|
такие унижения и шла к своему дяде — он живет в соседней деревне, — чтобы
получить там покой, защиту и кров, но меня внезапно сбил с ног странный недуг,
и я вынуждена была оставаться тут, пока боль не отступила.
Эти слова возымели огромное влияние на добросердечного слугу, и он тотчас
влюбился в прекрасную девушку, но Кадзутоё, после тщательных размышлений обо
всем этом, выхватил меч и отрубил ей голову.
— О, мой господин, — вскричал слуга, — что вы наделали! Как вы могли
убить ни в чем не повинную девушку? Поверьте мне, вам придется дорого заплатить
за свой опрометчивый поступок.
— Ты ничего не понимаешь, — ответил Кадзутоё, — но я тебя прошу сохранить
все это в тайне.
После того как они пришли домой, Кадзутоё вскоре уснул, но его слуга,
после размышлений об убийстве прекрасной девушки, отправился к родителям своего
господина и поведал им печальную историю.
Отец Кадзутоё ужасно разозлился, когда услышал этот наводящий ужас
рассказ. Он тотчас отправился в комнату сына, разбудил его и сказал:
— О, жалкий убийца! Как ты мог убить невинную девушку без малейшей
причины? Ты опозорил благородное имя самурая, имя, которое носят истинные воины,
те, кто защищает слабых и беспомощных. Ты принес позор в наш дом, и моя
обязанность — забрать у тебя жизнь.
Сказав так, он вынул меч.
— Господин, — ответил Кадзутоё, не отступая перед сверкающим оружием. —
Вы так же, как и мой слуга, ничего не понимаете. Мне надо было разгадать
некоторую тайну, и после того, как я разгадал ее, будьте уверены, я знаю, что
не виновен в преступлении, которое кажется вам таким ужасным, и что я достоин
носить имя самурая. Девушка, которой я отрубил голову, не была смертной. Будьте
добры — пойдите завтра со своими слугами на то место, где все это произошло.
Если вы найдете тело убитой девушки, вам не надо будет лишать меня жизни, ибо я
сам сделаю это.
На следующий день рано утром, когда солнце еще только-только всходило,
отец Кадзутоё вместе со своими слугами отправился в путь. Как только они
достигли места, где разыгралась трагедия, отец увидел на краю дороги
обезглавленный труп, который он так боялся обнаружить, но не прекрасной девушки,
а огромного барсука.
Когда отец вернулся домой, он спросил сына:
— Как могло такое случиться? То, что было для твоего слуги прекрасной
девушкой, для тебя оказалось барсуком?
— Господин, — ответил Кадзутоё, — создание, которое я увидел прошлой
ночью, мне показалось вначале девушкой, но ее красота была странной, не такой,
какая бывает у земной женщины. И более того, хотя в то время шел проливной
дождь, я увидел, что одежда девушки ничуть не промокла, и, поразмыслив над
этими обстоятельствами, я пришел к выводу, что передо мной какой-то злой дух.
Это создание приняло облик прекрасной девушки, чтобы околдовать нас своими
чарами и чтобы мы отдали ей всю рыбу.
Старый отец был полон восхищения мудростью своего сына. Обнаружив в нем
такой дар предвидения и такое благоразумие, он решил отречься от престола и
провозгласить Кадзутоё вместо себя правителем Тоса.
Чудотворный чайник
Однажды монах из храма Мориндзи поставил на огонь свой старый чайник,
чтобы приготовить себе чашечку чая. Но как только чайник коснулся огня, у него
появились голова, хвост и лапы барсука. Позвали послушников из храма, чтобы они
посмотрели на сверхъестественное явление. Пока они в изумлении таращились,
барсук с чайником вместо тела проворно пробежал по комнате и вдруг взлетел в
воздух. Веселый барсук кружил и кружил по комнате, и монахам после нескольких
безуспешных попыток наконец удалось загнать его в коробку.
Вскоре после этого события в храм пожаловал бродячий лудильщик, и монах
подумал, что было бы неплохо убедить его купить этот чудесный чайник. Поэтому
он достал чайник из коробки, поскольку тот уже принял свою обычную форму, и
начал торговаться. Это получилось у него настолько успешно, что ничего не
подозревающий лудильщик купил чайник и, унося его с собой, был в полной
уверенности, что сегодняшний день прошел довольно успешно и завершился такой
удачной и полезной покупкой за довольно низкую цену.
В эту ночь лудильщик проснулся оттого, что услышал странный шум рядом со
своей подушкой. Он выглянул из-под стеганого одеяла и увидел, что чайник,
который он приобрел в этот день, оказался совсем не чайником, а хорошеньким и
смышленым барсуком.
Когда лудильщик рассказал друзьям о своем удивительном приобретении, они
сказали:
— Ты очень везучий человек, и мы советуем тебе организовать выступление
этого барсука, так как он достаточно умный, чтобы танцевать и ходить по
натянутой веревке. Если ты сопроводишь выступление этого странного существа
песнями и музыкой, то это будет доселе еще никогда не виданное развлечение, и
когда о нем пройдет слух, то это все принесет тебе гораздо больше денег, чем ты
мог бы заработать своим ремеслом за всю свою жизнь.
Лудильщик сделал так, как ему посоветовали, и после этого слава о его
удивительном барсуке распространилась далеко за пределы места, где он жил.
Принцы и принцессы приезжали, чтобы увидеть представление, и с помощью
покровительства самого императора и восхищения простых людей лудильщик
заработал себе целое состояние. После этого лудильщик вернул чайник обратно в
храм Мориндзи, где ему стали поклоняться как драгоценной реликвии.
|
|