|
из этих народов — plst — филистимлян на побережье страны Ханаан, то есть после
XIII в. до н. э.
7. Сочетание синонимических понятий «страх» и «ужас», скорее всего, не случайно.
В хеттской поэзии это два божества. В гомеровском эпосе Страх и Ужас (в
греческом описании — Даймон и Фобос) носятся над бранным полем во время
наиболее ожесточенных схваток ахейцев с троянцами.
8. В мифах народов древнего Востока горы считались местом обитания богов. Под
горой, унаследованной Йахве, имеется в виду страна Ханаан.
9. Вставленная в повествование о Моисее песня Мариам, включающая опущенные нами
строки о совершенном Йахве чуде, явно послужила автору книги Исход источником
для изложенного выше эпизода о переходе израильтянами Красного моря и чудесном
уничтожении преследователей. Перед нами тот редкий случай, когда сохранился
источник и основанное на нем изложение. Древность песни Мариам доказывается не
только архаичностью языка, выявляемой при сопоставлении её лексики с лексикой
других частей книги Исход, но и большей тематической близостью с мифами Угарита,
где море (Йамма) выступает противником Баала и где победа последнего
описывается в выражениях, сходных с теми, какие присутствуют в песне Мариам.
Первые дни в пустыне
Последний мех с водою выпит,
Ни капли на иссохший рот,
И в мираже встает Египет
Среди немыслимых щедрот.
Прохладной влаги льются струи.
Зерном забиты закрома.
Над духом тело торжествует.
Эдемом кажется тюрьма.
Иссякло всякое терпенье,
И нет к спасению дорог.
И в это самое мгновенье
Родился на Синае Бог.
После спасения на Тростниковом море Моисей со своим народом все более и более
углублялся в пустыню. Три дня, страдая от жажды, сыны Израиля шли через пустыню
Шур [1]. Миновав её, они оказались в местности, где их взгляду предстали
озерца; наполненные желанной влагой. Когда же они, расталкивая друг друга,
бросились к ним, чтобы напиться, их ожидало горькое разочарование: вода была
соленой. Ее отвергли и люди, и неприхотливые вьючные животные. И назвали эту
местность Марой [2].
Начался ропот. С ним Моисею удалось справиться, бросив, по указанию Йахве, в
озера какие-то росшие на берегу деревца. После этого вода стала пригодной для
питья. Напившись и напоив животных, скитальцы двинулись в путь и достигли
оазиса Эйлим, где им предстали двенадцать источников, а между ними несколько
десятков финиковых пальм. И расположились сыны Израиля на водах.
1. Шур — пустыня к востоку от Египта. Через неё проходила Агарь со своим сыном
Исмаилом.
2. Мара — «горькая».
Манна небесная
Враждебный край, откуда
Мы вышли, — не забыт.
Порою только чудо
Наш дух животворит.
Спасительная манна,
Таинственный родник…
И светом осиянный
Пророка скорбный лик.
Самуил Маршак
За оазисом открылась огромная пустыня Цин, заставившая беглецов позабыть обо
всем, что они пережили в Египте. Кончился хлеб. Ропот перешел в открытое
возмущение. Люди упрекали Моисея.
— Лучше бы принять нам смерть от руки Господней в Египте, где сидели мы у
котлов мясных, где хлеб ели досыта, чем погибнуть в пустыне этой от голода.
И снова Йахве пришел на помощь Моисею. Возвестил он ему:
— Я услышал ропот сынов Израилевых. Ниспошлю я с небес хлеб народу своему.
Пусть выходят и собирают ежедневно, сколько нужно каждому на день, лишь субботу
мою должны соблюдать, собирая накануне вдвое больше обычного.
И было так, как сказал Йахве. Вечером налетели перепела [1] и заполнили стан
израилев, а поутру слой росы осел вокруг стана, и вместе с блестящими
капельками росы стали видны на поверхности пустыни белые мелкие крупинки,
словно иней на песке.
Удивились скитальцы и стали спрашивать друг друга: "Что это такое?" [2]. И
никто не мог ответить. Тогда Моисей объяснил людям:
— Это — хлеб пустыни, который Йахве дал вам в пищу. Собирайте его, сколько
можете съесть.
|
|