|
н может
превращаться в орла; с лругой стороны, злой маг бывает
совой. Дон Хенаро сказал, что злой маг - это дитя ночи, и
для такого человека самые полезные животные - это пума и
другие дикие кошки, или ночные птицы, особенно совы. Он
сказал, что "брухос лирикос", лирические маги, имея в виду
магов-дилетантов, предпочитают других животных, ворону,
например. Дон Хуан засмеялся, он слушал молча. Дон Хенаро
повернулся к нему и сказал:
- Это правда, ты же знаешь это, Хуан. Затем он сказал,
что мастер-маг может взять своего ученика с собой в
путешествие и, фактически, пройти через 10 слоев того света.
Мастер, имея в виду, что он орел, может начать с самого
первого нижнего слоя и затем проходить через каждый
последующий мир, пока не достигнет вершины. Злые маги и
дилетанты могут, в лучшем случае, сказал он, проходить
только через три слоя.
Дон Хенаро коснулся того, что представляют собой эти
ступени, сказав:
- Начинаешь с самого дна, и затем твой учитель берет
тебя с собой в полет, и вскоре - бум... Ты проходишь сквозь
первый слой. Затем, немного погодя, - бум... Ты проходишь
сквозь второй; и - бум... Ты проходишь сквозь третий...
Дон Хенаро провел меня через 10 бумов до последнего
слоя мира. Когда он окончил говорить, дон Хуан посмотрел на
меня и понимающе улыбнулся.
- Разговор - не предрасположенность Хенаро, - сказал
он, - но если ты хочешь получить урок, то он поучит тебя о
равновесии вещей.
Дон Хенаро подтверждающе кивнул. Он сложил губы и
полуприкрыл глаза. Мне его жест показался чудесным. Дон
Хенаро поднялся, и также сделал дон Хуан.
- Ладно, - сказал дон Хенаро. - Мы можем поехать и
подождать Нестора и Паблито. Они уже свободны. По четвергам
они рано освобождаются.
Оба они сели ко мне в машину; дон Хуан сел спереди. Я
ни о чем не спрашивал их, а просто завел мотор. Дон Хуан
направлял меня к месту, которое, по его словам, было домом
Нестора. Дон Хенаро вошел в дом и немного погодя вышел в
сопровождении Нестора и Паблито, двух молодых людей, которые
были его учениками.
Все они сели ко мне в машину, и дон Хуан сказал, чтобы
я ехал по дороге, ведущей к западным горам.
Мы оставили мою машину на краю грунтовой дороги и пошли
пешком вдоль берега реки, ширина которой была, вероятно, 5-6
метров, до водопада, видимого уже с того места, где я
остановил машину.
Было около четырех часов дня. Окружающий вид был весьма
внушительным. Прямо у нас над головами висела огромная
черная с синевой туча, которая казалась парящей крышей; она
имела хорошо выраженный край и форму громадного полукруга. К
западу на склонах высоких центральных кордильер, видимо, шел
дождь. Он выглядел беловатой занавеской, повешенной перед
синими пиками. На востоке находилась глубокая длинная
долина, над которой висели только отдельные облачка, и сияло
солнце. Контраст между двумя этими районами был великолепен.
Мы остановились у подножия водопада. Его высота была,
пожалуй, около 50 метров; рев стоял очень громкий.
Дон Хенаро надел вокруг талии пояс, с него свисало семь
предметов, которые выглядели, как маленькие кувшинчики. Он
снял шляпу и дал ей висеть за спиной на шнурке, завязанном
вокруг шеи. Он достал головную ленту, которая была у него в
кошельке, сделанном из толстой шерстяной материи. Головная
лента также была изготовлена из разноцветных шерстяных
нитов. Ярко-желтый увет особенно выделялся в ней. В головную
ленту он воткнул три орлиных пера. Я заметил, что точки,
куда он воткнул перья, были несимметричны. Одно перо было
над задним изгибом его правого уха, другое было на несколько
дюймов впереди. Затем он снял сандалии, прицепил или
привязал их к поясу штанов и застегнул пояс поверх своего
пончо. Пояс, казалось, был сплетен из полосок кожи. Я не
смог увидеть, завязал он его или застегнул на пряжку. Дон
Хенаро пошел по направлению к водопаду.
Дон Хуан установил круглый камень в устойчивое
положение и сел на него. Оба молодых человека сделали то же
самое с другими камнями и сели слева от него. Дон Хуан
указал мне на место рядом с собой с правой стороны и сказал,
чтобы я принес камень и сел.
- Мы должн
|
|