|
языка.
У народов Крайнего Севера, например, существует спецификация для названий
снега и отсутствует таковая для названий цветковых растений, не имеющих в их
жизни важного значения. Отсюда понятно стремление к изучению прагматических
аспектов функционирования языка.
Язык выступает в качестве необходимого связующего звена между практикой и
сознанием. Он воспроизводит реальность, означая и закрепляя в чередовании
знаков информацию о тех связях и отношениях вещей, которые вычленились в
процессе взаимодействия «мир — человек».
Благодаря употреблению знаков, мир внешних предметов перемещается в другое
измерение и предстает как универсум знаковых моделей. Начиная со стоицизма, как
отмечает М. Фуко, система знаков была троичной, в ней различалось означающее,
означаемое и «случай». С XVII в. диспозиция знаков становится бинарной,
поскольку она определяется связью означающих» и означаемого. Язык, существующий
в своем свободном, исходном бытии как письмо, как клеймо на вещах, как примета
мира, порождает две другие формы. Выше исходного слоя располагаются комментарии,
использующие имеющиеся знаки, но в новом употреблении, а ниже — текст, примат
которого предполагается комментарием. Начиная с XVII в. остро встает проблема:
как знак может быть связан с тем, что он означает? Классическая эпоха на этот
вопрос пытается ответить анализом представлений, а современная указывает на
анализ смысла и значения. Тем самым язык оказывается ничем иным, как особым
случаем представления (для людей классической эпохи) и значения (для нас)1.
Ф. де Соссюр характеризовал языковую реальность как единство противоположных
сторон: знака и значения, языка и речи, социального и индивидуального.
Двуединая природа языка, или двуслойность его структуры, указывает на его
предметность и операциональность. Словесные знаки фиксируют предмет и «одевают»
мысли. Функция фиксатора ч оператора является общей для всех типов языков, как
естественных, так и искусственных.
Для любого лингвиста очевидно, что в языке присутствуют формы, явно
принадлежащие только специфической материи языка. &гим во многом объясняется
различный грамматический строй языка. Можно говорить, что мир живого языка
представляет собой относительно автономную иерархическую систему, элементами
которой выступают и звукоти-пы, и фонемы, и морфемы, и лексемы, а структурными
принципами — алгоритмы человеческой речи. Вычленение, разделение,
упорядочивание, оценка — это сфера духовного преобразования. Языковые средства,
обра-
291
щенные на то, чтобы сформулировать представление или понятие о предмете,
придают явлениям при их осмыслении определенную направленность. И если при
использовании материальных орудий на практике происходят материальные
предметные изменения, то при использовании языка субъект также меняет ситуацию.
Он переводит ее из одной смысловой формы в другую. Даже когда всего лишь
переориентируется направлен-ч ность внимания говорящего, движение в смысловом
поле содержания весьма заметно.
Этот факт наиболее очевиден в игровом общении. В игре ребенок переносит
значение одной вещи на другую. Палочка становится лошадью, на ней, а не на
настоящей лошади, скачет ребенок. Однако такой перенос значения есть выражение
слабости ребенка, так как он заставляет одну вещь воздействовать на другую
идеально, только в смысловом поле. В ряде патологий сознание утрачивает
способность переиначивать ситуацию в смысловом плане, преобразовывать ее,
двигаться в смысловых изменениях и возвращаться в мир реальной предметности.
Мышление больных застревает в ситуации, не видя ее условности, оно не в
состоянии зацепиться за действительные связи. Все это лишний раз подчеркивает
огромное значение идеальных преобразований.
Язык как практическое сознание соединяет в единое целое знание объективного
(объект-язык) и знание субъективного (субъект-язык). Объект-язык и субъект-язык
актуализируют себя в речевой деятельности. В результате возникает трехчленная
формула: (объект-язык -» речевая деятельность -» субъект-язык). Первое
(объект-язык) понимается как часть социальной знаковой деятельности,
существующей независимо от индивида и втягиваемой в сферу индивидуальной
речевой деятельности. Субъект-язык есть непосредственная личностная оболочка
мысли, представляющая собой своеобразную речеоперативную модель ситуации.
Оперирование с объект-языком, хранящимся в книгах, памяти компьютеров и прочих
материальных формах, позволяет оперировать с информацией в «чистом виде» без
примеси впечатлений интерпретатора и издержек речевых преобразований.
Субъект-язык как подлинная действительность мысли — это индивидуальный и
субъективный перевод объект-языка. Он совершается в актах речи, в системе
высказываний. Степень адекватности такого перевода имеет широкую шкалу
приближений, поскольку она зависит от индивидуального опыта, характеристик
личности, богатства ее связей с миром культуры.
Подразделение языка на объект-язык и субъект-язык, как отмечает Д. Пивоваров,
в значительной мере снимает коварный вопрос, можно ли мыслить несуществующие
объекты и где искать их референты. Несуществующий объект («круглый квадрат») —
плод речевых процедур со знаками объект-языка. Сначала он преобразуется
индивидом в знаковый субъективный образ, а потом возвращается в состав
объект-языка, где и становится референтом несуществующего объекта, и даже
«фактом» общественного сознания. Объект-язык— онтология для субъект-языка2.
Язык является необходимым посредником научного познания. И это обусловливает
две проблемы. Во-первых, стремление сделать язык нейт-
|
|