| |
«Эдда» также упоминает, что часть меда, торопясь избавиться от похищенного,
пока его не настиг Суттунг, Один изверг через задний проход. «Этот мед не был
собран, его брал всякий, кто хотел, и мы называем его „долей рифмоплетов“».
115
Хлорриди — одно из имен Тора.
116
Брисингов гривна — ожерелье Брисингамен, атрибут Фрейи.
117
Trail — раб. Здесь и далее цитаты из «Песни о Риге» в переводе А. И. Корсуна.
118
Karl — свободный крестьянин, бонд.
119
Jarl — правитель, представитель родовой знати.
120
Родитель Ратей — Один.
121
Видрир — эпитет Одина.
122
Оба текста относятся к XIII в., между тем как христианство распространилось в
Скандинавии в X–XI вв.
123
Возможно, нежеланием «расставаться» с «привычными» богами отчасти объясняется
эвгемеризация скандинавских божеств в «Саге об Инглингах» и в прологе к
«Младшей Эдде» Снорри Стурлусона. Может быть, это — в известной степени попытка
«продлить жизнь» богов, изобразив их не божествми, а много знавшими и много
умевшими людьми, первыми правителями Скандинавии.
124
«Сны Бальдра» («Песнь о Вегтаме»). Перевод А. И. Корсуна.
125
Сам Фрэзер в «Золотой ветви» высказал гипотезу о связи Бальдра с поклонением
священному дубу, то есть мировому древу. По Фрэзеру, Бальдр был олицетворением
священного дуба (недаром в древнем ритуале практиковалось сжигание
«человеческого представителя дуба», мифологизированного в образе Бальдра);
омела же, которая его поразила, «мыслилась как вместилище жизни дуба, и, пока
она оставалась нетронутой, ничто не могло его сразить или поранить… Они
|
|