|
— Мы выясним, — сказал он, — кто из нас лучший воин.
Такэру охотно взялся за меч и попытался обнажить его. Тот застрял в
ножнах, да и, поскольку был деревянным, все равно был бесполезен. Пока
разбойник сражался с непокорным мечом, Ямато отрубил Такэру голову. Хитрость
опять сослужила ему хорошую службу, и когда принц вернулся во дворец, был дан
пир в его честь и отец вручил ему немало дорогих подарков.
Меч, Прокладывающий Путь через Траву
Принц Ямато недолго наслаждался безмятежной жизнью во дворце — его отец
приказал ему вновь отправляться в путь и подавить восстание айну в восточных
провинциях.
Когда принц был уже готов пуститься в путь, отец дал ему сделанное из
священного дерева копье, называемое Копье-Восьми-Локтей-в-Длину. Захватив
ценный подарок с собой, принц Ямато вновь посетил храм Исэ. Тетя снова
приветствовала его. Она с интересом выслушала рассказ племянника и была очень
рада узнать, что платье, которое она подарила ему, так помогло в приключениях
принца.
Выслушав историю о похождениях племянника, она удалилась в храм и вынесла
оттуда меч и мешочек с кремнем. Все это она вручила Ямато, как прощальный
подарок.
Это был не просто меч, а меч Муракумо, принадлежащий императорскому дому
Японии. Более благоприятного подарка для принца и не придумаешь. Этот меч, как
мы помним, когда-то принадлежал богам и был найден Сусаноо.
После долгого пути принц Ямато и его люди оказались в провинции Суруга.
Правитель радушно встретил их и в качестве развлечения пригласил поохотиться на
оленей. Наш герой, не подозревая, что все это обман, присоединился к охоте.
Принца доставили на огромную дикую равнину, покрытую высокой травой.
Увлеченный охотой на оленя, Ямато вдруг почувствовал жар пламени. Тут же он
увидел языки огня и клубы дыма, поднимающиеся со всех сторон. Он был окружен
огнем, пройти сквозь который было невозможно. Слишком поздно доверчивый воин
понял, что попал в ловушку — и очень горячую ловушку!
Наш герой открыл мешочек, который дала ему тетя, и с помощью кремня
поджег траву вокруг себя. Мечом Муракумо он косил высокие стебли травы со всех
сторон так быстро, как только мог. Тут же сменился ветер и погнал пламя прочь
от Ямато. Таким образом, принц счастливо спасся без малейшего ожога. С тех пор
и пошло, что меч Муракумо стали называть Мечом, Прокладывающим Путь через Траву.
Самопожертвование Ототатибана
Во всех приключениях принца его сопровождала преданная жена, принцесса
Ототатибана. К слову сказать, наш герой, такой достойный в сражениях, в любви
был совсем другим. Он смотрел на жену свысока и мучил ее своим равнодушием. Она,
бедная послушная душа, утратила красоту, служа своему господину. Кожа ее была
обожжена солнцем, а одежды испачканы и заплатаны. Но она никогда не жаловалась
и, хотя лицо ее стало печальным, терпеливо старалась сохранить свои мягкие и
добрые манеры.
Однажды принцу Ямато случилось встретить обворожительную принцессу Миядзу.
Ее одежды были очаровательны, кожа нежна, как цветок вишни. Прошло совсем
немного времени, как он влюбился в нее. Когда пришло время расставаться, он
пообещал вернуться и взять прекрасную принцессу Миядзу в жены. Только он
произнес эти слова, как тут же заметил Ототатибана, стоящую рядом с глубоко
опечаленным лицом. Принц Ямато заставил замолчать свое сердце и отправился в
путь, втайне рассчитывая сдержать слово. Когда принц Ямато, его жена и люди
достигли побережья Идзу, его спутники решили достать несколько лодок, чтобы на
них пересечь пролив Кадзуса.
Принц же воскликнул надменно:
— Ба! Это всего лишь ручеек! Зачем нам столько лодок? Я могу его
перепрыгнуть!
Когда же они все погрузились в лодки и отправились в путь, поднялся
большой шторм. Волны превратились в водяные горы, ветер пронзительно выл,
молнии вспыхивали среди темных облаков, и гремел гром. Вскоре лодка, на которой
плыли принц и его жена, начала тонуть. Это был не просто шторм, а работа Рюдзин,
морского владыки, которого разозлили гордые и глупые слова принца Ямато.
Когда команда спустила паруса, чтобы выровнять лодку, шторм разыгрался
еще сильней. В конце концов, Ототатибана поднялась и, простив мужу все то зло,
что он ей причинил, решила пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти горячо
любимого мужа.
Так сказала послушная Ототатибана:
— О, Рюдзин! Принц, муж мой, разозлил тебя своей похвальбой. Я,
Ототатибана, отдаю тебе свою бедную жизнь вместо жизни Ямато Такэру. Я бросаюсь
в пучину твоего великого царства, а ты взамен позволь добраться моему господину
невредимым до берега.
Произнеся эти слова, Ототатибана кинулась в бурлящие волны, и те
моментально унесли тело бедной женщины. Вскоре после самопожертвования храброй
жены Ямато шторм утих, и солнце вновь пробилось сквозь тучи на небе.
Ямато Такэру невредимым добрался до берега и успешно подавил восстание
айну.
Наш герой сильно раскаивался в том, как он обращался со своей верной
женой. Слишком поздно он научился восхищаться ее добродетелью, но к чести его
следует заметить, что он сохранил память о своей жене и был верен ей до самой
смерти, забыв о принцессе Миядзу.
Победа над Змеем
|
|