Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Н. Ильина - ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-
 
но гостеприимным кровом. Минокити же долго лежал без сна, прислушиваясь к вою 
ветра и завыванию метели за дверью.
      Наконец Минокити заснул, но очень скоро его сон прервал холодный снег, 
падавший прямо на лицо. Открыв глаза, он увидел, что дверь распахнута настежь, 
а посреди комнаты стоит прекрасная женщина в ослепительно белой одежде. 
Несколько мгновений она стояла неподвижно, затем склонилась над спящим Мосаку; 
ее дыхание напоминало белый туман.
      Пару минут женщина стояла, наклонившись над старым учителем, а потом 
повернулась к Минокити и приблизилась к его ложу. Дыхание ее было подобно 
порыву ледяного ветра, и Минокити вскрикнул.
      — Я хотела сделать с тобой то же, что с этим стариком, — сказала женщина.
 — Но не стану: ты так молод и хорош собой…
      Знай, если ты скажешь кому-нибудь хоть слово о том, что увидел здесь, 
тебя ждет немедленная смерть.
      С этими словами женщина растворилась во мраке.
      — Мосаку, Мосаку, проснись! — закричал Минокити своему любимому учителю.
 — Случилось что-то ужасное!
      Но старик не отзывался. И когда Минокити коснулся в темноте его руки, она 
была холодной, как кусок льда. Мосаку был мертв.
      Следующей зимой по дороге домой Минокити встретил красивую девушку по 
имени Юки. Она сказала, что идет в Эдо искать работу: хочет наняться 
кому-нибудь в служанки. Минокити был очарован ее красотой и осмелился спросить, 
не обручена ли она. Узнав, что Юки свободна, он взял ее с собой и вскоре 
женился на ней.
      Юки подарила мужу десятерых детей, которые красотой своей вызывали 
зависть у многих. Мать Минокити восхищалась Юки и даже в последние минуты перед 
смертью хвалила свою невестку. Ее восхищение разделяли и многие жители деревни.
      Однажды ночью Юки сидела за шитьем, свет бумажного фонаря падал на ее 
лицо, и Минокити, глядя на нее, вспомнил ту странную ночь в хижине перевозчика.
      — Юки, — сказал он, — ты сейчас напоминаешь мне прекрасную Снежную 
Женщину, которую я видел однажды, когда мне было восемнадцать. Она убила моего 
учителя своим ледяным дыханием. Я уверен, что это был какой-то странный дух, а 
сегодня я смотрю на тебя и вижу ее!
      Услышав это, Юки уронила шитье. Страшная улыбка исказила ее лицо, она 
подошла к мужу и прошипела:
      — Это была я, Юки-Онна. Это я приходила к тебе тогда! Я убила твоего 
учителя! Ах ты подлый обманщик, ты нарушил свою клятву сохранить тайну! И если 
бы не наши дети, что спят вон там, я бы убила тебя прямо сейчас! Я оставляю их 
тебе. Помни, если они хоть раз пожалуются, я услышу, я узнаю об этом. И тогда я 
приду к тебе ночью, когда падает снег, и убью тебя!
      Сказав это, Юки-Онна, Снежная Госпожа, обратилась в облако белого тумана 
и с жутким визгом вылетела в отверстие для дыма, чтобы никогда больше не 
вернуться.
      Призрачная гостья Кудзаэмона
      Жил был бедный крестьянин по имени Кудзаэмон. Однажды вечером он, как 
всегда, закрыл ставни на окнах своего скромного жилища и улегся спать. 
Незадолго до полуночи его вдруг разбудил громкий стук в дверь. Кудзаэмон 
подошел к двери и крикнул:
      — Кто там? Что вам нужно?
      Странный ночной посетитель не назвался, но стал умолять крестьянина 
предоставить ему пищу и ночлег. Осторожный Кудзаэмон отказался впустить 
незнакомца в дом. Убедившись, что дверь и окна надежно заперты, он уже хотел 
снова заснуть, как вдруг увидел стоящую рядом женщину с распущенными волосами в 
струящемся белом платье.
      — Где вы оставили свои гэта? — испуганно воскликнул крестьянин.
      — Мне не нужны гэта, — отвечала незнакомка. — У меня нет ног. Я — тот дух,
 что стучался в твою дверь. Я летела над заснеженными деревьями, держа путь в 
соседнюю деревню. Но ветер сегодня слишком силен, он утомил меня, и я решила 
немного отдохнуть здесь.
      Услышав это, крестьянин затрясся от страха.
      — Есть ли у тебя буцудан? — спросила женщина.
      Получив утвердительный ответ, она попросила Кудзаэмона открыть буцудан и 
зажечь фонарь. Тот исполнил ее просьбу, и женщина стала молиться перед 
табличками с именами покойных предков, не забыв упомянуть и имя Кудзаэмона, 
который все никак не мог успокоиться. Закончив молитву, гостья сказала 
крестьянину, что ее зовут Оясу и что раньше она жила вместе со своими 
родителями и с мужем по имени Исабуро. Когда же Оясу умерла, ее муж оставил ее 
престарелых родителей на произвол судьбы. И теперь Оясу хочет найти Исабуро и 
убедить его вернуться, чтобы ухаживать за ними.
      — Так, значит, Оясу умерла в снегопад, а это — ее дух, — пробормотал про 
себя Кудзаэмон. Но, даже осознав, кто стоит перед ним, он не мог побороть страх.
 Весь дрожа, Кудзаэмон подошел к алтарю, повторяя снова и снова:
      — Наму амида буцу! («Тебя призываю, Всемогущий Будда!») Наконец, устав от 
переживаний, крестьянин лег и задремал.
      В какой-то момент он проснулся, услышав, как белое существо пробормотало 
слова прощания и исчезло, не дожидаясь ответа.
      На следующий день Кудзаэмон отправился в соседнюю деревню и стал 
расспрашивать, где живет Исабуро. Оказалось, что он снова живет со своим тестем.
 Исабуро сказал Кудзаэмону, что дух его жены в образе Юки-Онна приходил к нему 
много раз. Тщательно обдумав все случившееся, Кудзаэмон пришел к выводу, что 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-