалшаги,  тотчас  показался  у  входа в жилище Эвмея и сам Телемах. Вскочил 
емунавстречу свинопас Эвмей. Обнял он  вошедшего  Телемаха  и,  проливая  
слезырадости,  стал целовать его. Так рад был Эвмей возвращению Телемаха, как 
радбывает отец возвращению  единственного  сына  после  долгой  разлуки.  
ВсталОдиссей,  он  хотел  уступить свое место вошедшему сыну. Ласково обратился 
кнему Телемах и 
сказал:   -- Сядь, странник! Не беспокойся, мне приготовит место, где сесть, 
Эвмей.
   Эвмей поспешно приготовил Телемаху сидение и подал ему пищи  и  вина.  
Вовремя  трапезы Телемах спросил Эвмея, откуда этот странник, кто привез его 
вИтаку. Рассказал ему Эвмей ту вымышленную историю, которую он сам слышал  
отОдиссея,  и просил принять странника в своем доме. Но Телемах не мог 
обещатьсделать это. Как мог он, еще такой юный, справиться с буйной толпой 
женихов?Он мог лишь обещать прислать страннику новую одежду и меч в подарок и 
помочьему вернуться на родину. Пожалел Одиссей Телемаха и стал, словно  ничего  
незная,  расспрашивать  его  о  буйстве  женихов и спрашивать, не враждебно 
лиотносится к нему народ Итаки и его родственники.
   -- Лучше уж быть убитым в своем доме, попытавшись  силой  изгнать  
буйныхженихов,  чем сносить оскорбления и видеть разграбление своего имущества, 
--такими словами кончил свои расспросы Одиссей.
   Но что мог ответить на это Телемах, он мог лишь сказать, как трудно  ему,
единственному  сыну, бороться с буйной толпой женихов, замышляющих к тому 
жеубить его. Телемах опасался даже сообщить Пенелопе о своем  возвращении.  
Онпослал  Эвмея  в  город  и велел ему тайно передать матери, что он вернулся,
чтобы не узнали этого женихи.  Известить  же  старца  Лаэрта,  который  
тожестрашно  беспокоился  о  судьбе своего внука, должна была Пенелопа, послав 
кнему одну из верных рабынь.
   Поспешно ушел Эвмей исполнять поручение Телемаха. Лишь только  вышел  он,
как  явилась  пред  Одиссеем  незримая  для  Телемаха  богиня 
Афина-Паллада;вызвала она Одиссея из хижины и там, у ограды  двора,  вернула  
ему  
прежнийобраз, коснувшись его жезлом, и повелела открыться Телемаху.
   Когда  Одиссей вернулся в хижину, с удивлением посмотрел на него 
Телемах;он думал, что ему явился  один  из  бессмертных  богов,  так  был  
красив  
ивеличествен Одиссей.
   --  О,  странник!  -- воскликнул Телемах, -- в ином виде являешься ты 
мнетеперь! Ты -- один из бессмертных богов! Смилуйся над нами!  Великие  
жертвыпринесем мы тебе.
   --  Нет,  не  бог  я!  --  ответил  Одиссей, -- я твой отец Одиссей, 
радикоторого терпел ты обиды от буйных женихов.
   С любовью обнял Одиссей своего  сына  и  со  слезами  поцеловал  его.  
НоТелемах  не  мог  сразу  поверить,  что  действительно вернулся, наконец, 
народину его отец. Ведь только что видел он его в образе старого,  
несчастногостранника.  Как  мог  он  измениться так, разве может смертный 
творить 
такиечудеса? Сомнение  овладело  Телемахом.  Одиссей  же  рассеял  это  
сомнение,
сказав,  что  богиня  Афина превратила его в странника, она же вернула ему 
иего настоящий образ. Поверил тогда Телемах, что пред  ним  стоит  его  отец.
Обнял  он  отца. Слезы радости полились у них из глаз. Наконец, когда 
прошлапервая радость свидания, Телемах спросил отца, как вернулся  он  на  
родину,
кто привез его на Итаку на быстроходном корабле. Рассказал Одиссей сыну, 
какпривезли  его  феакийцы, как скрыл он дары феакийцев в глубокой пещере и 
какбогиня  Афина  встретилась  ему  и  послала  его  к  Эвмею.   Одиссей   
сталрасспрашивать Телемаха о женихах. Он пылал негодованием и хотел отомстить 
имза  все обиды. Возможно ли это? Ведь женихов много. Со всех сторон 
собралисьони. Их сто шестнадцать человек. Разве могут двое -- Одиссей  и  
Телемах  
--вступить с такой толпой в открытый бой? Но у Одиссея есть могучие помощники,
с  которыми  не  могут  бороться  смертные,  как  бы  много  их ни было, 
этипомощники -- громовержец Зевс и дочь его Афина-Паллада.
   Надеясь на их помощь, решил так действовать Одиссей: Телемах  должен  
былидти   в   город   к   женихам,  а  за  ним  придет  и  он  сам,  под  
видомнищего-странника, с Эвмеем, как бы для того, чтобы собирать подаяние. Как 
нистанут оскорблять его женихи, все будет терпеть Одиссей.  Затем  по  
данномузнаку  Телемах  должен  вынести  оружие,  оставив лишь оружие для себя и 
дляотца. Главное же необходимо хранить в глубокой  тайне  возвращение  Одиссея,
чтобы  никто  не  знал  об этом, даже Пенелопа, так как не все рабы и 
рабынисохранили верность Одиссею. Долго совещались Одиссей с Телемахом.
   В это время прибыл в  город  и  корабль  Телемаха.  Спутники  его  
тотчаспослали вестника к Пенелопе известить о возвращении сына. С этим 
вестником 
усамого  дворца Одиссея встретился Эвмей. Вместе вошли они к Пенелопе. 
Громкообъявил вестник Пенелопе о возвращении сына. Эвмей же, наклонившись  к  
ней,
тихо  передал все, что поручил ему Телемах. Обрадовалась Пенелопа, что 
сновас нею сын.
   Быстро донеслась весть о возвращении Телемаха и  до  женихов.  
Испугалисьони.  Собрались  все  женихи  на  площади и стали совещаться, что им 
делать.
Интиной стал советовать убить Телемаха, так как он их  единственная  помеха.
Но  Амфином  не  согласился  на  это. Он боялся прогневить Зевса и 
советовалпрежде вопросить богов. Если дадут боги благоприятное знамение, то он  
готовбыл  сам  убить  Телемаха,  если  же  нет,  то и другим не советовал 
Амфиномподымать руки на Телемаха. Согласились с Амфиномом женихи и пошли во  
дворецОдиссея.
   Глашатай Медонт сообщил Пенелопе, что замышляют женихи. Вышла она к ним 
игорько упрекала их за коварство. Особенно же упрекала Пенелопа Антиноя, 
отцакоторого  некогда  спас  Одиссей  от  гнева народа. Эвримах стал 
успокаиватьПенелопу. Он говорил, что женихи никогда не подымут  руки  на  
Телемаха.  
Нохоть и говорил это Эвримах, сам же он только о том и думал, как бы, 
погубитьТелемаха.
   Между  тем  Эвмей  вернулся  в  свою  хижину. Богиня Афина обратила 
опятьОдиссея в странника, чтобы не узнал его Эвмей. Рассказал свинопас, что 
виделв городе, и стал готовить всем ужинать. Насытившись, все легли спать.

ОДИССЕЙ ПРИХОДИТ ПОД ВИДОМ СТРАННИКА В СВОЙ 
ДВОРЕЦ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   На следующий день, лишь только край неба окрасился ярким  пурпуром  зари,
Телемах  отправился  в  город.  Уходя,  он  велел  Эвмею  проводить  в 
городстранника, чтобы он мог там собирать подаяние. Придя домой,  Телемах  
первыйвстретил  свою  старую  няню  Эвриклею.  Несказанно обрадовалась она, 
увидаввходящего Телемаха, и с плачем обняла его. Вышли навстречу сыну Одиссея  
всерабыни. Узнав о возвращении сына, вышла ему навстречу и Пенелопа. Обняла 
онасына  и  стала  расспрашивать  его  о  том,  что  узнал  он  во время 
своегопутешествия. Но ничего не стал ей рассказывать Телемах, -- он  спешил  
пойтина городскую площадь, чтобы привести Феоклимена в свой дом.
   Когда  Телемах  пришел  на городскую площадь, женихи толпой окружили его,
каждый из них спешил пожелать ему чего-нибудь хорошего, в глубине же  
сердцазамышляли  они  гибель  Телемаху.  Вскоре  пришел  на  площадь и 
Феоклимен 
сПерайем, приютившим его на время, пока не было в городе Телемаха.
   Сейчас же Телемах пригласил Феоклимена к себе в дом и ушел с  ним.  Дома,
омывшись  в  прекрасных  мраморных  ваннах,  Телемах  с  Феоклименом сели 
затрапезу. Вышла к ним Пенелопа и  села  около  их  стола  со  своей  работой.
Телемах  рассказал  матери о своем путешествии в Пилос и Спарту. 
ОпечалиласьПенелопа тем, что ничего  не  узнал  Телемах  об  отце.  Но  
Феоклимен  
сталуспокаивать  ее;  он  уверял,  что  Одиссей  уже  в  Итаке,  что  он 
наверноскрывается где-нибудь, чтобы вернее приготовить  гибель  женихам.  
Феоклименговорил,  что  если  бы  Одиссей не вернулся в Итаку, не послали бы 
знамениябоги при возвращении Телемаха.  Во  время  беседы  Пенелопы  с  
Телемахом  
иФеоклименом  женихи  забавлялись  во  дворе  бросанием диска и копья. 
Вскорепригнали пастухи коз и овец для пира женихов. Гурьбой  вошли  женихи  в  
домОдиссея  и  занялись  приготовлением  к  пиру.  Глашатай  Медонт созвал их 
впиршественную залу.
   Между тем Одиссей с Эвмеем медленно шли по направлению к городу. 
Опираясьна палку, шел Одиссей под видом немощного нищего. Они уже были  
недалеко  
отгорода, когда у источника, из которого жители города брали воду, встретил 
ихпастух Мелантий. Увидав Эвмея со странником, наглый Мелантий стал 
издеватьсянад ними и 
крикнул:   --  Вот  ведет  один негодяй другого! Куда ты, глупый Эвмей, ведешь 
этогонищего? Смотри, переломают ему  ребра  женихи,  если  он  только  
осмелитьсяпоказаться в доме Одиссея.
   Крикнув   это,   Мелантий   сильно  ударил  ногой  Одиссея,  но  даже  
непошевельнулся от этого удара Одиссей. Насилу сдержался он,  чтобы  не  
убитьнаглеца,  ударив его головой о землю. Эвмей стал грозить Мелантию, что 
плохопридется ему,  когда  вернется  Одиссей.  Но  Мелантий  грубо  ответил,  
чтонапрасно  надеется он на возвращение Одиссея, что скоро будет и Телемах 
убитженихами, а сам Эвмей  продан  каким-нибудь  чужеземцам.  С  этими  
угрозамиМелантий ушел.
   Медленно продолжали свой путь Эвмей с Одиссеем. Наконец, приблизились 
онико дворцу  Одиссея.  Оттуда  неслись звуки кифары и пение. Пир женихов был 
всамом разгаре. Эвмей и Одиссей, громко разговаривая друг с другом, вошли  
водвор.  Там на куче навоза у самых ворот лежала старая собака Одиссея, Аргус.
Едва только услыхала она голос своего хозяина, как насторожила  уши.  
Почуялверный  Аргус  своего  господина,  вильнул  хвостом и хотел подняться, 
чтобыброситься ему навстречу, но был уже не в силах двинуться.  Всеми  
брошенный,
старый,  он  издыхал. Узнал своего верного Аргуса и Одиссей. Слеза 
скатиласьиз его глаз; поскорее смахнул он слезу рукой, чтобы  не  заметил  ее  
Эвмей.
Шевельнулся  Аргус  и  издох.  Двадцать лет ждал он своего господина и 
сразуузнал его, даже под видом нищего.
   Эвмей вошел в пиршественную залу первый и сел около Телемаха.  Следом  
заЭвмеем  вошел  и  Одиссей.  На  не  пошел он к гостям, а сел у самого входа,
прислонясь к двери. Тотчас взял Телемах хлеба и мяса, велел отнести  
Одиссеюи сказать ему, чтобы смело шел он к гостям просить подаяние. Встал 
Одиссей 
иначал  обходить всех гостей. Все подавали ему, отказал лишь один -- Антиной.
Но Одиссей стал настойчиво просить и у него подаяние. Рассердился  жестокий,
грубый Антиной и прогнал от себя Одиссея. Отошел от него Одиссей, 
промолвив:   -- Да, вижу я, что ум у тебя не так хорош, как лицо, коль ты 
жалеешь 
датьмне даже корку хлеба, да еще 
чужого!   Вспыхнул  гневом  Антиной,  схватил  скамейку,  изо всей силы бросил 
ее 
вОдиссея и попал ему в спину. Но  Одиссей  даже  не  пошатнулся  от  
сильногоудара,  он стоял, словно незыблемая скала; только грозно тряхнул он 
головой,
сел опять у самой двери и 
сказал:   -- Не беда, если кто-нибудь перенесет побои, защищая свое имущество. 
Еслитолько богини мщения Эринии защищают и нищих, то  вместо  брака  ждет  
здесьАнтиноя смерть.
   Еще  больше  рассердился  Антиной, услыхав слова Одиссея, но женихи 
сталиупрекать его за то, что оскорбил он странника, пришедшего  в  дом,  так  
какведь бывало не раз, что под видом странников приходили к людям и 
бессмертныебоги.  Горько  было  видеть  и  Телемаху, как оскорбил Антиной его 
отца, но,
помня условие, сдержал он свой гнев.
   Узнала и Пенелопа, как оскорбил Антиной несчастного странника. Еще 
большевозненавидела она дерзкого Антиноя. Призвав к себе  Эвмея,  расспросила  
онаего  о  страннике,  а  когда  узнала,  что  Одиссей  был некогда гостем 
отцастранника, 
воскликнула:   -- О, верю я, что жестоко  отомстят  Одиссей  и  Телемах  
женихам,  
когдавернется 
Одиссей!   Лишь только сказала это Пенелопа, как Телемах громко чихнул. 
Обрадоваласьэтому  знамению  Пенелопа,  теперь  она  была  уверена,  что рано 
или 
позднопогибнут женихи от руки ее мужа.
   Она повелела Эвмею привести к себе странника, чтобы  расспросить  его  
обОдиссее. Но Одиссей отказался сейчас же идти к Пенелопе, он просил 
подождатьдо  вечера,  не  желая  раздражать  еще  больше  женихов.  Согласилась 
ждатьПенелопа.
   Пир женихов становился все более и более шумным.  Наступила  ночь.  
Эвмейдавно уже ушел домой. Женихи все еще не расходились. Вдруг в дверях 
появилсяодин нищий, известный по всей Итаке обжора и пьяница. Звали его Иром. 
Увидавстранника  в  дверях, Ир стал гнать его, Одиссей же не уходил. Тогда Ир 
сталгрозить ему, что побьет его, если он тотчас не  уйдет.  Началась  ссора.  
Ееуслыхал  Антиной  и,  желая  доставить  развлечение  себе  и  женихам, 
решилзаставить драться Ира со странником. Победителю он  обещал  дать  в  
наградукозий  жареный  желудок,  а  кроме  того, позволить каждый день 
приходить 
заподаянием. Окружили женихи Ира и Одиссея и подстрекали их помериться силами.
Одиссей согласился драться с Иром, но прежде взял клятву с женихов, что  
онине  будут помогать Иру. Женихи дали клятву. Тогда Одиссей снял свое рубище 
иопоясался им. С удивлением смотрели женихи на могучее тело Одиссея,  на  
егомускулистые  руки, широкую грудь и плечи. Страшно испугался Ир, но не 
битьсяс Одиссеем он уже не мог, так как рабы схватили его,  опоясали  и  
поставилипротив  Одиссея.  От  страха  Ир  едва  держался на ногах. Взглянув на 
него,
Одиссей подумал: убить ли его ударом кулака или же только сбить с ног? 
РешилОдиссей, что могучим ударом он может возбудить подозрение женихов;  
поэтому,
когда  Ир  ударил  его  в  плечо, он в свою очередь ударил его по голове 
надсамым ухом. Упал Ир на пол и завопил от боли. Одиссей же хватил его за  
ногуи  вытащил  из  пиршественной залы на двор, там посадил у стены около ворот,
набросил ему на плечи его рваную суму и дал ему в руки  палку.  Так  
проучилОдиссей  Ира  за  то,  что он дерзко вздумал гнать его, странника, из 
его 
жесобственного дома. Очень обрадовались женихи,  что  избавил  их  Одиссей  
отназойливого  Ира.  Они  весело  поздравляли  его  с  победой, а один из них,
Амфином, поднес Одиссею кубок с вином и пожелал, чтобы  боги  вновь  
послалиему  богатство  и  счастье.  Амфином  был  самым  лучшим  из  женихов, 
частоудерживал он остальных от  буйства  и  всегда  защищал  Телемаха.  Знал  
этоОдиссей  и,  желая спасти Амфинома, посоветовал ему покинуть толпу женихов 
ивернуться к отцу, так как скоро вернется Одиссей и гибель грозит тогда  
всемженихам.  Но  Амфином  не  внял  совету  Одиссея, сам шел он навстречу 
своейгибели.
   В это время богиня Афина-Паллада побудила Пенелопу выйти к женихам, 
чтобыеще сильнее разжечь в них желание вступить с ней в брак, и чтобы Одиссей,  
иТелемах  еще  более  оценили  ее  верность  и  любовь  к ним. Тотчас 
позвалаПенелопа Эвриному  и  велела  призвать  двух  рабынь,  которые  должны  
былипроводить  ее  в  пиршественную залу к женихам. Когда Эвринома вышла, 
богиняАфина погрузила в краткий сон Пенелопу и во сне наделила ее такой  
красотой,
что  она  засияла,  подобно богине любви Афродите. Вошедшие рабыни 
разбудилиПенелопу. Встала Пенелопа и пошла к женихам, С  восторгом  смотрели  
они  
навошедшую  жену  Одиссея. Пенелопа же подозвала к себе Телемаха и укоряла 
егоза то, что позволил он оскорбить в своем доме несчастного странника. 
Покорновыслушал упрек  матери  Телемах.  Обратился  один  из  женихов,  Эвримах,
  
кПенелопе  и  стал славить ее красоту. Выслушала его Пенелопа и ответила, 
чтонет уже больше у нее былой красоты, потеряла она ее, с тех пор  как  
покинулее  Одиссей;  только  тогда  вновь  вернулась  бы  к ней ее красота, 
если 
бывозвратился Одиссей. Укоряла она  женихов  за  то,  что  принуждают  они  
еевступить  с  кем-нибудь  из них в ненавистный ей брак и разоряют дом 
Одиссеясвоими пирами. Не так было в былые времена, тогда  женихи  старались  
дарамисклонить  невесту и не расточали чужого имущества. Но не вняли женихи 
укорамПенелопы; спокойно выслушав ее, послали женихи слуг своих за богатыми 
дарамии одарили ими Пенелопу, -- думая склонить ее на брак дарами. Пенелопа  
молчаприняла дары и удалилась со своими рабынями в свои покои.
   Лишь  только  Пенелопа  ушла,  как  женихи  повелели рабыням принести 
трибольших светильника и зажечь на них огонь, чтобы осветить ярче 
пиршественнуюзалу. Исполнили рабыни приказание. Одиссей же сказал рабыням, 
чтобы шли  
онизаниматься своими работами, а он будет смотреть за светильниками. Но одна 
израбынь,  Меланто,  стала издеваться над ним и бранить его. Одиссей 
пригрозилдерзкой Меланто, что пожалуется на  нее  Пенелопе.  Испугались  рабыни 
 
этойугрозы  и  поспешно ушли. Одиссей же стал смотреть за огнем на светильниках.
Эвримах, чтобы развеселить женихов, смеясь над Одиссеем 
сказал:   -- Вижу я, что бог какой-нибудь послал к нам этого странника, чтобы  
былонам  светлее  пировать.  Свет  исходит не от светильников, а от его 
плешивойголовы, на которой нет ни единого волоска.
   Засмеялись женихи, а Эвримах стал еще  больше  издеваться  над  Одиссеем.
Спокойно ответил ему 
Одиссей:   --  Эвримах!  Велика  твоя надменность, но ведь ты воображаешь, что 
силентолько потому, что тебя окружают слабые люди. Вернись сейчас  на  твою  
бедуОдиссей  и  тогда  эта  широкая  дверь  сразу  показалась бы тебе узкой, 
такпоспешно бросился бы ты бежать.
   Страшно рассердился Эвримах, схватил он скамейку и с размаху бросил ее  
вОдиссея.  Но  Одиссей ловко уклонился от удара. Скамейка попала в руку раба,
разносившего вино, и со стоном упал он на пол, выронив  кубок.  Подняли  
шумженихи.  Они  негодовали,  что начались у них на пиру постоянные ссоры с 
тойминуты, как появился странник. Но Телемах сказал,  что  не  в  этом  
причинассор:  причина  в  том,  что все охмелели и пора кончать пир. Как ни 
досаднобыло женихам слышать такие  слова  Телемаха,  все  же  принуждены  были  
ониокончить  пир.  Наполнили  они  еще  раз  вином кубки, выпили и разошлись 
подомам.
   Когда разошлись все женихи, Одиссей сказал  Телемаху,  что  теперь  
нужновынести все оружие из пиршественной залы. Призвал Телемах Эвриклею и 
повелелей  запереть  всех  служанок  в их помещении, чтобы не видали они, как 
будутвыносить оружие, которое надо  убрать,  чтобы  не  портилось  оно  от  
дыма.
Исполнила  Эвриклея  приказание  Телемаха.  Телемах и Одиссей стали 
выноситьоружие, а богиня Афина незримо светила им, зажегши свой светильник. 
УдивилсяТелемах, видя, как  разливался  всюду  свет  от  невидимого  
светильника,  
испросил  Одиссея,  откуда этот свет. Но Одиссей запретил сыну 
расспрашивать;боялся он, чтобы не прогневал богиню Телемах своими расспросами.  
Убрав  
всеоружие,  Одиссей  пошел в покои Пенелопы. Она с нетерпением ждала странника,
чтобы расспросить его об Одиссее. Телемах же пошел в свои покои  и  
спокойноуснул.

ОДИССЕЙ И 
ПЕНЕЛОПА
   Когда  Телемах ушел спать, в пиршественную залу пришла со своими 
рабынямиПенелопа. Рабыни поставили для своей госпожи около очага  стул  из  
слоновойкости,  отделанной  серебром, а сами стали убирать стол, за которым 
пировалиженихи. Рабыня Меланто опять стала поносить Одиссея, гнать  его  из  
дома  
игрозить  ему,  что  бросит в него горячей головней, если он не уйдет! 
Мрачновзглянул на нее Одиссей и 
сказал:   -- Что ты сердишься на меня? Правда, я нищий! Уж такой выпал мне на  
долюжребий, а было время, когда и я был богат; но всего лишился я по воле Зевса.
Может  быть  и  ты лишишься скоро красоты, и возненавидит тебя твоя госпожа.
Смотри, вернется Одиссей, и придется тебе ответить за твою дерзость. Если 
жеи не вернется он, то дома Телемах, он знает, как ведут себя  рабыни.  
Ничегоне скроется от 
него!   Услыхала слова Одиссея и Пенелопа и гневно сказала она 
Меланто:   --  На  всех  злишься  ты,  словно  цепная собака! Смотри, я знаю, 
как 
тыведешь себя! Придется тебе заплатить головой за твое поведение. Разве ты  
незнаешь, что я сама позвала сюда этого 
странника?   Приказала поставить Пенелопа около очага стул для Одиссея и, когда 
он 
селоколо  нее, стала расспрашивать его об Одиссее. Рассказал ей странник, 
будтонекогда принимал он сам как гостя Одиссея на Крите, когда  тот,  
застигнутыйбурей,  пристал  к  берегам  Крита  по  дороге  в  Трою. Заплакала 
Пенелопа,
услыхав,  что  видел  странник  двадцать  лет  тому  назад  Одиссея.   
Желаяпроверить,  правду  ли  говорит  он,  спросила  его  Пенелопа,  как был 
одетОдиссей. Ничего не было легче страннику, как  описать  свою  же  
собственнуюодежду.  С  мельчайшими  подробностями  описал  он  ее, и поверила 
тогда 
емуПенелопа. Странник же стал уверять ее, что жив Одиссей, что недавно был он 
встране феспротов, а оттуда поехал в Додону [1] вопросить там оракула Зевса.


---------------------------------------------------------------   [1] Город в 
Эпире, на западе Северной Греции, с знаменитым в 
древностисвятилищем и оракулом Зевса.

---------------------------------------------------------------
   -- Скоро вернется Одиссей! -- говорил странник, раньше чем кончится  год,
раньше чем наступит еще новолуние, вернется Одиссей.
   Рада была бы верить ему Пенелопа, но не могла, ведь столько лет ждала 
онаОдиссея,  а  он  все не возвращался. Велела Пенелопа рабыням приготовить 
длястранника мягкое ложе. Поблагодарил ее Одиссей  и  попросил,  чтобы,  
стараяЭвриклея прежде омыла ему ноги.
   Эвриклея  охотно  согласилась  омыть  ноги страннику: он и ростом, и 
всемсвоим видом, и даже голосом напоминал ей Одиссея, которого она когда-то 
самавынянчила. Принесла Эвриклея воды в медном тазу и наклонилась,  чтобы  
омытьстраннику  ноги.  Вдруг  бросился ей в глаза рубец на его ноге. Хорошо 
зналаона этот рубец. Некогда нанес глубокую рану Одиссею кабан, когда охотился 
онс сыновьями Автолика на склонах Парнаса. По этому-то рубцу  Эвриклея  
узналаОдиссея.  Опрокинула она от изумления таз с водой. Слезы заволокли ей 
глаза,
и дрожащим от радости голосом сказала 
она:   -- Одиссей, ты ли это, мое дорогое дитя? Как не узнала я тебя 
раньше!   Эвриклея хотела сказать и Пенелопе, что вернулся,  наконец,  ее  муж, 
 
ноОдиссей поспешно зажал ей рот рукой и тихо 
промолвил:   -- Да, я Одиссей, которого ты вынянчила! Но молчи, не выдавай моей 
тайны,
иначе  ты  погубишь  меня.  Берегись  сообщить кому-либо о моем 
возвращении!Суровой каре подвергну я тебя и не пощажу, хотя ты и моя кормилица, 
когда  
ябуду  наказывать  рабынь  за  их  проступки,  если узнают они от тебя, что 
явернулся. Поклялась Эвриклея хранить  тайну.  Радуясь  возвращению  Одиссея,
принесла она еще воды и омыла ему ноги. Пенелопа не заметила, что 
произошло;ее вниманием завладела богиня Афина.
   Когда  Одиссей  сел опять у огня, стала жаловаться на свою горькую 
судьбуПенелопа и рассказала о сне, который видела недавно. Она видела, будто  
орелрастерзал  всех ее белоснежных домашних гусей и все женщины Итаки 
оплакивалиих вместе с нею. Но вдруг орел прилетел  обратно,  сел  на  крыше  
дворца  
ичеловеческим  голосом  сказал:  "Пенелопа,  это не сон, а знамение того, 
чтосовершится. Гуси -- это женихи, я же Одиссей, который скоро вернется".
   Одиссей же сказал Пенелопе, что сон ее, как и сама она видит,  так  ясен,
что его не стоит и толковать. Но не могла даже такому сну поверить Пенелопа,
она  не  верила,  что вернется, наконец, Одиссей. Она сказала страннику, 
чторешила на следующий день испытать женихов: вынести лук Одиссея и  
предложитьим  натянуть  его  и  попасть в поставленную цель; того из них, кто 
исполнитэто, решила она выбрать себе  в  мужья.  Посоветовал  Пенелопе  
странник  
неоткладывать этого испытания и 
прибавил:   --  Прежде  чем  кто-нибудь  из  женихов  натянет  лук  и попадет в 
цель,
вернется Одиссей.
   Так разговаривала со странником Пенелопа, не по дозревая, что  говорит  
сОдиссеем.  Но  было  уже поздно. Хотя Пенелопа готова была всю ночь 
напролетговорить со странником, все же пора ей было идти  на  покой.  Встала  
она  
ипошла  в  свой  покой  со  всеми  рабынями, и там погрузила ее в сладкий 
сонбогиня Афина.
   Одиссей же, устроив себе ложе из кожи быка и овчин, лег на  него,  но  
немог  заснуть.  Он все думал о том, как отомстить женихам. Приблизилась к 
еголожу богиня Афина; она успокоила его, обещала свою помощь и сказала, что 
ужескоро кончатся все его бедствия. Наконец, усыпила Одиссея богиня  Афина.  
Нонедолго  он  спал, разбудил его громкий плач Пенелопы, сетовавшей на то, 
чтоне дают боги вернуться Одиссею. Встал Одиссей, убрал свое ложе и,  выйдя  
надвор, стал молить Зевса послать ему доброе знамение в первых словах, 
которыеон  услышит  в  это  утро.  Внял Зевс Одиссею, и раскатился громовой 
удар 
понебу. Первые же слова, услышанные Одиссеем, были слова рабыни,  моловшей  
наручной  мельнице  муку.  Она  желала, чтобы это был последний день, который,
пируя, проведут женихи в доме Одиссея. Обрадовался Одиссей. Теперь он  знал,
что поможет ему Зевс-громовержец отомстить женихам.

ОДИССЕЙ ИЗБИВАЕТ 
ЖЕНИХОВ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Утром  толпой вошли в пиршественную залу рабыни и начали прибирать ее 
длялира женихов. Эвриклея послала рабынь за водой, повелела вымыть пол, 
покрытьскамьи новыми пурпуровыми покрывалами и вымыть посуду. Вскоре вышел из 
своихпокоев Телемах и, расспросив у Эвриклеи, как провел ночь странник, пошел  
нагородскую  площадь.  Пригнали  Эвмей, Филотий и Мелантий коз, овец, свиней 
икорову для  пира  женихов.  Эвмей  и  Филотий  приветливо  поздоровались  
состранником, жалея его за то, что приходится ему бездомным скитаться по миру.
Вспомнил Филотий Одиссея, он жалел своего хозяина. Глядя на странника, 
думалон: неужели и его господин принужден скитаться бездомным на чужбине? Эвмей 
иФилотий стали молить богов, чтобы они вернули домой Одиссея. Захотел 
утешитьОдиссей своих верных слуг и сказал, обратившись к 
Филотию:   --  Клянусь тебе великим Зевсом и священным очагом во дворце Одиссея,
 
чтоне успеешь еще ты уйти отсюда, как вернется домой Одиссей и ты увидишь,  
какотомстит он буйным женихам.
   Но если Эвмей и Филотий были приветливы со странником, то грубый 
Мелантийстал опять оскорблять его и грозил побить, если не уйдет он из дома 
Одиссея.
Ничего не сказал Мелантию Одиссей, но только грозно сдвинул брови.
   Стали,  наконец,  собираться  и  женихи. Они замыслили убить Телемаха, 
нопосланное богом знамение удержало их. Сели за стол женихи,  и  начался  пир.
Телемах  поставил в дверях скамью и стол для Одиссея и велел подать ему 
пищии вина; при этом грозно сказал юный сын 
Одиссея:   -- Странник! Сиди здесь и спокойно  пируй  с  моими  гостями.  Знай, 
 
чтоникому  не  позволю  я оскорбить тебя! Мой дом не какая-нибудь харчевня, 
гдесобирается всякий сброд, а  дворец  царя  Одиссея.  Услыхал  слова  
ТелемахаАнтиной и дерзко 
воскликнул:   --  Друзья!  Пусть грозит нам, если хочет, Телемах! Если бы не 
послал 
намгрозного знамения Зевс, навек усмирили бы мы его и не был бы он больше 
такимненавистным 
болтуном!   Ничего не ответил на эту угрозу Телемах. Молча  сидел  он  и  ждал, 
 
покаподаст ему условный знак Одиссей. Богиня Афина еще больше возбуждала 
буйствоженихов,  чтобы  сильнее  запылала жажда мщения в груди Одиссея. 
Побуждаемыйею, воскликнул один из женихов, 
Ктесипп:   -- Слушайте, что я скажу вам! Странник получил от Телемаха немало 
пищи  
ивина. Должны и мы дать ему что-нибудь. Я уже приготовил ему подачку.
   С  этими  Словами  Ктесипп  схватил  коровью  ногу и с силой швырнул ее 
вОдиссея. Едва успел уклониться он от удара. Грозно крикнул Ктесиппу 
Телемах:   -- Счастье твое, что ты промахнулся! Я бы метче попал в тебя моим 
копьем,
и пришлось бы твоему отцу готовить для тебя не свадьбу, а похороны. Всем 
вамговорю я еще раз, что не позволю оскорблять здесь, в моем доме, гостей.
   Ничего не ответили  женихи,  Агелай  же  стал  советовать  им  
прекратитьоскорбление странника.
   Вдруг богиня Афина возбудила безумный смех у женихов и помутила разум их.
Дико  стали  они смеяться. Побледнели их лица, глаза их заволоклись слезами,
тоска легла им на сердце, как тяжкое бремя. Словно дикие  звери,  стали  
онипожирать сырое мясо. Женихи начали в своем безумии издеваться над Телемахом.
Но молча сидел Телемах, не обращая внимания на их насмешки. Слышала 
Пенелопаиз  своих покоев неистовые крики женихов за обильным пиром. Но никогда 
никтоне приготавливал людям такого пира, какой приготовили женихам богиня Афина 
имуж Пенелопы.
   Наконец,  встала  Пенелопа  и  пошла  в  кладовую,  в  которой  
хранилисьсокровища  Одиссея.  Там достала она тугой лук Одиссея. Этот лук 
принадлежалнекогда Эвриту[1], а Одиссею подарил  его  сын  Эврита,  Ифит.  Взяв 
 лук  
иколчан,  полный  стрел, пошла Пенелопа в пиршественную залу. Встав там 
околоколонны, сказала она 
женихам:

---------------------------------------------------------------   [1] Царь 
Ойхалии (см. часть 1, "Геракл и Эврит").

---------------------------------------------------------------
   -- Выслушайте меня! Я принесла вам лук Одиссея. Кто из вас  натянет  
этотлук и пустит стрелу так, чтобы она пролетела через двенадцать колец, за 
тогоя выйду замуж.
   Передала  Пенелопа  лук  Одиссея  Эвмею.  Горько  заплакал он, увидав 
луксвоего хозяина, и понес его женихам. Заплакал и верный Филотий. 
Рассердилисьна них женихи за то, что они льют слезы по Одиссею.  Телемах  же  
укрепил  
вземле  шесты  с кольцами и выравнял их. Он первый хотел попробовать 
натянутьлук; три раза сгибал он его, но не смог натянуть тетиву.  Хотел  он  
согнутьего в четвертый раз, но Одиссей кивнул ему головой, и Телемах прекратил 
своипопытки.  Женихи  решили  по  очереди  пробовать  натянуть тугой лук. 
Первымпопытался Лейод, но он не смог даже немного согнуть лук, таким тугим был 
он.
Антиной позвал тогда Мелантия и велел ему принести сала, чтобы смазать  лук.
Думал  Антиной,  что  легче  согнется лук, смазанный салом. Но напрасны 
былипопытки женихов, никто из них не мог натянуть тетиву.
   В это время Эвмей и Филотий вышли из зала, за ними пошел  и  Одиссей.  
Надворе остановил он верных слуг и открыл им, кто он, показав рубец на ноге 
отраны,  нанесенной  кабаном.  Обрадовались  Эвмей и Филотий и стали 
покрыватьпоцелуями его руки и ноги. Успокоил их Одиссей. Он велел Эвмею в ту  
минуту,
когда  он  возьмет  лук,  пойти  к  Эвриклее и сказать ей, чтобы заперла 
онаслужанок и не  выпускала  их  никуда.  Филотию  же  Одиссей  велел  
покрепчезапереть ворота. Отдав эти приказания, Одиссей вернулся в пиршественную 
залуи спокойно сел на свое место в дверях.
   Когда  Одиссей  вернулся,  Эвримах, смазав лук салом, грел его над огнем.
Разогрев лук, попробовал Эвримах согнуть его, но не мог. Увидав, что все  
ихпопытки  напрасны,  женихи  решили  оставить лук и попытаться согнуть его 
наследующий день, а сейчас лучше продолжать пир. Тогда Одиссей вдруг 
обратилсяк женихам с просьбой позволить ему попытаться натянуть лук. Женихи,  
услышавэту  просьбу,  стали издеваться над ним. Втайне же боялись они, что 
странникпосрамит их. Пенелопа же стала настаивать,  чтобы  все-таки  страннику  
далилук.  Ее  прервал  Телемах,  он  просил  мать уйти в ее покои, а Эвмею 
велелподать лук Одиссею. Женихи подняли неистовый крик, когда  Эвмей  понес  
лук.
Испугался  Эвмей,  но  Телемах  грозно  крикнул  на него и велел отнести 
лукстраннику. Подав лук Одиссею, Эвмей поспешно пошел к Эвриклее и  передал  
ейповеление Одиссея. Филотий же крепко-накрепко запер ворота.
   Взял   Одиссей   свой  лук  и  начал  внимательно  осматривать  его;  
такосматривает свою кифару певец, готовясь  начать  песнопение.  Без  
малейшеготруда  согнул  Одиссей  свой лук и натянул тетиву, затем попробовал 
пальцем,
туга ли она. Грозно зазвенела  тетива.  Побледнели  женихи.  Грянул  с  
небараскат  грома  --  то Зевс подал знак Одиссею. Радость наполнила его сердце.
Взял Одиссей стрелу и, не вставая  со  своего  места,  пустил  в  цель.  
Вседвенадцать  колец  пролетела  стрела.  Обратившись  к  Телемаху,  
воскликнул
Одиссей:   -- Телемах! Не посрамил тебя твой гость! Ты видал, что  недолго  
трудилсяя,  натягивая  лук.  Нет,  еще  цела  моя  сила!  Теперь приготовим мы 
новоеугощение женихам. Теперь иная зазвучит у нас на пиру 
кифара!   Подал знак Телемаху Одиссей, нахмурив брови. Опоясался мечом  Телемах 
 и,
взяв в руки копье, встал рядом с Одиссеем, вооружась сверкающей медью.
   Сбросил  свое  рубище Одиссей, встал на пороге в самых дверях, высыпал 
изколчана стрелы на пол у своих ног и крикнул 
женихам:   -- В первую цель попал я удачно! Теперь я избрал новую  цель,  в  
которуюеще никто не посылал стрелы. Мне поможет стреловержец Аполлон попасть в 
нее!   Так  воскликнув,  пустил  Одиссей  стрелу  в  Антиноя. Попала ему в 
горлострела и пронзила его насквозь как раз в ту минуту, когда Антиной  
собиралсявыпить  чашу  вина.  Пошатнулся  Антиной, обливаясь кровью, толкнул он 
стол,
опрокинул его и упал мертвым. Вскочили с  криком  женихи.  Бросились  они  
коружию,  которое  раньше висело по стенам, но оружия не было. Одиссей же 
ещераз грозно крикнул 
им:   -- А, презренные псы!  Вы  думали,  что  не  вернусь  я?  Что  вы  
будетебезнаказанно грабить? Нет, теперь всех вас ждет 
гибель!   Напрасно  молил Одиссея Эвримах пощадить их, принять от них богатую 
платуза все, что разграбили женихи, но ничего не хотел слушать Одиссей.  Он  
весьпылал  жаждой мести. Поняли женихи, что придется им защищаться. Обнажили 
онимечи и старались защититься от стрел Одиссея  столами.  Эвримах  бросился  
смечом в руках на Одиссея, но пронзила ему грудь стрела, и мертвым упал он 
напол.  Бросился  на  Одиссея  Амфином,  но  его  поразил копьем Телемах. 
УбивАмфинома, побежал за оружием Телемах. Он вынес  из  кладовой  четыре  шлема,
четыре  щита  и восемь копий для Одиссея, себя, Эвмея и Филотия. Одиссей же,
пока Телемах ходил за оружием, посылал стрелу за стрелой в  женихов.  
Каждаяпущенная  стрела  несла гибель кому-нибудь из женихов, один за другим 
падалиони мертвыми на пол. Но вот пришел с оружием Телемах. Вооружился Одиссей, 
 
арядом с ним встали, потрясая копьями, Телемах, Эвмей и Филотий.
   Предатель Мелантий заметил, как ходил за оружием Телемах; тайно 
прокралсяон в  кладовую  и  достал  там  двенадцать  щитов  и копий, так как 
Телемах,
спешивший к отцу, забыл запереть двери в  кладовую.  Вооружились  и  женихи.
Испугался Одиссей, увидев их вдруг вооруженными. Понял он, что кто-то 
досталим  оружие. К счастью, заметил Эвмей кравшегося за оружием Мелантия и 
сказалоб этом Одиссею. Повелел он Эвмею и Филотию схватить Мелантия в  кладовой 
 
изапереть  его там, связав покрепче веревкой. Тихо подкрались Эвмей и 
Филотийк кладовой и, когда Мелантий выносил из нее оружие, схватили  его,  
повалилина  пол  и,  загнув ему на спину руки и ноги, связали, затем подвесили 
его 
кпотолочной балке в кладовой в сказали с 
насмешкой:   -- Сторожи теперь оружие, Мелантий! Мы устроили тебе мягкое ложе,  
теперьты  не проспишь зари. Сказав это, захватили они оружие и поспешили на 
помощьк Одиссею, который в это время сдерживал с Телемахом натиск женихов.
   В эту минуту под видом Ментора явилась Одиссею Афина-Паллада. Стал  
зватьна  помощь  Ментора  Одиссей, женихи же грозили ему смертью, если поможет 
онОдиссею.
   Разгневалась еще больше на женихов Афина. Упрекнув Одиссея,  что  не  
такхрабро  бьется он с женихами, как бился он под Троей, обратилась она вдруг 
власточку, взвилась кверху и села на балку над женихами. Три раза нападали 
наОдиссея женихи, бросая копья в него, Телемаха  и  в  двух  верных  слуг,  
ноотклоняла  копья  женихов  Афина.  Одиссей  же  и  его  соратники каждый 
разпоражали четырех женихов. Убил Филотий ударом копья и дерзкого  Ктесиппа  и,
торжествуя, 
воскликнул:   --  Теперь  умолкнешь ты, дерзкий ругатель! Я дал тебе славный 
подарок 
зату коровью ногу, которой ты так любезно угостил Одиссея.
   Один за другим падали сраженные насмерть женихи. Вдруг потрясла Афина 
надих головой своей страшной эгидой. В ужасе стали как безумные метаться во 
всестороны женихи; так мечутся по пастбищу быки, когда жалят их летом целые 
роиоводов. Подобно соколам, бьющим голубей, избивали женихов Одиссей,  Телемах,
Эвмей  и  Филотий. Страшный крик подняли гибнущие женихи. Нигде не могли 
ониукрыться. Подбежал к Одиссею Лейод и стал молить его о пощаде, но не 
пощадилего Одиссей и ударом меча отрубил ему голову. Только  певца  Фемия,  
певшегопротив  своей  воли  женихам,  пощадил  Одиссей  по просьбе Телемаха, да 
ещепощадил он глашатая Медонта, спрятавшегося под коровьей кожей. Велел 
ОдиссейФемию и Медонту выйти на двор и ждать там его. Стал  осматриваться  
Одиссей,
не  остался ли еще кто-нибудь из женихов, но уже все они были убиты, ни 
одиниз них не спасся.
   Повелел тогда Одиссей призвать Эвриклею. Тотчас пришла она на зов  
своегогосподина  и  увидала  его,  покрытого кровью, стоящим среди трупов 
женихов,
подобного льву, растерзавшему быков. Одиссей повелел Эвриклее  призвать  
техрабынь,  которые  провинились  своим  сочувствием женихам. Призвала 
Эвриклеядвенадцать  рабынь.  Пришли  они  и  с  громким  плачем  стали  
выносить  
поприказанию  Одиссея  трупы  женихов и класть их один около другого в 
портикедворца. Вынесли рабыни трупы и вымыли всю пиршественную залу,  а  когда  
онивсе  это  исполнили,  Одиссей  повелел  предать их смерти. Все 
провинившиесярабыни были повешены и смертью искупили свое преступление против  
Одиссея  
иПенелопы. Мучительной казни предал Одиссей и предателя Мелантия.

ОДИССЕЙ ОТКРЫВАЕТСЯ 
ПЕНЕЛОПЕ
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Когда  рабыни  и  Мелантий  понесли  заслуженную  кару,  Одиссей  
повелелЭвриклее принести очистительного курения и окурил им всю пиршественную 
залу.
Собрались все рабыни Одиссея; они обступили своего господина и целовали  
емуруки  и  ноги,  радуясь  его возвращению. Плакал и сам Одиссей, увидев 
вновьсвоих домочадцев.
   Пока Одиссея приветствовали все его домочадцы, Эвриклея побежала в  
покоиПенелопы, разбудила ее и сообщила ей радостную весть, что вернулся, 
наконец,
ее  муж  и  отомстил женихам, убив их всех. Не хотела верить этому Пенелопа.
Она думала, что Эвриклея  смеется  над  ней.  Долго  уверяла  Эвриклея  
своюгоспожу, что действительно вернулся Одиссей, что тот странник, с которым 
такдолго  беседовала  Пенелопа,  и есть Одиссей, что она узнала его по рубцу 
наноге, но он велел даже от Пенелопы хранить в тайне весть о его  возвращении.
Несмотря  на  убеждения Эвриклеи, Пенелопе казалось невероятным, что 
Одиссейодин  мог  убить  всех  женихов.  Наконец,  Пенелопа  согласилась  пойти 
  
впиршественную залу. Придя туда, она не могла сразу решить, броситься ли ей 
вобъятия  Одиссею  или прежде расспросить его, чтобы окончательно убедиться 
втом, что странник действительно ее мук. Села рядом со  странником  Пенелопа.
Пристально  стала  она  вглядываться  в  него,  --  то  казалось ей, что 
этоОдиссей, то вновь начинала она сомневаться. Видя ее колебания, Телемах  
сталупрекать ее.
   --  О,  возлюбленная  мать,  --  так говорил Телемах, -- неужели у тебя 
вгруди сердце, подобное камню. Вернулся, наконец, твой муж, а ты сидишь и  
непромолвишь  даже  слова.  Вряд ли найдется в целом мире другая жена, 
котораявстретила бы так неприветливо мужа, вернувшегося к ней после долгой 
разлуки.
   -- Сын мой, ты видишь, что от волнения не могу  я  вымолвить  ни  
единогослова,  --  ответила  Телемаху  Пенелопа,  --  если  странник  
действительноОдиссей, то есть у меня с Одиссеем такая тайна, открыв  которую,  
мы  
всегдаузнаем друг друга.
   Улыбнулся Одиссей и сказал 
Телемаху:   -- Сын мой! Не волнуй мать. Расспросив меня, она убедится, что я 
Одиссей.
Трудно  ей  узнать  меня  в  этом  рубище.  Теперь  же  надо нам решить, 
каксохранить на время в тайне гибель женихов от граждан города, чтобы не 
возникмятеж. Ведь самых знатных юношей убили мы, и  их  родные  захотят  
отомститьнам.
   Повелел  Одиссей  всем  рабам и рабыням начать пение и веселую пляску 
подзвуки кифары Фемия, чтобы все думали, что во дворце совершается празднество.
Тотчас исполнили его приказание и, действительно, все проходящие мимо 
дворцадумали, что в нем справляется свадебный пир Пенелопы  с  одним  из  
женихов.
Одиссей  же,  омывшись  и  надев богатые одеяния, вошел опять в чертог и 
селпротив Пенелопы. Божественной красотой наделила его  Афина.  Одиссей,  
чтобыубедить  Пенелопу,  решил  открыть ей одну тайну, известную только им 
двоим.
Подозвав Эвриклею, повелел он ей приготовить себе ложе, Пенелопа же  
сказала
Эвриклее:   --  Хорошо, приготовь ему ложе, Эвриклея, но только не в той 
опочивальне,
которую выстроил сам Одиссей. Выдвинь из опочивальни богатую  постель  и  
наней приготовь ложе.
   --  О, царица, -- воскликнул Одиссей, -- кто же может сдвинуть с места 
тупостель, которую я сделал сам?  Ведь  ты  же  знаешь,  что  она  сделана  
изгромадного  пня  маслины,  которая  росла  около  дворца. Сам я срубил ее и,
окружив стеной, сделал из пня постель, затем украсил ее золотом и серебром 
ислоновой костью. Но, может быть, за мое отсутствие кто-нибудь спилил пень  
исдвинул 
постель?   Теперь знала Пенелопа, что пред нею Одиссей. Лишь они вдвоем знали 
тайну,
как устроена постель. Зарыдала Пенелопа, бросилась в объятия Одиссея и 
нежностала целовать его. Плача обнял свою верную жену Одиссей, прижал ее к 
сердцуи покрыл  поцелуями  --  так спасшийся от бури пловец, выброшенный на 
берег,
целует землю. Долго плакали, обняв  друг  друга,  Одиссей  и  Пенелопа.  
Такзастала  бы  их  и утренняя заря, если бы богиня Афина не удлинила ночи и 
незапретила бы взлетать на него богине зари, розоперстой Эос.
   Покинули пиршественную залу Одиссей и Пенелопа и ушли в свою опочивальню.
Телемах же велел рабам и рабыням прекратить пение и пляску,  и  весь  
дворецпогрузился в сон. Не слали лишь Одиссей и Пенелопа. Одиссей рассказывал 
ей 
освоих  приключениях,  и  жадно внимала ему верная Пенелопа. Рассказала и 
онамужу  обо  всем,  что  пришлось  ей  претерпеть  от  женихов  во  время  
егоотсутствия.

ДУШИ ЖЕНИХОВ В ЦАРСТВЕ 
АИДА
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Бог Гермес вызвал души женихов из их трупов своим золотым жезлом, 
которымон и  смыкает  сном  очи  людей, и прогоняет сон. С жалобным криком 
полетелидуши за богом. Крик был похож на писк летучих мышей, носящихся в  
испуге  
потемной  пещере,  когда  одна из них упадет, оторвавшись от камня, на 
которомона висела.
   Вереницей неслись души женихов следом за Гермесом по мрачной  дороге.  
Онвел  их  все  дальше, мимо вод седого Океана, мимо врат бога солнца Гелиоса,
мимо страны, где живут боги сна, мимо скалы Левкады [1].  Наконец,  
достиглиони луга, поросшего асфоделом[2]; там обитали души умерших. Первая 
встретиладуши женихов душа великого Ахилла, рядом с ней шли тени Патрокла, 
Антилоха 
иАякса  Теламонида.  Окружили  их  души  женихов. Принеслась сюда и тень 
царяАгамемнона. Узнала в сонме душ женихов тень Агамемнона душу  Амфимедонта,  
укоторого  был  как  гость  принят  Агамемнон в Итаке, когда приезжал он 
тудазвать Одиссея в поход под Трою. Спросила тень Агамемнона душу 
Амфимедонта:

---------------------------------------------------------------   [1] Белая 
скала, находившаяся, как думали греки, у входа  в  
подземноецарство бога Аида.

   [2] Дикий тюльпан бледно-желтого цвета.

---------------------------------------------------------------
   --  Скажи мне, почему пришли вы такой толпой в это царство мрака? 
Погиблили вы во время бури или враги убили вас, когда вы грабили их дома и 
похищалиих 
имущество?   Рассказала тень Амфимедонта о том, как сватались они к  Пенелопе,  
думая,
что  не  вернется  Одиссей, но была верна Одиссею Пенелопа, она и слышать 
нехотела о браке. Вернулся, наконец, Одиссей и жестоко отомстил им за  
буйствов  его  доме  и  за  расхищение его имущества. Обрадовалась душа 
Агамемнона,
узнав о том, что счастливо преодолел Одиссей все опасности, и 
воскликнула:   0, как счастлив ты, возлюбленный Одиссей! Велика будет слава 
твоей 
вернойжены Пенелопы, воспоют ее в песнях, и вечно будет жить память  о  ней!  
Инаябыла моя судьба. Меня предала жена. Ужасная память о ней сохранится навеки 
улюдей.

ОДИССЕЙ У 
ЛАЭРТА
   Рано утром, вооружившись блестящими доспехами, щитами и копьями, Одиссей,
Телемах,  Эвмей и Филотий пошли к Лаэрту. Пенелопе же повелел Одиссей 
никудане выходить из дворца, так как он знал, что весть о  гибели  женихов  
быстроразнесется  по  городу.  Окутанные  густым  облаком,  Одиссей и его 
спутникибыстро миновали город и вышли в поле. Вскоре пришли они  к  дому  
Лаэрта,  
вкотором  жил  он  со  своими рабами и старой служанкой. Одиссей послал 
своихспутников в  дом  и  велел  им  приготовить  трапезу,  а  сам  пошел  в  
садразыскивать  Лаэрта.  Одиссей застал своего престарелого отца за работой. 
Онокапывал молодое дерево. Вся одежда Лаэрта была в  заплатах,  на  ногах  
егобыли  сандалии,  голова  была прикрыта шапкой из потертой козьей шкуры, а 
наруках надеты рукавицы.  Увидав  отца,  заплакал  Одиссей.  Жалко  стало  
емустарика,  когда  увидел он его одетого, словно нищий. Колебался Одиссей, 
какпоступить ему, -- сразу ли открыться отцу или же прежде скрыть,  кто  он,  
ипосмотреть, узнает ли его отец.
   Наконец, решил Одиссей поступить так: он подошел к отцу и, притворившись,
что  не  знает  его,  стал  говорить  с  ним,  как  с  простым работником, 
ирасспрашивать его,  кому  принадлежит  сад  и  как  зовут  хозяина.  
Одиссейрассказал о себе вымышленную историю, выдавай себя за чужеземца, и 
прибавил:   -- Некогда принимал я гостем в доме своем Одиссея, богатыми дарами 
одариля его.  Теперь  я  пришел  воспользоваться  его  гостеприимством. Скажи 
мне,
действительно ли я прибыл на остров 
Итаку?   Крупная слеза скатилась из глаз старца Лаэрта, и он 
ответил:   -- Чужеземец! Ты  действительно  на  Итаке,  но  не  встретишь  ты  
здесьОдиссея.  Завладели  домом  его  злые  люди. Одиссей наверно погиб. Я же 
егоотец. Но скажи мне, кто ты!? Откуда 
прибыл?   Одиссей опять  назвал  себя  вымышленным  именем  и  опять  заговорил 
 
обОдиссее,  сказав, что уже пять лет прошло с того дня, как принимал он у 
себяОдиссея. Услыхав это, опечалился Лаэрт. Взял он обеими руками земли  
посыпалею  свою  голову  и  громко  застонал  от  невыносимого  горя. Не мог 
большесмотреть Одиссей на горе отца. Он бросился  к  нему,  заключил  его  в  
своиобъятия и 
воскликнул:   --  Отец!  Я  твой  Одиссей!  По воле богов вернулся я на Итаку! 
Не 
плачьбольше! Я отомстил уже женихам, разорявшим мой 
дом!   Не сразу поверил Лаэрт, он потребовал доказательства,  что  
действительнопред  ним  стоит  сын его. Тогда Одиссей показал ему рубец от раны 
на ноге 
иперечислил все плодовые деревья, которые Лаэрт подарил ему  еще  в  детстве.
Заплакал от радости старик, обнял Одиссея и 
воскликнул:   --  О,  великий отец Зевс! Есть еще на светлом Олимпе боги, если 
искупилизлодеи смертью свою вину! Но я боюсь,  что  сюда  придут  все  жители  
Итакиотомстить за смерть родных.
   Но  Одиссей успокоил отца и повел его в дом, где готова была уже трапеза.
Там омылся Лаэрт и оделся в чистые новые одежды, а богиня Афина сделала  
егободрее и моложе. Весело сели все за трапезу. В это время вернулся старый 
рабДолий  со  своими сыновьями. Войдя в дом, в изумлении остановился он, 
увидавза трапезой гостя, и вдруг узнал в нем Одиссея. Бросился он к  нему  и  
сталцеловать  Одиссею  руки  и  ноги,  призывая на него с радостью 
благословениебогов. Весела была трапеза в доме старца Лаэрта.

ВОССТАНИЕ ГРАЖДАН И ПРИМИРЕНИЕ ИХ С 
ОДИССЕЕМ
   Между  тем  распространилась  молва  по  городу,  что  убиты  все  
женихивозвратившимся  Одиссеем.  С  криком негодования прибежали ко дворцу 
Одиссеяродственники женихов со всем народом и вынесли убитых. Затем  собрались  
онина  городской  площади  и  стали  обсуждать, как поступить им. Отец Антиноя,
старый  Эвпейт,  стал  возбуждать  весь  народ  восстать  против  Одиссея  
иотомстить ему за гибель женихов. Лишь певец Фемий и глашатай Медонт 
убеждалиграждан  не  подымать рук на Одиссея, так как видели они сами, что боги 
былина стороне Одиссея, женихи же погибли  по  воле  Зевса.  Выступил  в  
защитуОдиссея  и прорицатель Галиферс. Он напомнил гражданам, как советовали им 
онсам и Ментор не  позволять  женихам  бесчинствовать  в  доме  Одиссея.  
Самивиноваты теперь граждане. Лучше покориться Одиссею, чтобы не навлечь на 
себяеще  большей  беды. Часть граждан послушалась Галиферса, часть же во главе 
сЭвпейтом бросилась за оружием. Видела все это с высокого Олимпа богиня 
Афинаи спросила громовержца 
Зевса:   -- Отец Зевс! Скажи мне, что ты решил? Возбудишь  ли  ты  теперь  
великуюбитву или же мир водворишь между 
враждующими?   --  Дочь  моя  милая!  --  ответил  Зевс Афине, -- ведь ты же 
решила, 
чтодолжен отомстить женихам Одиссей. Он отомстил и имел  на  это  право.  
Будетцарем  Итаки  Одиссей.  Мы  предадим  забвению смерть женихов. Как и 
прежде,
будет царить любовь на Итаке, будет там богатство и мир.
   Так сказал Зевс. Тотчас помчалась Афина на Итаку. Граждане большой 
толпойприближались уже к дому Лаэрта. Их увидел один из сыновей Долия. 
Вооружилисьвсе бывшие в доме. Вооружились даже старцы Лаэрт и Долий. Вышли они 
из  
домаво  двор.  Явилась  Одиссею  под видом Ментора богиня Афина. Обрадовался он,
узнав богиню, и, обратившись к Телемаху, 
сказал:   -- Сын мой! Теперь докажи, что помнишь ты, что  происходишь  из  
славногорода, славного по всей земле своей доблестью.
   --  Возлюбленный  отец!  --  воскликнул  Телемах, -- ты увидишь, что я 
непосрамлю твой славный 
род!   Услышал слова эти и Лаэрт. Радость наполнила его сердце, и он 
воскликнул:   -- 0, какой день посылаете вы мне, боги! Как рад я! Спорят сын 
мой и 
внуко том, кто 
храбрее!   Подошла к Лаэрту Афина и  повелела  ему  бросить,  не  целясь,  
копье  
воврагов,  призвав  на помощь богиню Афину и отца Зевса. Потряс Лаэрт копьем 
ибросил его. Копье пробило медный  шлем  Эвпейта,  раздробило  ему  череп,  
имертвым  упал  он  на землю. Бросились на врагов Одиссей с Телемахом. Все 
быпогибли граждане Итаки, если бы грозно не крикнула богиня 
Афина:   -- Прекратите битву, граждане  Итаки!  Скорее  разойдитесь,  не  
проливая
крови!   Всеми  гражданами Итаки овладел сильный ужас, Выпало у них оружие из 
рук,
и пали они на землю, услыхав возглас богини.  Придя  в  себя,  обратились  
вбегство  граждане,  спасая  свою  жизнь.  Громко  крикнув,  Одиссей  
ринулсяпреследовать бегущих. Но бросил Зевс свою молнию, и она, сверкая,  упала 
 
наземлю пред Афиной. Удержала богиня Одиссея, 
сказав:   --  Богоравный  сын  Лаэрта,  укроти  свое сердце! Воздержись от 
кровавойбитвы, чтобы не разгневался на тебя 
Зевс-громовержец!   Возрадовался Одиссей и  остановился,  не  стал  он  
преследовать  
бегущихграждан Итаки. Вскоре Афина-Паллада, приняв образ Ментора, утвердила 
прочныймир между народом и царем Одиссеем, скрепленный их взаимной клятвой.

АГАМЕМНОН И СЫН ЕГО ОРЕСТ. СМЕРТЬ 
АГАМЕМНОНА
   Изложено по трагедии Эсхила 
"Агамемнон"
   Агамемнон,  отправляясь  в поход под Трою, обещал жене своей 
Клитемнестредать ей немедленно знать, когда падет Троя и окончена  будет  
кровопролитнаявойна.  Посланные  им  слуги,  должны были разводить костры на 
вершинах гор.
Такой сигнал, передаваясь с  одной  горной  вершины  на  другую,  скоро  
могдостигнуть  его  дворца,  и  Клитемнестра  раньше других узнала бы о 
падениивеликой Трои.
   Девять лет длилась осада Трои. Настал последний, десятый год, в  который,
как  было  предсказано,  она  должна  была  пасть. Клитемнестра могла 
теперькаждый день получить известие о падении Трои и о том, что  возвращается  
мужее  Агамемнон.  Чтобы  не застало ее врасплох возвращение мужа, 
Клитемнестракаждую ночь посылала раба на крышу высокого дворца. Там, не смыкая 
глаз  
всюночь,  стоял  раб,  вперив глаза в ночную тьму. И в теплые летние ночи, и 
вовремя грозы и бури, и зимой, когда члены коченеют от холода и  падает  снег,
стоял  ночью  на  крыше  раб.  Дни  шли за днями, а покорный воле царицы 
рабкаждую ночь ждал условленного сигнала. Ждала его и Клитемнестра. Но  не  
длятого,  чтобы с ликованием встретить своего мужа, -- нет! Она забыла его 
радидругого, ради Эгисфа, и замышляла гибель царю Агамемнону в тот  день,  
когдавернется он на родину со славой победителя.
   Была  темная  ночь.  Вот  уже начал чуть бледнеть восток. Близилось утро.
Вдруг увидел раб яркий огонь на далекой вершине горы. Это был давно 
желанныйсигнал.
   Пала великая Троя; скоро вернется домой  Агамемнон.  Обрадовался  раб  
--теперь  окончена  его  тягостная ночная стража. Поспешил он к Клитемнестре 
исообщил ей радостную весть. Но была ли она радостна для 
Клитемнестры?   Чтобы не пало на нее и тени подозрения, Клитемнестра сделала 
вид,  что  
иона  рада  известию, и, созвав рабынь, пошла принести богам 
благодарственнуюжертву.  В  глубине  же  сердца  коварная  Клитемнестра   
замышляла   
гибельАгамемнону.
   Собрались  и  жители  города  у  дворца Агамемнона. Быстро дошла и до 
нихвесть, что пала, наконец, великая Троя.
   Хотели старейшины встретить у двора Агамемнона, хотя и овладевало  
иногдаими  сомнение,  что  скоро,  действительно,  вернется  их царь. Эти 
сомнениярассеял прибывший вестник; он объявил, что  недалеко  уже  Агамемнон.  
Опятьпритворилась  обрадованной  Клитемнестра. Она поспешила во дворец как бы 
длятого, чтобы приготовить все для встречи, но не  к  встрече  мужа  
готовиласьона, а к его убийству.
   Наконец,  показался  вдали  на  колеснице и сам Агамемнон во главе 
своегопобедоносного войска. Украшенные цветами и зеленью, шли  воины,  а  за  
нимивезли  бесчисленную  добычу  и множество пленниц. Рядом с царем на 
колесницесидела печальная дочь Приама, вещая  Кассандра.  Громкими  криками  
встретилнарод  царя.  Вышла ему навстречу и Клитемнестра. Она повелела устелить 
весьпуть ко дворцу пурпурными тканями. Словно бога, встречала она Агамемнона. 
Ондаже боялся, что прогневит богов, если примет такие почести. Сняв  сандалии,
пошел  Агамемнон  во  дворец,  за ним шла коварная Клитемнестра, 
рассказываяему, как ждала она его, как страдала в разлуке с ним; но у входа  во 
 
дворецостановилась жена Агамемнона и 
воскликнула:   --  Зевс!  Зевс!  Исполни  мое  моление!  Помоги  мне выполнить 
то, что 
я
задумала!   С этими словами вошла Клитемнестра во дворец. Молча толпились 
граждане  
удворца  Агамемнона.  Тяжелое предчувствие великой беды угнетало их, и они 
нерасходились.
   Вдруг  из  дворца  послышался  ужасный  предсмертный   крик   Агамемнона.
Клитемнестра  убила  Агамемнона, когда он выходил из ванны. Она набросила 
нанего широкое длинное покрывало, в котором он запутался, словно в сети, и  
немог защищаться. Тремя ударами секиры Клитемнестра убила мужа.
   С  обагренной кровью секирой в руках, в одежде, обрызганной кровью, 
вышлаКлитемнестра к народу. В ужас пришли все граждане от ее  злодеяния,  она  
жегордилась  им,  словно  совершила великий подвиг. Но понемногу и ею 
начинаютовладевать угрызения совести; пугает ее, что придется ей пострадать  за 
 
этоубийство, пугает, что явится неумолимый мститель за Агамемнона.
   Вышел из дворца Эгисф. Он уже облекся в царские одежды и взял жезл царя 
вруку.  Страшное негодование овладело народом. Растерзали бы они Эгисфа, 
еслибы не защитила его  Клитемнестра.  Понемногу  стали  расходиться  
удрученныегибелью  Агамемнона  граждане.  Эгисф  же  с  Клитемнестрой  ушли во 
дворец,
торжествуя, что захватили они власть,  совершив  великое  злодеяние.  Но  
несуждено им было судьбой уйти от мести, и им грозила за их злодеяние 
жестокаякара, ее сулил им неумолимый рок.

ОРЕСТ МСТИТ ЗА УБИЙСТВО ОТЦА 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  Энгельс 
в своем труде "Происхождение семьи, частной 
собственностии  государства"  говорит,  что  Бахофен  прав,  когда  он  в   
своем   
труде"Материнское  право",  пользуясь мифом о мести Ореста матери за убийство 
егоотца,  доказывает,  что  в  этом  мифе  изображена  борьба  между   
гибнущимматеринским   правом  и  побеждающим  его  отцовским  правом.  В  этом  
мифезащитницами материнского права являются Эринии.  Они  преследуют  Ореста  
затягчайшее  по материнскому праву преступление; ведь он убил мать, свою 
самуюблизкую кровную родственницу, убил за то, что мать убила мужа, с  которым  
вкровном  родстве  она  не  состояла. Боги же Аполлон и Афина в мифе 
являютсязащитниками отцовского права. Они заступаются за Ореста, так как 
считают 
егоправым, раз он мстил за отца, своего  ближайшего  кровного  родственника  
поотцовскому  праву. Афина на суде ареопага подает голос за оправдание Ореста.
Орест оправдан. Отцовское право, таким образом, победило  материнское  
право(Ф.  Энгельс.  Происхождение  семьи,  частной  собственности  и 
государства,
предисловие к 4-му изданию 1891 г.).

---------------------------------------------------------------
   Изложено по трагедии Эсхила "Хоэфоры", т. е.  "творящие  возлияние  
намогиле в честь 
умершего"
   Прошло  много  лет  со  дня  гибели  Агамемнона.  Однажды  к  его могиле,
находившейся у самого дворца, подошли двое юношей в одеждах странников. 
Одиниз них, на вид лет восемнадцати,  был  опоясан  мечом,  другой  же,  
немногопостарше,  держал  в  руке  два  копья.  Младший из юношей подошел к 
могиле,
срезал прядь волос с головы и положил ее на могилу. Это был  сын  
АгамемнонаОрест, спасенный в день гибели Агамемнона своей няней и воспитанный 
вдали 
отродины  царем Фокиды Строфием. С ним был его друг, сын Строфия Пилад. 
Толькочто Орест принес свою жертву отцу, как в дверях дворца показались  рабыни 
 
вчерных  одеждах.  Они шли к могиле Агамемнона. Среди них была и дочь 
убитогоцаря Электра. Она была одета, как и все рабыни, в черную одежду,  волосы 
 
еебыли  обрезаны,  ничем  не отличалась дочь царя от остальных рабынь. Орест 
иПилад поспешно спрятались у  могилы  и  стали  смотреть,  что  будут  
делатьрабыни.  Они  же,  подойдя  к  могиле,  подняли громкий плач и трижды 
обошливокруг могилы.  Рабынь  послала  Клитемнестра,  так  как  ночью  видела  
оназловещий  сон  и  боялась,  что  разгневается на нее душа Агамемнона. 
Рабынидолжны были ее умилостивить. Но  они  ненавидели  Клитемнестру  за  
убийствоАгамемнона  и  за  то,  что  она притесняла их. А притесняла их 
Клитемнестрапотому что все они были пленными троянками и, глядя на них,  
вспоминала  
онаубитого мужа.
   Вместо  того  чтобы  молить  тень  Агамемнона смилостивиться, Электра, 
посовету рабынь, стала призывать мщение богов на главу Клитемнестры. Да  
иначеона   не   могла  поступить.  Всеми  силами  души  ненавидела  Электра  
своюмать-убийцу.
   Когда совершена была жертва и рабыни собрались уже уходить, Электра 
вдругувидала на могиле прядь волос. По  сходству  их  со  своими  волосами  
сразудогадалась она, что это волосы Ореста. Подняла она прядь волос и 
задумалась:почему  не  пришел  сам  Орест; зачем прислал он лишь прядь своих 
волос? 
Туттихо приблизился к сестре Орест и  окликнул  ее.  Электра  не  узнала  
сразуОреста,  ведь  она  видала  его только малолетним ребенком. Но Орест 
показалсестре одежду, вытканную ею для него. Обрадовалась Электра. Орест  
рассказалей,  что  пришел  сюда по воле бога Аполлона, который в Дельфах 
приказал 
емуотомстить матери и Эгисфу за смерть отца. Безумием  грозил  Оресту  Аполлон,
если  не  исполнит  он  его  веления.  Просил сестру Орест быть осторожнее 
иникому не говорить, что прибыл он в родной город.
   Когда Электра удалилась во дворец,  через  некоторое  время  постучали  
вворота  и  Орест  с Пиладом; они сказали вышедшему к ним слуге, что им 
нужновидеть Клитемнестру, чтобы сообщить ей важное известие, Слуга вызвал  ее  
издворца,  и Орест сказал ей, что царь Фокиды просил его передать ей, что 
умерОрест, и царь не знает,  как  быть  ему  с  его  телом.  Обрадовалась  
этомуизвестию  Клитемнестра: теперь умер тот, кто мог мстить ей за убийство 
мужа.
Известила Клитемнестра и бывшего в городе  Эгисфа  о  смерти  Ореста,  и  
онпоспешил  скорее  во  дворец,  не  взяв  с  собой  даже  своих воинов, 
всюдуохранявших его. На верную гибель спешил Эгисф. Лишь  только  вступил  он  
водворец,  как  пал,  пронзенный мечом Ореста. В ужасе бросился к 
Клитемнестреодин из рабов и стал звать ее на помощь. Поняла она, что ждет ее 
расплата 
зазлодеяние.
   Вдруг вошел к ней с окровавленным  мечом  Орест.  Упав  к  ногам  Ореста,
Клитемнестра  стала  молить пощадить ее -- ведь она же его мать, 
вскормившаяего своей грудью. Не мог пощадить Орест матери, он должен был 
исполнить 
волюАполлона. Схватил он мать за руку и вовлек туда, где лежал  труп  Эгисфа,  
итам убил ее. Так отомстил Орест за отца.
   В   ужасе   стал  собираться  народ  у  дверей  дворца,  узнав  о  
гибелиКлитемнестры и Эгисфа. Ни в ком из граждан не пробудилось и капли жалости 
 
кненавистному  всеми  тирану  Эгисфу и коварной Клитемнестре. Открылись 
дверидворца, и увидали все окровавленные трупы Эгисфа и Клитемнестры, а над  
нимистоял  Орест.  Чувствовал  себя правым Орест, совершив это убийство: ведь 
онисполнял волю  Аполлона,  мстя  за  смерть  отца.  Но  вдруг  перед  
Орестомпоявились  неумолимые  богини  мщения Эринии [1]. Вокруг их голов 
извивалисьядовитые змеи, очи их сверкали страшным гневом. Затрепетал  Орест  
при  
видеих.  Он чувствовал, как понемногу омрачается его рассудок. Покинул он 
двореци, гонимый Эриниями, пошел к  святилищу  Аполлона  в  Дельфах  надеясь,  
чтозащитит его бог, волю которого он исполнил.


---------------------------------------------------------------   [1] Эринии в 
переводе на русский язык значит "гневные".

---------------------------------------------------------------
АПОЛЛОН И АФИНА-ПАЛЛАДА СПАСАЮТ ОРЕСТА ОТ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ 
ЭРИНИЙ
   Изложено по трагедии Эсхила 
"Эвмениды"
   Гонимый  мстительными  Эриниями,  измученный  скитаниями и горем, пришел,
наконец, Орест в священные Дельфы и сел там в храме  Аполлона  около  
омфала[1].  Даже  в храм Аполлона последовали за ним ужасные богини, но там 
усыпилих бог-стреловержец, и сомкнулись их ужасные очи сном.


---------------------------------------------------------------   [1] Круглый 
камень, стоящий в дельфийском храме.  Греки  считали,  
чтоэтот  камень  находится  в самом центре земли, которую они представляли 
себеплоской.

---------------------------------------------------------------
   Аполлон же тайно от Эриний явился Оресту и повелел ему идти в Афины и 
таммолить защиты у древнего изображения богини Афины-Паллады. Бог  обещал  
своюпомощь  несчастному  Оресту,  а  в  проводники  дал  ему  своего брата, 
богаГермеса. Встал Орест, тихонько вышел из храма и пошел с Гермесом в Афины.
   Только что ушел  он,  как  из  земли  поднялась  в  храме  Аполлона  
теньКлитемнестры.  Увидав спящих Эриний стала она будить их и укорять за то, 
чтоперестали они преследовать убийцу, пролившего кровь матери. Она торопила  
ихпогнаться  скорее  за скрывшимся Орестом и не давать ему ни на минуту покоя.
Но крепким, тяжелым  сном  спали  Эринии,  во  сне  стонали  они,  
временамивскрикивая,  словно  преследуя  бегущего  от  них  убийцу. Наконец с 
большимтрудом проснулась одна из Эриний и разбудила других. В ярость пришли 
Эринии,
увидав, что скрылся Орест. Стали они упрекать Аполлона за то, что вырвал  
ониз их рук убийцу, но Аполлон, грозя луком, изгнал их из своего храма. 
Полныеяростного гнева, нестройной толпой понеслись богини по следам Ореста.
   Орест  между тем пришел в Афины и там сел у статуи богини Афины, обняв 
ееруками. Вскоре принеслись Эринии. Они всюду искали Ореста. В страшном  
гневеготовы  были  богини  мщения  растерзать  несчастного, но не смели 
оскорбитьсвященного изображения Афины.
   Услыхала грозные крики Эриний богиня Афина и явилась перед ними,  
сверкаясвоим  вооружением. Грозно требовали Эринии, чтобы богиня отдала в их 
властьОреста, страшным мукам хотели они подвергнуть  Ореста  за  убийство  
матери.
Орест  же молил богиню защитить его. Напомнил он Афине-Палладе об отце 
своемАгамемноне, о том, как погиб он от  руки  коварной  Клитемнестры.  Разве  
посвоей  воле  мстил  Орест  матери?  Ведь он исполнял веление Аполлона. 
МолилОрест Афину, чтобы она сама судила его.
   Вняла Афина мольбам  Ореста.  Чтобы  решить  его  дело,  избрала  она  
изафинских  старейшин суд. Этот суд -- ареопаг [1] -- с этих пор всегда 
долженбыл  существовать  в  Афинах  и  собираться  на  том  холме,   где   
некогдарасположились  лагерем  амазонки, когда напали они на Тесея. Этот холм с 
техпор назывался холмом Ареса, так как ему приносили жертву амазонки.


---------------------------------------------------------------   [1]  Ареопаг  
--  судилище  в  Афинах  из  представителей   
знатнейшихродов.

---------------------------------------------------------------
   Собрались  избранные  Афиной  судьи,  принесены  были две урны, в 
которыедолжны были судьи опустить во время голосования камешки, и  начался  суд.
  
Внем  в  качестве  судьи  участвовала  и богиня Афина. Кругом толпился народ,
желая слышать, как  судьи  решат  дело.  Эринии  обвиняли  Ореста  и  
грознотребовали,  чтобы  он  был  осужден. Защищать Ореста явился сам бог 
Аполлон.
Спокойно стал говорить Аполлон в защиту Ореста. Он оправдывал его  поступок,
так  как  Орест  мстил  Клитемнестре  за ужасное злодеяние -- убийство мужа,
великого героя царя Агамемнона. Да, наконец, Орест исполнил ведь  его  волю.
Выслушали обвинительниц и защитника судьи и приступили к голосованию.
   Было  решено,  что  если  одинаковое  количество  голосов будет подано 
заобвинение и оправдание Ореста, то он будет оправдан. Когда голоса судей 
былиподсчитаны, оказалось равное число оправдательных и  обвинительных  голосов.
Равное же количество голосов за обвинение и оправдание оказалось потому, 
чтоза  Ореста подала голос Афина, сказав, что она голосует за него, так как 
нету нее матери, а есть лишь отец, бог Зевс. Таким образом, Орест был оправдан,
и Эринии должны были прекратить свое преследование.
   В ужасный гнев пришли Эринии,  --  суд  лишал  их  исконных  прав  
каратьстрашными  муками преступников. Грозили Эринии, что они опустошат всю 
Аттикуи повергнут ее в море бедствий. Но Афина смягчила гнев богинь;  она  
убедилаих  навсегда  остаться  в  Аттике в священной пещере, где будут им 
воздаватьвеликие почести все афиняне.
   Согласились грозные богини. С великим торжеством граждане  отвели  их  
воглаве с Афиной и ее жрецами в их святилище -- пещеру у подножия холма Ареса.
С  тех  пор  сделались  Эринии  защитницами всей Аттики, а называть их 
сталиЭвменидами [1].


---------------------------------------------------------------   [1] Эвмениды 
-- милостивые, благосклонные богини.

---------------------------------------------------------------
ОРЕСТ ЕДЕТ В ТАВРИДУ ЗА СВЯЩЕННЫМ ИЗОБРАЖЕНИЕМ 
АРТЕМИДЫ
   Изложено по трагедии Еврипида "Ифигения в 
Тавриде"
   Не избавился Орест  от  преследований  Эриний.  Не  все  они  
подчинилисьрешению ареопага. Некоторые из них по-прежнему преследовали Ореста, 
не 
даваяему  покоя  ни  днем, ни ночью. Наконец, измученный страданиями, Орест 
опятьбежал в Дельфы в святилище Аполлона. Там повелел ему Аполлон ехать в 
далекуюТавриду[2] и привезти оттуда священное изображение богини Артемиды.  
Опасныйбыл  это  подвиг.  Племя  тавров, жившее в Тавриде, приносило в жертву 
передэтим изображением всех прибывавших к  ним  чужеземцев.  Такая  участь  
моглапостигнуть и Ореста.


---------------------------------------------------------------   [2] 
Современный Крым.

---------------------------------------------------------------
   Все  же  отправился Орест в далекий путь. Какой бы то ни было ценой 
хотелизбавиться Орест от преследований Эриний. После счастливого плавания  
прибылон  со своим другом Пиладом в Тавриду и, скрыв свой корабль среди 
прибрежныхскал, пошел к храму Артемиды. Орест и не подозревал, что жрицей в 
этом 
храмебыла сестра его Ифигения, которую некогда хотели  греки  принести  в  
жертвубогине  Артемиде.  Не  решились  Орест  и  Пилад  похитить  днем 
изображениеАртемиды и стали ждать наступления ночи. Но их увидали  пастухи,  
напали  
наних  и после долгой борьбы связали и привели к царю. Царь решил, что оба 
онидолжны быть принесены в жертву Артемиде.
   Утром повели их связанными в храм. Ифигения, ничего не подозревая, 
должнабыла убить  своей  рукой  брата.  Ночью  видела  она  грозный  сон,  что  
отземлетрясения  разрушился  дворец  отца,  и  осталась  одна  лишь колонна, 
скоторой спускались белокурые кудри, она же омыла колонну,  как  бы  
готовясьпринести ее в жертву. Решила Ифигения, что погиб ее брат Орест, и 
решила 
онапринести жертву в честь умершего брата. Во время жертвоприношения слуги 
царяпривели к ней связанных Ореста и Пилада. Стала она расспрашивать их, кто 
онии  откуда.  Узнав,  что  они  греки, спросила она их о судьбе Агамемнона и 
обрате Оресте. Немного радостного могли рассказать Орест и Пилад.
   Наконец, решила Ифигения принести  только  одного  из  юношей  в  жертву,
другого же послать с письмом к Оресту в Грецию, чтобы знал Орест, что 
сестраего  Ифигения  жива.  Тут  только открылось, что встретились брат с 
сестрой.
Обрадовались Орест и Ифигения своей встрече. Но как было  им  спастись?  
Какбежать из 
Тавриды?   Решила прибегнуть к обману Ифигения. Она объявила царю тавров, что 
статуяАртемиды  осквернена  и  нужно  омыть  в  море  и  ее, и жертвы богине, 
двухчужеземцев. Согласился на это царь тавров.
   В торжественной процессии пошла Ифигения с прислужницами храма  на  
берегморя  к  тому  месту,  где  был  скрыт  корабль  Ореста.  Прислужницы  
неслиизображение Артемиды, а слуги царя вели связанных Ореста и Пилада. Придя  
наберег  моря,  Ифигения  велела  удалиться слугам царя, так как они не 
должныбыли видеть тайных обрядов омовения. Когда слуги ушли,  Ифигения  
освободилабрата  и  его  верного  друга  и поспешила с ними на корабль. 
Подозрительнымпоказалось слугам царя, что так долго длится обряд. Пошли они к 
берегу и,  
ксвоему  удивлению,  увидели  там  корабль,  на  котором  Орест  хотел 
увезтиИфигению. Бросились к Оресту слуги царя, чтобы отбить  у  него  свою  
жрицу.
Началась  битва,  но  обратили  в бегство Орест и Пилад царских слуг. 
ВзошелОрест с Ифигенией и своими спутниками на корабль. Сели  на  весла  гребцы 
 
ивышли в открытое море. Но не суждено было им так легко покинуть Тавриду.
   Поднялась  страшная буря и прибила корабль опять к берегу. Погибли бы 
всебывшие на корабле греки, попав во власть царя тавров, если бы на  помощь  
имне  пришла  богиня  Афина-Паллада.  Она,  явившись царю тавров, повелела 
емуотпустить в Грецию не только Ифигению, ее брата и всех их спутников, но 
дажеи всех  прислужниц  храма  Артемиды.  Покорился  воле  богини  царь.  
ТеперьИфигения  могла  вернуться  на  родину,  откуда  некогда перенесла ее 
богиняАртемида к таврам.
   Счастливо было обратное плавание Ореста. Вернувшись на  родину,  он  
убилсына  Эгисфа,  Алета,  захватившего в его отсутствие престол. Своему 
верномудругу Пиладу, который был готов умереть за него  в  Тавриде  под  
жертвеннымножом  Ифигении,  Орест  отдал в жены сестру свою Электру. Ифигения 
же 
сталажрицей богини Артемиды  в  храме,  построенном  на  берегу  моря  в  
Аттике,
недалеко от Афин.

ФИВАНСКИЙ 
ЦИКЛ
ЭДИП. ЕГО ДЕТСТВО. ЮНОСТЬ И ВОЗВРАЩЕНИЕ В 
ФИВЫ
   Изложено по трагедии Софокла 
"Эдип-царь"
   У  царя  Фив,  сына  Кадма,  Полидора, и жены его Нюктиды был сын Лабдак,
который и наследовал власть над Фивами. Сыном и преемником Лабдака был  Лай.
Однажды  Лай  посетил  царя  Пелопса  и  долго  гостил у него в Писе. 
Чернойнеблагодарностью отплатил Лай Пелопсу за  его  гостеприимство.  Лай  
похитилюного  сына  Пелопса,  Хрисиппа,  и  увез  к  себе  в  Фивы.  
Разгневанный 
иопечаленный отец проклял Лая, а в своем проклятии  пожелал,  чтобы  
наказалибоги похитителя его сына тем, чтобы погубил его родной сын. Так проклял 
отецХрисиппа Лая, и должно было исполниться это проклятие отца.
   Вернувшись  в  семивратные Фивы, Лай женился на дочери Менойкея, Иокасте.
Лай долго спокойно жил в Фивах, и лишь одно тревожило его: у  него  не  
былодетей. Наконец, решил Лай отправиться в Дельфы и там вопросить бога 
Аполлонао  причине  бездетности.  Грозный  ответ  дала жрица Аполлона пифия Лаю.
 
Она
сказала:   -- Сын Лабдака, боги исполнят твое желание, будет у тебя сын,  но  
ведай:ты погибнешь от руки своего сына. Исполнится проклятие 
Пелопса!   В  ужас  пришел Лай. Долго думал он, как избежать ему веления 
неумолимогорока; наконец, он решил, что убьет своего сына, лишь только тот 
родится.
   Вскоре действительно у Лая родился сын. Жестокий отец связал ремнями 
ногиноворожденному сыну, проколов ему ступни острым железом, позвал раба и 
велелему бросить младенца в лесу на склонах Киферона [1],  чтобы  там  
растерзалиего  дикие  звери.  Но  раб не исполнил приказания Лая. Он пожалел 
ребенка 
ипередал тайно маленького мальчика рабу коринфского царя Полиба. Этот раб 
какраз в это время пас стадо своего господина на склонах  Киферона.  Раб  
отнесмальчика  к  царю  Полибу,  а тот, будучи бездетным, решил воспитать его 
каксвоего наследника. Царь Полиб назвал мальчика Эдипом за его распухшие от 
ранноги.


---------------------------------------------------------------   [1] Горы в 
Средней Греции, между Аттикой и Беотией.

---------------------------------------------------------------
   Так и вырос Эдип у Полиба и жены его Меропы, которые называли  его  
своимсыном,  и  сам  Эдип считал их своими родителями. Но однажды, когда Эдип 
ужевырос и возмужал, на пиру один из его друзей, охмелев, назвал его приемышем,
что поразило Эдипа. В его душу закрались  сомнения.  Он  пошел  к  Полибу  
иМеропе  и  долго  убеждал их открыть ему тайну его рождения. Но ни Полиб, 
ниМеропа, ничего не сказали ему. Тогда решил Эдип отправиться в Дельфы  и  
тамузнать тайну своего рождения.
   Как  простой  странник отправился Эдип в Дельфы. Прибыв туда, вопросил 
оноракула. Ответил ему лучезарный Аполлон устами прорицательницы 
пифии:   -- Эдип, ужасна твоя судьба! Ты  убьешь  отца,  женишься  на  
собственнойматери, и от этого брака родятся дети, проклятые богами, и 
ненавидимые 
всемилюдьми.
   В   ужас  пришел  Эдип.  Как  избежать  ему  злой  судьбы,  как  
избежатьотцеубийства и брака с матерью? Ведь оракул не назвал  ему  родителей.  
Эдипрешил не возвращаться больше в Коринф. Что если Полиб и Меропа его 
родители?Неужели  же  он  станет  убийцей  Полиба и мужем Меропы? Эдип решил 
остатьсявечным скитальцем без роду, без племени, без отчизны.
   Но разве возможно избежать веления рока? Не знал  Эдип,  что  чем  
большебудет  он  стараться  избегнуть  судьбы  своей, тем вернее пойдет он по 
томупути, который назначил ему рок.
   Бездомным скитальцем ушел Эдип из Дельф. Он не знал,  куда  ему  идти,  
ивыбрал  первую  попавшуюся  дорогу.  Это была дорога, ведшая в Фивы. На 
этойдороге, у подножия Парнаса, где сходились три пути, в тесном ущелье 
встретилЭдип колесницу, в которой ехал седой, величественного вида старец,  
глашатайправил  колесницей, а за ней следовали слуги. Глашатай грубо окликнул 
Эдипа,
велел ему сойти с пути и замахнулся на него бичом. Рассерженный Эдип  
ударилглашатая  и  хотел  уже  пройти  мимо  колесницы,  как вдруг старик 
взмахнулпосохом и ударил Эдипа по  голове.  Рассвирепел  Эдип,  в  гневе  
ударил  
онстарика  своим  посохом  так сильно, что тот мертвым упал навзничь на землю.
Бросился на провожатых Эдип и перебил их  всех,  лишь  одному  рабу  
удалосьнезаметно  скрыться. Так исполнилось веление рока: Эдип убил, не ведая, 
отцасвоего Лая. Ведь этот старец был Лай, он  ехал  в  Дельфы,  чтобы  
вопроситьАполлона, как избавить ему Фивы от кровожадного Сфинкса.
   Эдип спокойно пошел дальше. Он считал себя неповинным в убийстве: ведь 
неон напал  первый,  ведь  он  защищался.  Все  дальше  и  дальше  шел Эдип 
поизбранному им пути и пришел, наконец, в Фивы.
   Великое уныние царило в Фивах. Две беды поразили  город  Кадма.  
СтрашныйСфинкс,  порождение Тифона и Эхидны, поселился около Фив на горе 
Сфингионе 
итребовал все новых и новых жертв, а тут еще раб принес  известие,  что  
царьЛай  убит каким-то неизвестным. Видя горе граждан, Эдип решил избавить их 
отбеды; он решил сам идти к Сфинксу.
   Сфинкс был ужасным чудовищем с головой женщины,  с  туловищем  
громадногольва,  с  лапами,  вооруженными  острыми  львиными  когтями,  и с 
громаднымикрыльями. Боги  решили,  что  Сфинкс  до  тех  пор  останется  у  Фив,
  
покакто-нибудь  не разрешит его загадку. Эту загадку поведали Сфинксу музы. 
Всехпутников, проходивших мимо, заставлял Сфинкс разрешать эту загадку, но 
никтоне мог разгадать ее, и все гибли мучительной  смертью  в  железных  
объятияхкогтистых  лап  Сфинкса.  Много  доблестных  фивян  пытались  спасти 
Фивы 
отСфинкса, но все они погибли.
   Пришел Эдип к Сфинксу, тот предложил ему свою 
загадку:   -- Скажи мне, кто ходит утром на четырех ногах, днем на двух,  а  
вечеромна трех? Никто из всех существ, живущих на земле, не изменяется так, как 
он.
Когда  ходит  он  на  четырех  ногах,  тогда  меньше  у него сил и 
медленнеедвигается он, чем в другое время.
   Ни на единый миг не задумался Эдип и тотчас 
ответил:   -- Это человек! Когда он мал, когда еще лишь утро его жизни,  он  
слаб  
имедленно  ползает на четвереньках. Днем, то есть в зрелом возрасте, он 
ходитна двух ногах, а вечером, то есть в  старости,  он  становится  дряхлым,  
и,
нуждаясь в опоре, берет костыль; тогда он ходит на трех ногах.
   Так  разрешил Эдип загадку Сфинкса. А Сфинкс, взмахнув крыльями, 
бросилсясо скалы в море. Было решено  богами,  что  Сфинкс  должен  погибнуть,  
есликто-нибудь разрешит его загадку. Так освободил Эдип Фивы от бедствия.
   Когда  Эдип  вернулся в Фивы, то фиванцы провозгласили его царем, так 
какеще раньше постановлено было Креонтом, правившим  вместо  убитого  Лая,  
чтоцарем  Фив  должен стать тот, кто спасет их от Сфинкса. Воцарившись в Фивах,
Эдип женился на вдове Лая Иокасте и имел от нее  двух  дочерей,  Антигону  
иИсмену, и двух сыновей, Этеокла и Полиника. Так исполнилось и второе 
велениерока: Эдип стал мужем родной матери, и от нее родились его дети.



ЭДИП В 
ФИВАХ[1]

---------------------------------------------------------------   [1]  То,  как 
трактует миф об Эдипе Софокл, писавший свои трагедии в 
Vв. до н. э., ясно показывает, что в  его  время  вера  в  богов  начала  
ужеколебаться.  И  сам  Софокл считал, что рок могущественнее богов. Поэтому 
мывидим, что Эдипу, как он ни старается, не избежать того, что сулил ему  рок.
Ничто  не  может спасти многострадального Эдипа; он сам идет навстречу 
своейгибели; он против своей воли сам помогает исполниться  велениям  рока.  
Эдипгибнет,  хотя  всегда ревностно чтил богов. Миф об Эдипе в трактовке 
Софокламожет служить ярким примером того, как мифы  приобретали  новые  черты,  
какизменялись   они   в  соответствии  с  культурным  ростом  общества  
древнейГреции.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по трагедии Софокла 
"Эдип-царь"
   Провозглашенный народом царем, Эдип мудро царствовал в Фивах. Долго 
ничемне нарушалось спокойствие  Фив  и  царской  семьи.  Но  ведь  сулила  
судьбанесчастия  Эдипу.  И  вот  великое  бедствие постигло Фивы, 
Бог-стреловержецАполлон наслал на Фивы ужасную болезнь. Она губила граждан как 
старых, так 
ималых. Фивы стали как бы громадным кладбищем. Трупы непогребенных лежали  
наулицах  и  площадях.  Вопли и стоны раздавались всюду. Всюду слышен был 
плачжен и матерей. Не только ужасная болезнь свирепствовала в Фивах,  --  в  
нихцарил  и  голод,  так  как  поля  не давали урожая, а в стадах 
свирепствовалстрашный мор. Казалось, пришли последние дни города великого Кадма.
 
Напраснограждане приносили жертвы богам и молили их  о  спасении.  Не  слышали  
богимолений; все усиливалось бедствие.
   Толпой пришли граждане к царю своему Эдипу просить его помочь им, 
научитьих,  как  избавиться  от  грозящих  гибелью бедствий. Ведь помог же раз 
Эдипгражданам избавиться от Сфинкса. Эдип сам страдал за Фивы и свой род, он 
ужепослал брата Иокасты Креонта в Дельфы вопросить Аполлона, как избавиться  
отбедствий. Скоро должен был вернуться Креонт. С нетерпением ждал его Эдип.
   Вот  вернулся  и  Креонт.  Он принес ответ оракула. Аполлон велел 
изгнатьтого,  кто  своим  преступлением  навлек  на  Фивы  это  бедствие.  
Гражданеизгнанием  или  даже  казнью  убийцы должны заплатить за пролитую кровь 
царяЛая. Но как найти убийцу Лая? Ведь он был убит в пути, и  все  его  
спутникибыли  перебиты,  за исключением лишь одного раба. Во что бы то ни стало 
Эдипрешил найти убийцу, кто бы он ни был, где бы он ни скрывался, хотя бы даже 
вего собственном дворце, хотя бы  убийца  был  близким  ему  человеком.  
Эдипсозывает  весь  народ  на  собрание, чтобы посоветоваться, как найти убийцу.
Народ указывает на прорицателя Тиресия, который один  только  может  помочь.
Приводят  слепого  прорицателя  Тиресия. Эдип просит его назвать убийцу Лая.
Что может ответить ему прорицатель? Да, он знает убийцу, но назвать  его  
неможет.
   --  О,  отпусти меня домой, нам обоим будет легче нести то бремя, 
котороевозложено на нас судьбой, -- говорит Тиресий.
   Но Эдип требует ответа.
   -- Презренный, ты не  хочешь  отвечать!  --  воскликнул  Эдип.  --  
Своимупорством можешь ты рассердить даже камень.
   Долго  упорствует Тиресий, долго не хочет он назвать убийцу. Но, наконец,
уступая гневным словам Эдипа, 
говорит:   -- Ты сам, Эдип, осквернил эту страну тем, что правишь в ней. Ты сам 
 
тотубийца,  которого  ты  ищешь! Не зная, ты женился на той, кто каждому из 
насвсех дороже, ты женился на матери.
   Страшно разгневался Эдип на Тиресия, когда услыхал эти слова. Он 
называетлжецом прорицателя, он грозит ему казнью, говорит,  что  Креонт  внушил 
 
емусказать это, чтобы завладеть его царством. Спокойно, с полным сознанием, 
чтоон  сказал  правду,  слушает  гневные речи царя Тиресий. Он знает, что Эдип,
хотя и зрячий, все же не видит всего зла, которое он,  сам  того  не  желая,
творит.  Эдип,  не  видит,  где живет, не видит того, что он сам свой враг 
ивраг своей семьи. Не страшат никакие угрозы Тиресия; смело говорит он Эдипу,
что убийца здесь, пред ним. Хоть и пришел убийца как чужеземец в Фивы, но 
насамом деле он прирожденный фиванец. Постигнет злой рок убийцу; из зрячего 
онстанет слепым, из богача бедняком, -- он уйдет из Фив  в  изгнание,  
потеряввсе.
   С  ужасом  внимали граждане Тиресию, знали они, что никогда не 
осквернялаложь его уста.
   Эдип же, полный гнева,  винит  Креонта  в  том,  что  он  научил  
Тиресияговорить  так.  Он  видит Креонта в стремлении завладеть властью над 
Фивами.
Приходит и Иокаста; Эдип рассказывает ей все, что сказал Тиресий, и 
обвиняетв злом умысле ее брата. Он расспрашивает Иокасту о том, как был убит 
Лай,  
ио  том,  как брошен был в лесу на склонах Киферона единственный сын Лая. 
Всерассказывает ему Иокаста. Первые сомнения закрадываются в душу Эдипа. 
Тяжкоепредчувствие чего-то ужасного сжимает ему сердце.
   -- О, Зевс, -- воскликнул Эдип, --  на  что  решил  ты  обречь  меня!  0,
неужели зрячим был не я, а слепой 
Тиресий!   Спрашивает  Эдип  и про спасшегося раба, где он, жив ли он, и узнает,
 
чтораб этот пасет стада на склоне Киферона. Тотчас посылает  за  ним  Эдип.  
Онхочет  узнав  всю  правду, как бы ни была она ужасна. Лишь только послали 
зарабом, как из Коринфа приходит вестник. Он  приносит  весть  о  смерти  
царяПолиба,  скончавшегося  от болезни. Значит, не рукой сына сражен Полиб. 
ЕслиЭдип сын Полиба, значит -- но исполнилось  веление  судьбы,  --  ведь  
Эдипусуждено  убить отца. А может быть, Эдип не сын Полиба? Надеется Эдип, что 
онизбежал того, что сулила ему судьба. Но вестник разрушает  эту  надежду.  
Онговорит  Эдипу,  что  Полиб  ему не отец, что он сам принес его царю 
Коринфамаленьким ребенком, ему же дал его пастух царя Лая.
   С ужасом слушает Эдип вестника, все яснее  и  яснее  становится  
страшнаяистина.
   Но  вот  и  пастух.  Вначале он не хочет ничего говорить, он хочет 
скрытьвсе. Но страшным наказанием грозит Эдип пастуху, если он скроет истину.
   В страхе сознается пастух, что мальчик, которого дал он некогда вестнику,
был сыном Лая, которого обрек на смерть отец; он же сжалился над  
несчастнымребенком.
   Как  бы  хотел  Эдип  умереть  тогда  невинным ребенком, как сетует он 
напастуха за то, что он не дал ему погибнуть младенцем! Ведь теперь Эдипу  
всеясно.  Он  уже знает из рассказов Иокасты о смерти Лая, знает, что убил 
отцаон сам, а из слов пастуха ему стало ясно, что он родной сын Лая  и  Иокасты.
Исполнилось  веление судь6ы, как ни старался избежать этого Эдип. В 
отчаянииуходит Эдип во дворец. Он -- убийца отца, муж своей матери, дети его  
ему  
водно время и дети и братья со стороны их матери.
   Во  дворце  новый  удар  ждет  Эдипа.  Иокаста  не  вынесла  всего ужаса,
открывшегося перед ней,  она  покончила  с  собой,  повесившись  в  спальне.
Обезумев  от горя, Эдип сорвал с одежды Иокасты пряжки и их остриями 
выкололсебе глаза. Он не хотел больше видеть света солнца, не хотел  видеть  
детей,
видеть  родные  Фивы.  Теперь  для  него  погибло  все, не может быть 
большерадости в его жизни. Эдип молит Креонта прогнать его из Фив и просит лишь 
ободном -- позаботиться о его детях.

СМЕРТЬ 
ЭДИПА
   Изложено по трагедии Софокла "Эдип в 
Колоне"
   Не сразу изгнал Креонт Эдипа из Фив. Некоторое время жил  он  во  дворце,
удалившись  от  всех,  отдавшись  весь  своему горю. Но фиванцы боялись, 
чтопребывание Эдипа в Фивах навлечет гнев богов на всю страну. Потребовали  
онинемедленного  изгнания  слепого  Эдипа.  Не  воспротивились  этому решению 
исыновья Эдипа, Этеокл и Полиник. Они сами хотели править  в  Фивах.  
Изгналифиванцы Эдипа, а сыновья его разделили власть с Креонтом.
   Слепой,  дряхлый  Эдип  ушел  в  изгнание  на  чужбину. Неминуемая 
гибельпостигла бы его, беспомощного, если бы его дочь, благородная, сильная  
духомАнтигона,  не  решилась посвятить всю себя отцу. Она последовала за Эдипом 
визгнание. Ведомый Антигоной, из страны в страну переходил несчастный старец.
Бережно вела его Антигона через горы и темные леса, деля с ним все невзгоды,
асе опасности трудного пути.
   После долгих скитаний Эдип пришел, наконец, в Аттику, к городу Афинам. 
Незнала Антигона, куда привела она отца.  Недалеко  виднелись  стены  и  
башнигорода,  освещенные лучами только что взошедшего солнца. Подле него 
зеленелалавровая роща, вся увитая плющом  и  виноградом.  В  роще  кое-где  
блисталисеребристой зеленью оливы. Из рощи неслось сладостное пение соловьев. 
Громкожурча, протекали ручьи по зеленой долине, всюду белели звездочки 
нарциссов 
ижелтел душистый шафран. В зеленой роще, под тенью лавра сел 
многострадальныйЭдип  на  камень,  а Антигона хотела пойти разузнать, что это 
за место. 
Мимопроходил поселянин; он сказал Эдипу, что это Колон, местечко около Афин [1],
что роща, в которой сидит Эдип, посвящена Эвменидам, а вся местность  
вокругпосвящена  Посейдону, и титану Прометею, город же, который виден из рощи, 
--Афины, где правит великий герой Тесей, сын  Эгея.  Услыхав  это,  Эдип  
сталпросить  поселянина,  чтобы  он  послал кого-нибудь к царю Тесею, так как 
онхочет оказать ему великую помощь если согласится Тесей  дать  ему  на  
времяприют.  Трудно  было  поселянину поверить, что слабый и притом слепой 
старецможет оказать помощь могучему царю Афин. Полный сомнений пошел  поселянин 
 
вКолон,  чтобы  там  рассказать  о  слепом  старце,  сидящем в священной 
рощеЭвменид и обещающем великую помощь самому Тесею.


---------------------------------------------------------------   [1] Колон 
находился от Афин приблизительно в 7 километрах.

---------------------------------------------------------------
   Эдип же, узнав, что  находится  в  священной  роще  Эвменид,  понял,  
чтонедалек  уже  его  последний  час,  конец  всем  его  страданиям.  Давно 
ужепредсказал ему Аполлон, что после долгих, полных невзгод скитаний умрет он 
всвященной роще великих богинь и что тот, кто даст ему приют, получит 
великуюнаграду, а те, которые изгонят его, будут  жестоко  наказаны  богами.  
Понялтеперь  Эдип,  что великие богини, -- это Эвмениды, которые его 
преследовалитак неумолимо всю жизнь. Эдип верит, что теперь и для него наступит 
покой.
   Между тем граждане Колона  спешат  к  роще  Эвменид,  чтобы  узнать,  
кторешился  войти  в  нее, когда сами граждане даже не осмеливаются 
произноситьимя грозных богинь, не осмеливаются бросить взгляд  на  их  
святилище.  
Эдиплишь  услыхал голоса колонян, как попросил Антигону увести его в глубь рощи,
но, когда колоняне стали называть его осквернителем  рощи,  он  вышел  и  
навопрос  колонян  --  назвал  себя. В ужас пришли они. Перед ними Эдип! Кто 
вГреции не знал его ужасной судьбы, кто не знал тех  преступлений,  
невольнымвиновником которых был несчастный сын Лая! Нет, не могут колоняне 
допустить,
чтобы Эдип оставался здесь, они боятся гнева богов. Не слушают они ни 
просьбЭдипа,  ни просьб Антигоны и требуют, чтобы немедленно покинул слепой 
старецокрестности Колона. Неужели и в Афинах не найдет приюта Эдип, в тех  
Афинах,
которые  всюду  в Греции славятся, как святой город, дающий защиту всем, 
ктомолит о защите? Ведь Эдип пришел сюда не по  своей  воле,  ведь  его  
приходдолжен  принести  благо гражданам. Наконец, просит Эдип граждан подождать 
покрайней мере до прихода Тесея. Пусть решит  царь  Афин,  может  ли  
остатьсяздесь Эдип или должен он быть изгнан и отсюда.
   Согласились  граждане ждать прихода Тесея. В это время вдали 
показываетсяколесница, на ней едет какая-то женщина в  широкополой  
фессалийской  шляпе,
закрывающей  ей  лицо. Антигона всматривается, и кажется ей, что это 
женщина-- ее сестра Исмена. Все  ближе  колесница,  еще  пристальнее  
всматриваетсяАнтигона и действительно узнает Исмену.
   --  0тец,  --  говорит  Антигона,  -- я вижу, сюда едет дочь твоя Исмена,
сейчас ты услышишь ее голос.
   Подъехав к Эдипу, сошла Исмена с колесницы и бросилась в объятия отца.
   -- Отец, несчастный мой отец! -- воскликнула Исмена, -- наконец-то  
опятьобнимаю я тебя и Антигону.
   Рад  Эдип  приезду Исмены, теперь с ним его дочери; верная его спутница 
ипомощница Антигона и Исмена, которая никогда не забывала  отца  и  
постояннопосылала ему известия из Фив.
   Исмена же искала Эдипа, чтобы передать ему самые печальные вести: 
сыновьяЭдипа  вначале вместе правили в Фивах. Но младший сын, Этеокл, завладел 
одинвластью и изгнал из Фив старшего брата, Полиника. Тогда Полиник отправился 
вАргос и там нашел себе помощь. Теперь идет он с войском  против  Фив,  
чтобылибо  завладеть властью, либо же пасть в бою. Исмена рассказывает также, 
чтооракул в Дельфах предсказал тому победу, на чьей стороне будет Эдип.  
Исменауверена,  что  скоро  здесь должен появиться Креонт, который правит 
вместе 
сЭтеоклом, чтобы завладеть силой Эдипом. Не хочет Эдип  быть  на  стороне  
нитого,  ни  другого сына; он гневается на сыновей за то, что они стремление 
квласти поставили выше, чем долг детей к отцу. Он не хочет помогать сыновьям,
которые ни слова не вымолвили против его изгнания из Фив.  Нет,  не  
получатони  с  помощью  отца  власти  над  Фивами.  Останется  здесь Эдип, он 
будетзащитником 
Афин!   Граждане  Колона  советуют  Эдипу   принести   умилостивительные   
жертвыЭвменидам,  если  решил  он  остаться  навсегда в Афинах. Эдип просит, 
чтобыкто-нибудь принес эти жертвы, так как сам он, дряхлый и слепой, не  в  
силахсделать это. Принести жертвы вызывается Исмена и уходит в рощу Эвменид.
   Лишь  только  ушла  Исмена,  как  приходит к роще Эвменид со своей 
свитойТесей. Он радушно приветствует Эдипа и обещает ему защиту. Знает Тесей,  
кактяжка  участь  чужеземца,  знает, как много выпадает на его долю невзгод. 
Онсам испытал всю тяжесть жизни на чужбине  и  не  может  поэтому  отказать  
взащите несчастному скитальцу Эдипу.
   Благодарит  Тесея  Эдип и обещает ему свою защиту. Он говорит, что 
могилаего будет всегда верной защитой афинян.
   Но не суждено было Эдипу найти себе тотчас покой. Когда  Тесей  ушел,  
изФив  с  небольшим  отрядом приходит Креонт. Он хочет завладеть Эдипом, 
чтобыобеспечить себе и Этеоклу победу над  Полиником  и  его  союзниками.  
Креонтпробует  уговорить  Эдипа  идти с ним; он убеждает его идти в Фивы и 
обещаетему, что он там будет жить спокойно в  кругу  своих  родных,  окруженный 
 
ихзаботами.  Но  решение  Эдипа  непреклонно.  Да он и не верит Креонту. 
ЗнаетЭдип, что заставляет Креонта уговаривать  его  вернуться  в  Фивы.  Нет,  
непойдет  он  с  ними,  не  даст  он победы в руки тех, которые обрекли его 
настолько бед.
   Видя  непреклонность  Эдипа,  Креонт  начинает  грозить  ему,  что  
силойзаставит  Эдипа  идти  с  ним в Фивы. Эдип не боится насилия, -- ведь он 
подзащитой  Тесея  и  всех  афинян.  Но  Креонт  злорадно   сообщает   слепому,
беспомощному  старцу,  что одна из его дочерей, Исмена, уже схвачена; 
грозитКреонт завладеть и единственной опорой Эдипа -- самоотверженной дочерью  
егоАнтигоной.  Тотчас  приводит  в  исполнение  свою  угрозу  Креонт,  он 
велитсхватить Антигону. Напрасно зовет она на по мощь афинян, напрасно 
простираетруки к отцу -- ее уводят. Теперь беспомощен Эдип, отняли у  него  те  
глаза,
которые   смотрели  за  него;  он  призывает  в  свидетельницы  Эвменид,  
онпроклинает Креонта и желает ему испытать такую же судьбу, какую  испытал  
онсам,  желает  и  ему  потерять  детей.  Креонт же, раз уже применив насилие,
решает действовать насилием дальше. Он схватывает Эдипа и хочет увести  его.
За  Эдипа  вступаются жители Колона, но их мало, и не под силу им бороться 
сотрядом Креонта. Громко зовут на помощь колоняне. На крик их спешит Тесей 
сосвоей свитой.
   Тесей возмущен насилием Креонта. Как осмелился он схватить  Эдипа  и  
егодочерей  здесь,  у рощи Эвменид, неужели думает он, что мало людей в Афинах,
неужели он ни во что не ставит Тесея, если осмеливается силой  уводить  тех,
которые  стоят под защитой Афин? Неужели в Фивах научили его действовать 
такпротивозаконно? Нет! Знает Тесей, что в Фивах не потерпят беззакония. 
Креонтсам позорит свой город и  свою  родину;  хотя  по  годам  он  и  старик,  
нодействует,  как  безумный  юноша.  Тесей  требует,  чтобы немедленно 
вернулидочерей Эдипа. Креонт старается оправдать свой поступок  перед  Тесеем  
тем,
что  он,  по  его словам, был уверен, что Афины не дадут приюта отцеубийце 
итому, кто женился на родной матери.  Однако  Тесей  твердо  стоит  на  
своемрешении; он требует, чтобы Креонт вернул Эдипу дочерей, и говорит, что он 
неуйдет  до  тех  пор,  пока не будут вновь с Эдипом дочери. Подчинился 
Креонттребованию  Тесея,  и  вскоре  уже  обнимал  старец  Эдип  своих  дочерей 
 
иблагодарил великодушного царя Афин, призывая на него благословение богов.
   Тесей же говорит 
Эдипу:   --  Выслушай меня, Эдип; здесь, у алтаря Посейдона, где я приносил 
жертвудо прихода Креонта, сидит юноша, он хочет говорить с тобой.
   -- Но кто же этот юноша? -- спрашивает Эдип.
   -- Не знаю. Юноша пришел из Аргоса. Подумай,  нет  ли  у  тебя  в  
Аргосекого-нибудь из близких, -- отвечает Тесей.
   Услыхав это, воскликнул 
Эдип:   --  0,  не  проси,  Тесей, чтобы я говорил с этим юношей! Из слов твоих 
японял, что это ненавистный мне сын мой Полиник. Слова его причинят мне  
лишьстрадания.
   --  Но  ведь  он  пришел,  как молящий, -- говорит Тесей, -- не можешь 
тыотказать ему, не прогневав богов.
   Услыхав, что Полиник здесь, Антигона тоже просит отца выслушать его, 
хотяон и тяжко провинился пред отцом. Соглашается Эдип выслушать сына,  и  
Тесейуходит за ним.
   Приходит Полиник. На глазах его слезы. Он плачет, видя отца -- слепого, 
водежде  нищего,  с  седыми  волосами,  развевающимися  по  ветру,  с 
следамипостоянного голода и лишений на  лице.  Теперь  только  понял  Полиник,  
какжестоко поступил он с родным отцом. Простирая к отцу руки, говорит 
он:   -- Отец, скажи мне лишь одно слово, не отворачивайся от меня! Ответь мне,
не оставляй  меня без ответа! Сестры! Убедите хоть вы отца не отпускать 
меняот себя, не сказав мне ни слова.
   Антигона просит брата сказать отцу, зачем пришел он; она уверена, что  
неоставит Эдип без ответа сына.
   Полиник  рассказывает о том, как он был изгнан младшим братом из Фив, 
какотправился он в Аргос, женился там на дочери Адраста и  нашел  себе  помощь,
чтобы отнять у брата власть, которая принадлежит ему по праву, как старшему.
   -- О, отец! -- так продолжал Полиник, -- мы все, которые идем против Фив,
заклинаем  тебя  твоей  жизнью,  твоими детьми идти с нами; мы молим, 
забудьсвой гнев и помоги нам отомстить Этеоклу, который изгнал меня и отнял у 
меняродину.  Ведь  если  только  правду  говорят  оракулы,   то   победа   
будетсопутствовать  тем,  с  которыми  будешь  ты. О, выслушай меня 
благосклонно!Богами заклинаю я тебя, -- иди со мной. Я верну тебя в твой  
родной  дом,  
аздесь, на чужбине, ты нищий, такой же нищий, как и я.
   Эдип  не  слушает  сына.  Просьбы  не  трогают  его. Он нужен теперь 
сынуПолинику для того, чтобы завладеть Фивами. А раньше разве не он  изгнал  
егоиз Фив? Разве не он сделал его скитальцем? Разве не благодаря ему носит 
Эдипэто  рубище?  Оба сына забыли свой долг пред отцом, лишь дочери остались 
емуверны и всегда заботились о нем и чтили его.
   -- Нет, не помогу я тебе низвергнуть в прах Фивы. Прежде чем взять  Фивы,
ты  сам падешь залитый кровью, а вместе с тобой падет и брат твой Этеокл! 
--восклицает Эдип. -- Опять призываю я проклятие на вашу голову, чтобы 
помниливы, как должны чтить родного отца.  Беги  отсюда,  отвергнутый,  не  
имеющийбольше  отца!  С  собой  неси ты мои проклятия! Умри же в поединке с 
братом.
Убей того, кто тебя изгнал! Я зову Эвменид и бога Ареса,  которые  
возбудилимежду  вами  братоубийственную  распрю,  чтобы  покарали  они  вас! 
Иди же 
ивозвести всем своим спутникам, какие  дары  разделил  поровну  между  
своимисыновьями Эдип.
   --  0,  горе мне! О, я несчастный! -- восклицает Полиник, -- разве могу 
япередать ответ отца моим спутникам! Нет, молча должен я идти навстречу  
моей
судьбе!   Ушел  Полиник,  не  вымолив  прощенья  и защиты у отца, ушел, не 
выслушавпросьб Антигоны вернуться в Аргос и не начинать войны, грозящей гибелью 
ему,
его брату и Фивам.
   Близок был уже последний час Эдипа.  По  ясному  небу  прокатился  
раскатгрома  и сверкнула молния. Все бывшие у рощи Эвменид стояли, пораженные 
этимгрозным знамением Зевса. Вот еще удар грома.  Опять  вспыхнула  огнем  
яркаямолния. Все содрогнулись от страха.
   Эдип же призвал к себе дочерей и сказал 
им:   --  О,  дети! Призовите скорее Тесея! Эти громы Зевса предвещают мне, 
чтоскоро сойду я в царство мрачного Аида. Не медлите! Пошлите скорее за 
Тесеем!Близок мой 
конец!   Лишь только промолвил это Эдип, как, словно подтверждая его слова,  
сновараздались  раскаты  грома. Поспешно пришел к роще Эвменид Тесей. Услыхав 
егоголос, сказал 
Эдип:   -- Властитель Афин! Настал мой конец, громы и молнии Зевса предвещают 
моюкончину, и я хочу умереть, исполнив то, что обещал тебе. Я сам отведу тебя 
ктому месту, где я умру, но ты не открывай никому, где находится моя  могила,
она  защитит  твой город лучше, чем множество щитов и копий. Ты сам 
услышишьто, чего не могу я сказать здесь. Храни эту тайну  и  открой  ее  при  
твоейкончине  старшему сыну, а он пусть передаст ее своему наследнику. Пойдем 
же,
Тесей, пойдемте, дети. Теперь я, слепой, буду вашим путеводителем,  меня  
жеповедут Гермес и Персефона.
   Последовали  Тесей,  Антигона  и  Исмена за Эдипом, а он повел их, 
словнозрячий. Он пришел к тому месту, где был спуск в полное мрака  царство  
тенейумерших,  и  сел  там  на  камень. Приготовившись к смерти, Эдип обнял 
своихдочерей и сказал 
им:   -- Дети, с этого дня не будет у вас больше  отца.  Уж  овладел  мной  
богсмерти Танат. Не будет дольше лежать на вас тяжелый долг заботиться обо мне.
   С громким плачем обняли Антигона и Исмена отца. Вдруг из глубины 
раздалсятаинственный  голос:  "Скорей, скорей, Эдип! Что же ты медлишь идти? 
Слишкомдолго медлишь ты!" Эдип, услыхав таинственный голос, подозвал Тесея,  
вложилв  его  руку  руки  дочерей и молил Тесея быть их защитником. Поклялся 
Тесейисполнить просьбу Эдипа. Приказал уйти дочерям  Эдип,  они  не  должны  
быливидеть  того,  что  произойдет,  и  не должны были слышать ту тайну, 
которуюхотел поведать Эдип Тесею. Ушли Антигона  и  Исмена.  Отойдя  недалеко,  
ониобернулись,  чтоб  взглянуть последний раз на отца, но его уже не было, 
лишьодин Тесей стоял, закрыв глаза руками, словно ему явилось  ужасное  видение.
Затем увидели Антигона и Исмена, как Тесей преклонил колена и стал молиться.
Так  кончил  свою  многострадальную жизнь Эдип, и никто из смертных не знал,
как умер он и где находится его могила. Без стона,  без  боли  отошел  он  
вцарство Аида, он отошел в него так, как не отходит никто из людей.

СЕМЕРО ПРОТИВ 
ФИВ
   Изложено   по   трагедиям   Эсхила  "Семеро  против  Фив"  и  
Еврипида
"Финикиянка"
   Когда слепой Эдип был изгнан из Фив, то сыновья его с Креонтом  
разделилимежду  собой  власть.  Каждый из них должен был править по очереди в 
течениегода. Этеокл не захотел делиться властью со своим старшим братом  
Полиником,
он  изгнал  брата  из  семивратных  Фив  и один завладел властью над Фивами.
Полиник же удалился в Аргос, где правил царь Адраст.
   Царь Адраст происходил из рода Амифаонидов. Некогда  два  героя,  
великийпрорицатель  Мелампод  и  Биант, сыновья героя Амифаона, женились на 
дочеряхцаря Пройта. Это случилось  так:  дочери  Пройта  прогневали  богов  и  
былинаказаны тем, что боги наслали на них безумие. В припадке безумия 
вообразилидочери  Пройта,  что  они  коровы,  и с мычанием бегали по окрестным 
полям 
илесам. Мелампод, знавший тайну, как исцелить  дочерей  Пройта,  вызвался  
ихисцелить,  но за это потребовал, чтобы Пройт отдал ему треть своих владений.
Не  согласился  на  это  Пройт.  Еще  больше  усилилось  бедствие,  
безумиемзаражались  и  другие  женщины.  Опять обратился к Меламподу Пройт. 
Меламподпотребовал уже не одну треть, а две трети, одну себе, а другую брату 
Бианту.
Должен был согласиться Пройт. Мелампод с отрядом юношей отправился  в  горы,
захватил после долгого преследования всех безумных женщин и дочерей Пройта 
иисцелил их. Пройт отдал своих дочерей в жены Меламподу и Бианту.
   У  Мелампода был сын Антифат, у Антифата -- Оикл, у Оикла же -- Амфиарай.
У Бианта был сын Тал, а его детьми были  Адраст  и  Эрифила.  Когда  
потомкиМелампода  и  Бианта,  Адраст  и Амфиарай, возмужали, между ними 
разгореласьраспря. Адрасту пришлось бежать в Сикион[1] к царю Полибу. Там 
женился он 
нацарской дочери и получил власть над  Сикионом.  Но  немного  времени  
спустявернулся  в  родной  Аргос  Адраст,  примирился  с Амфиараем и выдал за 
негосестру свою Эрифилу. Дали друг другу клятву Адраст и Амфиарай,  что  
Эрифилавсегда  будет  судьей  в  их  спорах  и  что они должны будут 
беспрекословноследовать ее решениям. Не думал Амфиарай, что это решение 
послужит  
причинойгибели его и его рода.


---------------------------------------------------------------   [1] Город на 
севере Пелопоннеса, на побережье Коринфского залива.

---------------------------------------------------------------
   Ко  дворцу  царя  Адраста  и пришел поздно ночью Полиник, надеясь найти 
унего защиту и помощь. У дворца встретил Полиник  сына  Ойнея,  героя  Тидея,
который,  убив  на  родине  своего  дядю  и двоюродных братьев, бежал тоже 
вАргос. Между обоими героями возгорелся жесточайший спор. Неукротимый  Тидей,
не   терпевший  ничьего  возражения,  схватился  за  оружие.  Полиник  тоже,
прикрывшись щитом, обнажил  меч.  Бросились  друг  на  друга  герои.  
Громкозагремели их мечи об окованные медью щиты. Как два разъяренных льва, во 
тьмебились герои. Услыхал Адраст шум поединка и вышел из дворца. Как удивлен 
былон,  увидав  двух  юношей, с ожесточением сражавшихся друг с другом. Один 
изних Полиник, покрыт был сверху вооружения шкурой льва, другой же, Тидей,  
--шкурой  громадного  кабана. Вспомнил Адраст прорицание, данное ему оракулом,
что он должен выдать дочерей своих за льва  и  кабана.  Поспешно  разнял  
онгероев  и  ввел  как  гостей  в  свой дворец. Вскоре выдал царь Адраст 
своихдочерей -- одну, Деипилу, за Полиника, другую, Аргею, за Тидея.
   Став зятьями Адраста, стали просить его Полиник и Тидей вернуть им 
властьна их родине. Согласился Адраст помочь им; он поставил лишь условием,  
чтобыи  Амфиарай,  могучий  воин  и  великий  прорицатель,  тоже принял участие 
впоходе.
   Решено было двинуться  прежде  всего  против  семивратных  Фив.  
Амфиарайотказался  принять  участие  в  этом  походе,  так  как  он  знал, что 
героипредпринимают этот поход против воли богов. Не хотел  он,  любимец  Зевса  
иАполлона,  прогневать  богов,  нарушив  их  волю.  Как  ни  уговаривал 
ТидейАмфиарая, он твердо стоял на  своем  решении.  Воспылал  неукротимым  
гневомТидей,  навек  бы  стали врагами герои, если бы не примирил их Адраст. 
Чтобывсе-таки  заставить  Амфиарая  принять  участие  в  походе,  Полиник   
решилприбегнуть  к хитрости. Он решил склонить на свою сторону Эрифилу, чтобы 
онасвоим  решением  принудила  Амфиарая  идти  против  Фив.  Зная  
корыстолюбиеЭрифилы,  Полиник  обещал  подарить  ей  драгоценное ожерелье 
Гармонии, 
женыпервого царя Фив, Кадма. Соблазнилась драгоценным даром  Эрифила  и  решила,
что  муж ее должен участвовать в походе. Не мог отказаться Амфиарай, ведь 
онсам некогда дал клятву, что будет повиноваться всем  решениям  Эрифилы.  
Такпослала  Эрифила  на  верную  смерть  своего мужа, соблазнившись 
драгоценныможерельем; не ведала она, что великие беды приносит с собой  
ожерелье  тому,
кто  владеет  им.  Много героев согласилось участвовать в этом походе. В 
немучаствовали могучие потомки Пройта, сильный, как бог, Капаней и Этеокл,  
сынзнаменитой  аркадской  охотницы  Аталанты,  юный  и  прекрасный  Партенопай,
славный Гиппомедонт и много других героев. Обращался и в Микены  за  
помощьюПолиник; уже согласился правитель Микен принять участие в походе, но 
удержалего  от  этого  великий  громовержец Зевс своими грозными знамениями. 
Все 
жесобралось большое войско. Семь вождей вело войско против  Фив,  а  во  
главевсех  стоял Адраст. На гибель шли герои. Не слушали они увещаний 
прорицателяАмфиарая, просившего их не начинать этого похода. Все они горели 
лишь  
однимжеланием -- сразиться под стенами Фив.
   Выступило  в поход войско. Простился и Амфиарай со своей семьей, обнял 
онсвоих дочерей, обнял сыновей, совсем юного Алкмеона и  маленького  Амфилоха,
который  был  еще  на  руках  у  кормилицы. Перед отъездом Амфиарай 
заклиналсвоего сына Алкмеона отомстить матери, пославшей на гибель его отца. 
Взошел,
полный скорби, на колесницу Амфиарай: он знал, что последний  раз  видит  
онсвоих  детей. Стоя на колеснице, Амфиарай, обратившись к жене своей Эрифиле,
пригрозил ей обнаженным мечом и проклял ее за то, что  она  обрекла  его  
насмерть.
   Благополучно  достигло  войско Немеи [1]. Там стали искать воины, 
мучимыежаждой, воды. Нигде не могли они найти  ни  одного  источника,  так  как 
 
ихзасыпали  нимфы  по  повелению  Зевса,  гневавшегося на героев 
предпринявшихпоход  против  его  воли.  Наконец,  встретили  они  бывшую  
царицу  
ЛемносаГипсипилу  с  маленьким  сыном  царя  Немеи  Ликурга,  Офельтом,  на  
руках.
Гипсипилу продали в рабство женщины Лемноса за то,  что  спасла  она  
своегоотца  Фаонта,  когда  перебили они у себя всех мужчин. Теперь царица 
Лемносабыла рабыней у Ликурга и нянчила его  сына.  Посадила  Гипсипила  
маленькогоОфельта  на  траву  и  пошла  указать  воинам источник, скрытый в 
лесу. 
Лишьтолько отошли от Офельта Гипсипила и воины, как выползла из кустов 
громаднаязмея и обвилась своими кольцами вокруг ребенка, На крик его прибежали  
воиныи  Гипсипила,  поспешил на помощь и Ликург со своей женой Эвридикой, но 
змеяуже задушила Офельта. С обнаженным мечом бросился  Ликург  к  Гипсипиле.  
Онубил  бы ее, но защитил ее Тидей. Он был готов вступить в бой с Ликургом, 
ноудержали его Адраст и Амфиарай. Не  дали  они  пролиться  крови.  
Похоронилигерои  Офельта  и  на его похоронах устроили военные игры, положившие 
началонемейским играм[2]. Понял Амфиарай, что смерть Офельта --  грозное  
знамениедля  всего  войска,  что  эта  смерть  предвещает гибель всем героям. 
НазвалОфельта Амфиарай Архемором (ведущим к смерти) и стал советовать всем  
героямпрекратить поход против Фив; но, как и раньше, не послушались они, -- 
упорношли они навстречу своей гибели.


---------------------------------------------------------------   [1] Город в 
Арголиде, на севере Пелопоннеса.

   [2]  По другому преданию, немейские игры учреждены были Гераклом 
послетого, как он убил немейского льва. См. Часть 1, "Геракл".

---------------------------------------------------------------
   Пройдя ущельями лосистого Киферона, прибыло войско  к  берегам  Асопа,  
кстенам  семивратных  Фив.  Не  сразу  приступили  вожди  к осаде. Они 
решилипослать в Фивы для переговоров с осажденными  Тидея.  Придя  в  Фивы,  
Тидейзастал  знатнейших  фиванцев  за  пиром  у Этеокла. Не стали фиванцы 
слушатьТидея, они смеясь приглашали его принять участие в пире. Разгневался  
Тидей,
и,  несмотря на то, что был один в кругу врагов, вызвал их на единоборство 
ивсех  их  одного  за  другим  победил,  так  как  помогла   своему   
любимцуАфина-Паллада.  Гнев  овладел фиванцами, они решили погубить великого 
героя.
Выслали они пятьдесят юношей под предводительством Меонта и Ликофона,  
чтобыони  напали  из  засады  на  Тидея,  когда  он  будет  возвращаться в 
лагерьосаждающих. И тут не погиб  Тидей,  он  перебил  всех  юношей,  лишь  
Меонтаотпустил  он по повелению богов, чтобы мог Меонт сообщить фиванцам о 
подвигеТидея.
   После этого еще ожесточеннее разгорелась вражда между героями, 
пришедшимииз Аргоса, и фиванцами. Все семь вождей принесли  жертвы  богу  Аресу,
  
всембогам битвы и богу Танату. Омочив руки в жертвенной крови, поклялись они 
илиразрушить  стены  Фив,  или  же  напоить, пав в битве, фиванскую землю 
своейкровью. Аргосское войско приготовилось к штурму. Адраст распределил  
войска,
каждый из семи вождей должен был идти на приступ одних из семи ворот.
   Против  Пройтидских  ворот  стал со своим отрядом могучий Тидей, 
жаждущийкрови, подобно свирепому дракону. Три гребня развевались на  его  шлеме,
  
нащите  у  него  изображено  было ночное небо, покрытое звездами, а 
посерединеглаз ночи --  полный  месяц.  Против  ворот  Электры  разместил  свои 
 
отрядгромадный,  словно  великан, Капаней. Он грозил фиванцам, что возьмет 
город,
хотя бы боги этому противились; он говорил,  что  даже  всесокрушающий  
гневгромовержца  Зевса  не  остановит его. На щите у Капанея изображен был 
нагойгерой с факелом в руках. Этеокл же, потомок Пройта, встал с  отрядом  
противНейских ворот; и на его щите была эмблема: человек, взбирающийся по 
лестницена  башню  осажденного  города,  а  внизу  было  написано:  "Сам бог 
Арес 
несвергнет меня". Против ворот Афины стал Гиппомедонт; на его сверкающем,  
каксолнце,   щите  изображен  был  Тифон,  извергающий  пламя.  Яростью  
звучалвоинственный клич Гиппомедонта, взгляд его очей грозил смертью каждому. 
Юныйи прекрасный Партенопай повел свой отряд против Бореадских  ворот.  На  
щитеего  изображен  был  Сфинкс  с  умирающим  фиванцем в когтях. Прорицатель 
жеАмфиарай осаждал Гомолоидские ворота. Он гневался на Тидея, зачинщика войны,
он бранил его, убийцу, разрушителя городов, вестника ярости, слугу убийства,
советника всяких зол. Он ненавидел этот поход, он укорял Полиника за то, 
чтоон привел войско иноземцев разрушить родные ему  Фивы.  Знал  Амфиарай,  
чтопотомки  проклянут  участников этого похода. Знал также Амфиарай, что сам 
онпадет в бою и поглотит его труп земля Фив. На щите Амфиарая не было  
никакойэмблемы  --  уже один его вид был внушительнее всякой эмблемы. Последние 
же,
седьмые ворота осаждал Полиник. На щите его изображена была богиня,  
ведущаявооруженного  героя,  а  надпись  на  щите  гласила: "Я введу этого мужа 
какпобедителя назад в его город и в дом его отцов". Все было  готово  к  
штурмунесокрушимых стен Фив.
   Фиванцы  тоже приготовились к битве: Этеокл у каждых ворот поставил 
отрядвоинов во главе с знаменитым героем. Сам он взял на себя защиту  тех  
ворот,
против  которых  был  его  брат  Полиник.  Против Тидея выступил могучий 
сынАстаха Меланипп, потомок одного из воинов, выросших из зубов убитого  
Кадмомзмея.  Против  Капанея  послал  Этеокл  Полифонта,  которого  защищала  
самаАртемида. Сын Креонта Мегарей стал с отрядом у ворот, на которые должен  
былнапасть  Пройтид Этеокл; сын Ойнора Гипербий был выслан против Гиппомедонта,
против Партенопая -- герой Актор, а против Амфиарая  --  Лейсфен,  юноша  
посилам  и  старец по уму. Среди героев фиванских был и могучий сын Посейдона,
непобедимый Периклимен.
   Прежде чем начать битву, Этеокл  вопросил  об  исходе  битвы  
прорицателяТиресия.  Обещал  Тиресий  победу  лишь  в том случае, если будет 
принесен 
вжертву Аресу (который еще гневался за убийство Кадмом посвященного ему 
змея)сын Креонта Менойкей. Юноша Менойкей, узнав об этом  прорицании,  взошел  
настену  Фив  и, встав против пещеры, где жил некогда змей, посвященный Аресу,
сам пронзил себе грудь мечом. Так умер сын Креонта;  добровольно  принес  
онсебя в жертву, чтобы спасти родные Фивы.
   Все  сулило  победу  фиванцам. Умилостивлен гневный Арес, боги на 
сторонефиванцев, соблюдающих волю и знамения богов. Но не сразу досталась  
фиванцампобеда.  Когда,  выйдя  из-под  зашиты  стен, вступили они в бой с 
аргосскимвойском у святилища Аполлона, пришлось им отступить под  натиском  
врагов  
ивновь укрыться за стены. Бросились аргосцы преследовать отступающих 
фиванцеви  начали  штурмовать  стены. Надменный Капаней, гордый своей 
нечеловеческойсилой, подставил лестницу к стене и уже ворвался было в город,  
но  Зевс  
непотерпел,  чтобы  кто-нибудь  против  его  воли  проник  в Фивы. Он бросил 
вКапанея, когда тот стоял уже на  стене,  свою  сверкающую  молнию.  
Насмертьпоразил  Зевс  Капанея; весь охвачен был он огнем, и его дымящийся труп 
упалсо стены к ногам стоявших внизу аргосцев.
   Пал, осаждая Фивы, и юный Партенопай; могучий Периклимен сбросил со 
стеныему на голову громадный камень величиной со  скалу.  Размозжил  этот  
каменьголову  Партенопаю,  упал  он мертвым на землю. Отступили от стен аргосцы 
--они убедились, что им не взять штурмом Фив. Теперь могли  ликовать  
фиванцы:стены Фив стояли незыблемо.
   Решили   тогда   враги,   что  братья  Полиник  и  Этеокл  должны  
решитьединоборством,  кому  из  них  будет   принадлежать   власть   над   
Фивами.
Приготовились  сыновья  Эдипа к поединку. Вышел из ворот Фив Этеокл, 
блистаявооружением; навстречу ему из стана аргосцев вышел  Полиник.  Сейчас  
долженбыл  начаться  братоубийственный бой. Ненавистью горели друг к другу 
братья.
Один из них неминуемо должен был пасть. Но иное сулили  великие,  
неумолимыебогини  судьбы  Мойры.  Мстительницы  Эвмениды не забыли проклятий 
Эдипа, 
незабыли они и преступления Лая, и проклятия Пелопса [1].


---------------------------------------------------------------   [1] См. миф о 
Пелопсе, часть 1.

---------------------------------------------------------------
   Как два яростных льва, которые  борются  из-за  добычи,  так  сшиблись  
вжестоком  поединке  братья.  Прикрывшись  щитами,  бьются  они,  зорко 
следяполными ненависти глазами за движениями друг друга. Вот  отступился  
Этеокл,
тотчас  бросил  копье  Полиник в брата и ранил его в бедро. Полилась из 
раныкровь, но при ударе открыл Полиник плечо, и тотчас поразил его Этеокл 
копьемв плечо. Погнулось копье, ударив в доспехи  Полиника,  и  сломалось  у  
негодревко.  Остался  с одним мечом Этеокл. Быстро нагнулся он, поднял 
громадныйкамень и бросил им в брата; камень попал в  копье  Полиника  и  сломал 
 его.
Теперь  братья  оба остались только с мечами. Сомкнувши щиты, бьются 
братья;оба они ранены, кровь окрасила их доспехи. Быстро сделал шаг  назад  
Этеокл;не  ожидал  этого  Полиник,  поднял  щит, а брат его в этот миг вонзил 
ему 
вживот меч. Упал Полиник на землю, кровь рекой хлынула из ужасной  раны,  
очиего  затуманились  мраком  смерти. Торжествовал победу Этеокл; он подбежал 
кубитому им брату и  хотел  снять  с  него  доспехи.  Собрал  последние  
силыПолиник,  приподнялся  и  ударил мечом брата а грудь; с этим ударом 
отлетелаего душа в мрачное царство Аида. Как срубленный дуб, рухнул  Этеокл  
мертвымна труп брата, и смешалась их кровь, обагряя кругом землю. С ужасом 
смотрелифиванцы и аргосцы на ужасный исход поединка братьев.
   Недолго  продолжалось  перемирие  между  осажденными и осаждавшими. 
Опятьзагорелся меж  ними  кровавый  бой.  В  этом  бою  покровительствовали  
богифиванцам.  Пали  Гиппомедонт  и  Пройтид Этеокл, непобедимый Тидей был 
раненнасмерть могучим Меланиппом. Хотя и смертельно ранен был Тидей, все же 
нашелон в себе силы отомстить Меланиппу и сразить его копьем. Увидав  
умирающего,
залитого  кровью  Тидея,  Афина-Паллада умолила Зевса позволить ей спасти 
еелюбимца и даже даровать ему бессмертие. Поспешила Афина к Тидею.  Но  в  
этовремя  Амфиарай  отрубил  голову  Меланиппу  и бросил ее умирающему Тидею. 
Вбезумной ярости схватил ее Тидей, разбил череп, и как дикий зверь, стал 
питьмозг своего врага. Содрогнулась Афина, увидев ярость и кровожадность  Тидея,
покинула  она  его,  а  умирающий  Тидей  успел  лишь прошептать вслед 
Афинепоследнюю свою мольбу -- даровать его сыну, Диомеду то бессмертие,  
которогоне получил он сам.
   Победили  фиванцы  аргосцев,  все  войско  их полегло под Фивами. Погиб 
иАмфиарай. Бегством  спешил  он  спастись  на  своей  колеснице,  
управляемойБатоном. Его преследовал могучий Периклимен. Уж настигал Периклимен 
великогопрорицателя,  уже  замахнулся  он  копьем,  чтобы  поразить  его,  как 
вдругсверкнула молния. Зевса, и  грянул  гром,  расступилась  земля  и  
поглотилаАмфиарая с его боевой колесницей. Из всех героев спасся один лишь 
Адраст. 
Онумчался на быстром, как ветер, коне своем Арейоне и укрылся в Афинах, 
откудавернулся в Аргос.
   Ликовали  фиванцы;  спасены  были Фивы. Торжественному погребению 
предалиони своих павших героев, но героев и всех  воинов,  пришедших  из  
Аргоса  
сПолиником,  оставили они без погребения. Непогребенным лежал на поле битвы 
иПолиник, поднявший руку против своей родины.
   Узнали о том, что остались непогребенными герои Аргоса, их жены и матери.
Полные печали, пришли они с Адрастом  в  Аттику,  чтобы  молить  царя  
Тесеяпомочь  их  горю  и  заставить  фиванцев выдать им тела убитых. В Елевсине 
ухрама Деметры встретили они мать Тесея и умолили ее упросить сына, чтобы  
онпотребовал выдачи тел аргосских воинов. Долго колебался Тесей, наконец 
решилпомочь  аргосским женщинам и Адрасту. Как раз в это время пришел от царя 
ФивКреонта посол. Он потребовал от Тесея, чтобы он не оказывал помощи  
женщинамАргоса и изгнал Адраста из Аттики.
   Разгневался Тесей. Как смеет Креонт требовать у него подчинения? Разве 
невластен  он  сам  над своими решениями! Выступил Тесей с войском против Фив,
победил фиванцев и заставил их выдать трупы всех павших воинов.  У  
Елевферасложено  было  семь  костров, и на них сожжены трупы воинов. Трупы же 
вождейперенесены были в Елевсин и сожжены там, а пепел их матери и жены отнесли 
народину, в Аргос.
   Лишь прах Капанея, убитого молнией Зевса, остался в  Елевсине.  
Священнымбыл  труп  Капанея,  так как убит был он самим громовержцем. Сложили 
афинянегромадный костер и положили на него труп Капанея. Когда  огонь  начинал  
ужеразгораться и огненные языки касались уже трупа героя, пришла в Елевсин 
женаКапанея,  прекрасная  дочь  Ифита,  Эвадна.  Не  могла  перенести она 
смертилюбимого мужа. Надев роскошные погребальные одежды,  взошла  она  на  
скалу,
которая нависла над самым костром, и бросилась оттуда в пламя.
   Так  погибла  Эвадна,  и  тень  ее сошла вместе с тенью ее мужа в 
мрачноецарство Аида.


АНТИГОНА
   Изложено по трагедии Софокла 
"Антигона"
   После победы над аргосцами фиванцы устроили роскошные похороны Этеоклу  
ивсем павшим воинам, а Полиника решили Креонт и фиванцы лишить погребения 
какприведшего  иноземное  войско  против Фив. Труп его лежал у городских стен 
вполе, оставленный на растерзание хищных животных и птиц. Обречена была  
душаПолиника  на  вечное  скитание,  не могла она найти успокоение в царстве 
душумерших.
   Страдала благородная, готовая на  всякое  самопожертвование  дочь  Эдипа,
Антигона,  видя то бесчестие, на которое обречен был ее брат. Несмотря ни 
начто, решила она сама предать земле тело  Полиника.  Смерть,  которой  
грозилКреонт   всякому,   кто  осмелится  предать  земле  Полиника,  совершив  
всепогребальные обряды, не пугала ее. Антигона звала  идти  с  собою  и  
сеструИсмену,  но робкая сестра не решилась помочь сестре, страшась гнева 
Креонта.
Она даже старалась уговорить Антигону не идти наперекор воле царя  Фив,  
онанапоминала  ей  о  той  участи,  которая постигла мать их и братьев. 
НеужелиАнтигона хочет погубить себя и  ее?  Не  послушалась  Исмены  Антигона:  
онаготова одна исполнить долг перед братом, готова безропотно вынести все, 
лишьбы не остался непогребенным Полиник. И Антигона исполнила свое решение.
   Вскоре  узнал  Креонт,  что  нарушено  его  повеление.  Один  из  
стражейрассказал ему, что кто-то тайно пришел  к  трупу  Полиника  и,  засыпав  
егосверху  землей, совершил похоронный обряд. В страшный гнев пришел Креонт, 
онгрозил стражу страшными пытками, если он и его товарищи не найдут того,  
ктосовершил  похоронный  обряд  над  трупом  Полиника;  он  клялся самим 
Зевсомисполнить свою угрозу.
   Ушел страж туда, где лежал труп Полиника. Стража сбросила с трупа землю 
исела невдалеке на холме, чтобы не долетал до  нее  смрад  от  
разлагавшегосятрупа.  Вдруг  в полдень поднялась буря, вихрь закружил облака 
пыли по 
всемуполю; когда же промчалась  буря,  увидела  стража  склонившуюся  над  
трупомдевушку,  которая  оплакивала  Полиника,  и  скорбный  голос  ее звучал, 
какскорбный крик птицы, увидевшей, что чья-то злая рука  похитила  ее  птенцов.
Девушка совершала уже возлияния в честь подземных богов, как стража 
схватилаее и повела к Креонту. Девушка эта была Антигона.
   Гневными  словами  встретил Креонт Антигону и потребовал у нее сознания 
впреступлении. Антигона  и  не  думала  отрицать  своей  вины.  Она  
нарушилаповеление  Креонта, но зато выполнила закон и волю богов. Антигона 
исполниладолг свой перед братом, предав земле его труп. Смерть  не  страшит  ее,
  
онажаждет  смерти,  так как жизнь ее полна лишь скорби. В страшном гневе 
грозитКреонт казнить не только Антигону, но и Исмену, которая, как он уверен, 
былапомощницей Антигоны.
   Услыхав, что и Исмену хочет предать смерти Креонт, содрогнулась от  
ужасаАнтигона.  Неужели ей придется быть виновницей гибели сестры? Слуги пошли 
заИсменой. Вот показалась она на пороге дворца. Катятся из глаз  Исмены  
слезыскорби по сестре.
   На  вопрос  Креонта  всегда  робкая  Исмена,  узнав, что смерть грозит 
еесестре, нашла в себе  мужество  разделить  с  Антигоной  ее  участь.  
Твердоотвечает  она  Креонту, что тоже принимала участие в совершении 
погребальныхобрядов над трупом Полиника.
   Не хочет Антигона, чтобы ни в чем не повинная Исмена пострадала вместе  
сней. Напрасно молит ее 
Исмена:   --  0,  сестра,  не  отвергай меня, не говори, что я недостойна 
умереть 
стобой! Разве имеет смысл для меня жизнь без тебя? Не оскорбляй 
меня!   Но Антигона отвечает 
сестре:   -- Нет, ты не должна умереть  со  мной!  Не  должна  называть  своим  
тотпоступок,  который  ты  не совершала! Довольно будет и одной моей смерти! 
Тыизбрала жизнь, а я избрала 
смерть!   Исмена молит Креонта пощадить Антигону, она молит его подумать о том, 
чтоон ведь обрекает на смерть  невесту  сына.  Но  Креонта  не  трогают  
мольбыИсмены.  Он  отвечает,  что  не  позволит  своему  сыну  Гемону взять в 
женыпреступницу. Нет, Антигона должна умереть, смерть  разлучит  ее  с  Гемоном.
Креонт  велит  своим слугам увести Антигону и Исмену во дворец и там 
стеречьих, чтобы не попытались они спастись бегством. Увели  дочерей  Эдипа  
слуги.
Молча  стояли  граждане.  Они сочувствовали Антигоне, они сознавали, что 
онасовершила подвиг. Права была Антигона, сказав Креонту, что не обвинил бы  
еенарод  за  погребение  Полиника,  если  бы  не  сковал  ему  уста страх 
предвластолюбивым Креонтом.
   Сын Креонта, юный Гемон, узнав, какая участь грозит его невесте, 
приходитк отцу и просит помиловать Антигону. Гемон  знает,  что  весь  народ  
жалеетневинную  Антигону,  что ропщет он на то, что за благочестивый подвиг 
грозитей смерть. Гемон просит отца не упорствовать и признать свое заблуждение.
   -- Невинной считают Антигону все в Фивах! -- смело говорит Креонту Гемон.
-- Отец, я вижу, что ты склонен к неправде! Ты нарушил сам закон 
богов!   Все больше разгорается Креонт  гневом;  он  думает,  что  лишь  любовь 
 
кАнтигоне заставляет Гемона так защищать ее. В гневе кричит он на 
сына:   -- О, ты думаешь, как презренный раб 
женщин!   --  Нет,  --  отвечает  Гемон,  --  но  ты  никогда  не  увидишь, 
чтобы 
ясочувствовал злому делу. За тебя заступался 
я!   Но Креонт уж не слышит слов Гемона, он говорит, что твердо решил  
казнитьАнтигону. Услыхав такое решение отца, Гемон 
говорит:   -- Если она умрет, то повлечет за собой смерть другого.
   Но  Креонт  не  знает  уже предела своему гневу. Он велит воинам 
привестиАнтигону и убить ее здесь, на глазах у Гемона.
   -- Нет, не умрет она на моих глазах! -- восклицает Гемон. --  Никогда  
неувидишь  ты  меня  больше,  отец!  Ты  можешь один безумствовать среди 
твоихльстивых 
друзей!   С этими словами ушел Гемон. Напрасно граждане предостерегали Креонта, 
чтолишь беду  сулит  тот  гнев,  в  котором  ушел  от  него  Гемон,  --  
Креонтнепреклонен.
   Вот ведут уже Антигону на ужасную казнь. Креонт решил похоронить ее 
живойв гробнице  Лабдакидов.  Идет в последний свой путь Антигона, идет к 
берегамАхеронта. Живой будет замурована она в гробнице; не среди людей будет 
она, 
асреди  мертвых,  не  будет  она  принадлежать  ни  жизни,  ни   смерти.   
Несопровождают  ее  друзья;  не оплакав, уводят ее на смерть. Больше не 
увидитона ясного света.
   Только что увели Антигону, как, ведомый  мальчиком,  приходит  к  
Креонтуслепой  прорицатель Тиресий. Зловещие знамения даны были ему богами во 
времяжертвоприношений. Боги разгневаны тем, что труп  убитого  не  погребен,  
чтоптицы  и  псы  всюду  разносят  куски  разлагающегося  трупа. Креонт в 
своембезумном упорстве не слушает даже  Тиресия,  который  советует  ему  
предатьземле  труп  Полиника.  Он  говорит, что даже если орел самого Зевса 
занесеткусок тела к самому трону громовержца, то и тогда  останется  труп  
Полиниканепогребенным.  Креонт  обвиняет  Тиресия в том, что он подкуплен, что 
он 
изкорысти дает ему советы. Разгневанный Тиресий грозно говорит Креонту, что 
вовсем виноват лишь он сам: он оскорбил богов тем, что заключил Антигону 
живойв гробницу, обесчестил труп Полиника, нарушил законы богов. За это  
покараютего  боги.  Весь  дом  Креонта погрузится в печаль, кара постигнет того,
 
ктодороже всех Креонту. Отомстят Креонту не знающие  пощады  Эринии.  Ничто  
неспасет его от ужасного мщения.
   Испугали  Креонта  слова  вещего  Тиресия.  Он  отменил  свой  приказ  
непредавать погребению труп Полиника. Сам спешит в  поле  Креонт  и  
совершаетпогребальные  обряды  и  молит  Аида  и  Гекату не гневаться на него и 
Фивы.
Совершив погребение, идет Креонт со  свитой  к  гробнице  Лабдакидов,  
чтобывывести  оттуда  Антигону.  Поздно!  Свив  петлю из своей одежды, 
повесиласьАнтигона. Креонт застает в гробнице плачущего  над  трупом  невесты  
Гемона.
Напрасно  молит Креонт своего сына выйти из гробницы. Гемон на глазах у 
отцапронзает себе грудь мечом; мертвый падает он на  труп  невесты.  В  
отчаянииКреонт  --  он  потерял  своего  последнего  сына.  Горько плачет он 
над 
еготрупом.
   Тем временем вестник принес и жене  Креонта,  Эвридике,  весть  о  
смертиГемона.  Молча выслушала его Эвридика и ушла во внутренние покои дворца. 
Тамубила она себя,  пронзив,  как  и  Гемон,  грудь  свою  мечом.  Лишь  
толькопокончила  самоубийством Эвридика, как ко дворцу приходит Креонт. На 
руках 
унего труп его сына. Здесь, у дворца, ждет его  новое  ужасное  горе,  --  
онузнает  о смерти жены. Сломлен гордый, властолюбивый дух Креонта. В 
отчаяниизовет он смерть, чтобы хоть она прекратила его страдания. Всех, кого  
любил,
потерял Креонт.

ПОХОД ЭПИГОНОВ 
[1]

---------------------------------------------------------------   [1] Эпигоны 
-- по-гречески значит потомки.

---------------------------------------------------------------
   Изложено по различным 
произведениям
   Прошло десять лет после похода семерых против Фив. За это время 
возмужалисыновья павших под Фивами героев. Решили они отомстить фиванцам за 
поражениеотцов  и  предприняли  новый поход. В этом походе приняли участие: 
Айгиалей,
сын Адраста,  Алкмеон,  сын  Амфиарая,  Диомед,  сын  Тидея,  Ферсандр,  
сынПолиника,   Промах,  сын  Партенопая,  Сфенел,  сын  Капанея,  Полидор,  
сынГиппомедонта, и Эвриал, сын Менестея. В иных условиях совершался поход этот.
Боги покровительствовали эпигонам (так  названы  были  вожди,  
предпринявшиеновый поход против Фив).
   Дельфийский оракул предсказал победу эпигонам, если примет участие в 
этомпоходе Алкмеон, сын Амфиарая.
   Ферсандр,  сын  Полиника,  вызвался уговорить Алкмеона не отказываться 
отучастия в походе. Долго колебался Алкмеон. Он не решался  идти  против  Фив,
прежде  чем  не  исполнит  он последней воли отца своего и не отомстит 
своейматери за то, что послала она своего мужа на  верную  гибель.  Подобно  
отцусвоему  Полинику,  решился  Ферсандр  добиться  содействия  Эрифилы,  
материАлкмеона.  Он  подкупил  ее,  подарив  ей  драгоценную  одежду  жены  
Кадма,
Гармонии,  которую  выткала для нее сама Афина-Паллада. Прельстилась 
Эрифилаодеждой, как некогда прельстилась  ожерельем  Гармонии,  и  настояла,  
чтобыАлкмеон и его брат Амфилох приняли участие в походе.
   Выступило  войско эпигонов из Аргоса. Невелико было это войско, но 
должнабыла сопутствовать ему победа. Вождем войска избран был Диомед,  сын  
Тидея,
равный  отцу  своему  силой  и храбростью. Радостные шли в поход герои, 
горяжеланием отомстить за своих отцов.
   В Потнии у Фив вопросили они оракула Амфиарая об исходе  похода.  
Ответилим  оракул,  что  он  видит  Алкмеона,  наследника славы Амфиарая, с 
победойвходящего во врата Фив. Победят эпигоны. Один лишь Айгиалей, сын  
спасшегосяво время первого похода Адраста, должен пасть.
   Наконец,   достигло   войско  эпигонов  семивратных  Фив.  Опустошив  
всеокрестности, приступили эпигоны к осаде. Вышли в поле под  
предводительствомсвоего  царя Лаодаманта, неистового сына Этеокла, фиванцы, 
чтобы отразить 
отстен осаждавших. Завязался кровопролитный бой. В  этом  бою  пал,  
сраженныйкопьем  Лаодаманта,  Айгиалей,  но и Лаодамант был убит Алкмеоном. 
Побежденыбыли фиванцы и укрылись за несокрушимыми стенами Фив.
   Начали побежденные фиванцы переговоры с осаждавшими,  а  сами  ночью,  
посовету  Тиресия,  тайно  от  осаждавших  выселились из Фив со всеми женами 
идетьми. Они двинулись на север в Фессалию. По дороге туда умер  у  
источниканимфы  Тельпузы  вещий Тиресий, так долго помогавший фиванцам и 
спасавший 
ихне раз от гибели.
   После долгого пути достигли фиванцы Гестиотиды в  Фессалии  и  
поселилисьтам.
   Фивы  же,  взятые  эпигонами, были разрушены. Богатую добычу, 
доставшуюсяим, поделили между собой эпигоны. Лучшую часть  добычи,  и  среди  
нее  
дочьТиресия, прорицательницу Манто, они принесли в дар дельфийскому оракулу.
   Счастливо  вернулись  эпигоны  на родину. Ферсандр же, сын Полиника, 
сталправить в Фивах, восстановив их.


АЛКМЕОН
   Изложено по поэме Гомера 
"Одиссея"
   Вернувшись из похода  против  Фив,  Алкмеон  исполнил  волю  отца  
своегоАмфиарая  и  отомстил  матери за гибель отца. Своей рукой убил мать 
Алкмеон.
Умирая, прокляла мать сына-убийцу и прокляла ту  страну,  которая  даст  
емуприют.
   Прогневались  богини-мстительницы  Эринии  на Алкмеона и преследовали 
еговсюду, где  только  ни  старался  он  укрыться.  Долго  скитался  
несчастныйАлкмеон,  всюду  стараясь  найти приют и очищение от скверны пролитой 
крови.
Наконец, пришел он в город Псофиду,  в  Аркадии  [1].  Там  очистил  его  
отскверны убийства царь Фегей. Женился Алкмеон на дочери Фегея Арсиное и 
думалспокойно  жить  в  Псофиде.  Но не сулила ему этого судьба. Проклятие 
материпреследовало его. Страшный голод и моровая язва распространились в  
Псофиде.
Всюду  царила  смерть.  Обратился к дельфийскому оракулу Алкмеон, и 
ответилаему прорицательница пифия, что должен он покинуть  Псофиду  и  идти  к  
богуреки, Ахелою; там только будет он очищен от убийства матери и найдет покой 
встране,  которая еще не существовала тогда, когда прокляла его мать. 
Покинувдом Фегея, свою жену Арсиною и сына Клития, Алкмеон отправился к Ахелою. 
 
Подороге посетил он в Калидоне Ойнея, который гостеприимно принял его.


---------------------------------------------------------------   [1] Область в 
центральной части Пелопоннеса.

---------------------------------------------------------------
   Был  Алкмеон  и у феспротов[1], но они изгнали его из страны своей, 
боясьгнева богов. Наконец, пришел Алкмеон к потомкам Ахелоя[2]. Там  очистил  
егобог  реки  Ахелой от скверны пролитой крови матери и выдал за него дочь 
своюКаллирою. Поселился в устьях реки Ахелоя Алкмеон на острове,  
образовавшемсяиз  нанесенного  песка и ила. Это и была страна, которая еще не 
существовалатогда, когда прокляла Алкмеона мать.


---------------------------------------------------------------   [1] Народ, 
живший в Эпире, в северо-западной Греции.

   [2] Река, разделяющая Акарнанию и Этолию, области  на  запада  
среднейГреции.

---------------------------------------------------------------
   И  здесь преследовал рок Алкмеона. Узнала Каллироя о драгоценном 
ожерельеи вытканной самой Афиной-Палладой одежде, которые подарили Полиник и 
его 
сынФерсандр Эрифиле, и потребовала, чтобы муж ее принес эти  сокровища  ей.  
Незнала  Каллироя,  что  гибель  приносили эти сокровища тому, кто владел ими.
Отправился Алкмеон в Псофиду и  потребовал  у  Фегея,  чтобы  он  отдал  
емуожерелье  и  одежду. Алкмеон сказал Фегею, что хочет посвятить эти 
сокровищадельфийскому оракулу, чтобы получить от  бога-стреловержца  прошение.  
ОтдалФегей  Алкмеону сокровища, поверив его словам. Но раб Алкмеона сказал 
Фегею,
кому предназначаются и ожерелье, и одежды. Разгневался Фегей, призвал  
своихсыновей,  Проноя  и Агенора, и велел им напасть из засады на Алкмеона, 
когдаон будет возвращаться к устьям Ахелоя. Исполнили они повеление отца и  
убилиАлкмеона.
   Узнала о гибели своего мужа Арсиноя, первая жена Алкмеона; она еще 
любилаего.  Прокляла  в  горе  она  своих  братьев.  Братья  же  отвезли ее к 
царюАгапенору в Аркадию и, обвинив ее в том, что  она  убила  Алкмеона,  
предалисмерти.
   Узнала  и Каллироя о смерти Алкмеона. Решила она отомстить сыновьям 
Фегеяи ему самому за убийство  мужа.  Но  кто  же  мог  быть  мстителем?  
СыновьяКаллирои,  Акарнан  и  Амфотер,  были  еще  младенцами  и лежали в 
колыбели.
Взмолилась Зевсу Каллироя,  чтобы  он  сделал  сыновей  ее  тотчас  
могучимиюношами.  Внял  мольбам  Каллирои  Зевс.  В одну ночь выросли и 
возмужали 
еесыновья. Они отправились в Тегею к царю Агапенору и убили там сыновей Фегея.
Затем в Псофиде убили они и самого Фегея. Так навлекли на Фегея и всю  
семьюгибель дары, полученные некогда Эрифилой от Полиника и Ферсандра.
   Взяли  драгоценное ожерелье и одежду, сотканную Афиной, Акарнан и 
Амфотери посвятили их с согласия матери дельфийскому Аполлону. Акарнан и 
Амфотер 
неостались жить на родине. Они выселились в страну, которая  названа  была  
поимени Акарнана Акарнанией, и основали там новое царство.



ПЕРЕВОДЫ ВАЖНЕЙШИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ И 
ЛАТИНСКИХ
АВТОРОВ, СОДЕРЖАЩИЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ 
МИФОВ

   А. Древнегреческие 
авторы
   Гомер, Илиада, пер. Н. И. Гнедича, М.--Л., 1935, ХХХVII, 603 стр.

   Гомер, Илиада, пер Н. М. Минского, М., 1935, 352 стр.

   Гомер, Одиссея, пер. В. А. Жуковского, М.--Л., 1935, 535 стр.

   Гомер, Гомеровы гимны, пер. В. Вересаева, М., 1926.

   Гесиод,  "Работы  и  дни" и "Теогония" (Происхождение богов). 
Подстрочныйперевод поэм Георгия Властова, СПБ, 1885 IХ, 280 стр.

   Гесиод, Работы и дни (Земледельческая  поэма),  пер.  В.  Вересаева,  М.,
1927, 87 стр.

   Эсхил, Драмы, т. I, пер. с греч., СПБ, 1864, 326 стр.

   Эсхил,  Прометей  прикованный,  пер. с греч. С. Соловьева и В. Нилендера,
вступ. ст. А. В. Луначарского и С. Соловьева: "Прометей  освобожденный",  
поотрывкам Эсхила восстановленный С. Соловьевым", М.--Л., 1927, стр. 146.

   Эсхил,  Трагедии:  "Молящие",  "Семь против Фив", "Прикованный Прометей",
"Орестея", "Освобожденный Прометей", (фрагменты), пер. А.  И.  Пиотровского,
М.--Л., 1937, 411 стр.

   Софокл, Трагедии: т. I: "Эдип-царь", "Эдип в Колоне", "Антигона", пер. В.
0. Нилендера и С. В. Шервинского, М.--Л., 1936, 231 стр.

   Софокл,  Драмы,  М.,  1914-1915  ("Памятники мировой литературы. 
Античные
писатели"):
   т. I: "Аякс-биченосец, "Филоктет", "Электра", 1914, 422 стр.
;
   т. II: "Царь Эдип", "Эдип в Колоне", "Антигона", 1915, 438 стр.

   Еврипид,  Театр  Еврипида  СПБ,  1906,  стр.  628  ("Алкеста",   "Медея",
"Ипполит", "Геракл", "Ион", "Киклоп").

   Еврипид, т. I: "Алкеста", "Андромаха", "Вакханки", "Гекуба", М., 
1916;
   т. II: "Гераклиды", "Геракл", "Елена", "Ипполит", М., 1916, 516 стр.
;
   т.  III  "Ифигения  в Авлиде", "Ифигения в Тавриде", "Ион", "Киклоп", М.,
1921, 548 стр.

   Павсаний. Описание Эллады, т. I-II, пер. С.П.Кондратьева, М., 1938, 1940,
362, 590 стр.

   Павсаний, Описание Эллады, пер. Г. Я. Янчевецкого,  СПБ,  1887-1889,  
839стр.

   Пиндар,  пер.  А.  В.  Майкова, журн. министерства народного просвещения,
1892,  8-10; 1893,  1, 4, 12; 1896,  6; 1898,  5.

   Плутарх. Сравнительные жизнеописания, пер. с  греч.  В.  Алексеева.  СПБ,
1891, т. 1, "Тесей".

   Б. Латинские 
авторы
   Вергилий, Энеида, пер. В. Брюсова и С. Соловьева, М.--Л., 1933, 379 стр.

   0видий, Баллады-послания, пер. Ф. Ф. Зелинского. М., 1918 ХIII, 344 стр.

   0видий, ХV книг превращений, пер. А. Фета, М., 1887, ХХIV, 793 стр.

   0видий, Метаморфозы, пер. С. В. Шервинского, М.--Л. 1937, ХIV, 359 стр.

   0видий, Героини, пер. Ф. Ф. Зелинского, СПБ, 1913, 222 стр.

   КНИГИ, СОДЕРЖАЩИЕ ПОДРОБНЫЙ РАЗБОР ГРЕЧЕСКОЙ МИФОЛОГИИ, ЭПОСА И 
ДРАМАТУРГИИ
   "История греческой литературы", т. I. Эпос, лирика,  драма  
классическогопериода,  изд.  Ан  СССР,  Институт мировой литературы имени А. М. 
Горького,
М.--Л., 1947, 487 стр.

   С.И. Радциг, История древнегреческой литературы, М.--Л., 1940, 403 стр.

   И.М. Тронский, История античной литературы, Л., 1946, 496 стр.
 
 [Весь Текст]
Страница: из 213
 <<-