|
сь, что готовы
были порваться.
Внезапно он прыгнул ко мне и прошептал мне на ухо, что
сумерки находятся в полной силе.
Я оглянулся. Чапараль был темной массой так же, как
холмы и скалы. Небо было темно-синим, и я уже не видел
больше облаков. Весь мир казался однообразной массой темных
силуэтов, которые не имели каких-нибудь видимых границ.
Я услышал душераздирающий отдаленный крик животного,
койота или, может быть, ночной птицы. Он раздался так
внезапно, что я не обратил на него внимания, но тело дона
Хуана слегка дернулось. Я ощущал его вибрации, поскольку он
стоял рядом со мной.
- Вот мы и тут, - прошептал он. - топай опять и будь
готов, она здесь.
Я начал бешено топать, но дон Хуан наступил мне на ногу
и сделал отчаянный знак, чтобы я расслабился и топал
ритмично.
- Не отпугни ее, - прошептал он мне на ухо. - успокойся
и не потеряй свои шарики.
Он опять стал отмечать ритм моего топанья и после
второго раза, когда он остановил меня, я вновь услышал такой
же крик. На этот раз он казался криком птицы, которая летает
над холмом.
Дон Хуан еще раз заставил меня топать, и как раз тогда,
когда я остановился, я услышал особый шуршащий звук слева.
Такой звук могло производить тяжелое животное, пробираясь
сквозь сухой кустарник. Мне на ум пришла мысль о медведе, но
затем я сообразил, что в пустыне нет медведей. Я ухватился
за руку дона Хуана, и он улыбнулся мне, приложив палец ко
рту в знак молчания. Я таращился в темноту слева от себя, он
сделал мне знак не делать так. Несколько раз он указал прямо
надо мной вверх, а затем заставил меня повернуться так,
чтобы я оказался лицом к темной массе холма. Пальцем дон
Хуан указывал на какую-то определенную точку холма. Я
удерживал глаза на этом месте, и внезапно, как в ночном
кошмаре, темная тень прыгнула на меня. Я взвыл и упал на
землю на спину. На секунду темный силуэт был наложен на
черно-синее небо, а затем он пронесся дальше и приземлился
за нами в кустах. Я услышал звук падения тяжелого тела в
кусты, а затем неземной выкрик.
Дон Хуан помог мне подняться и провел меня в темноте к
тому месту, где я оставил свои ловушки. Он велел мне собрать
их вместе и разобрать на части, а затем разбросал эти части
во всех направлениях. Все это он выполнил, не говоря ни
слова. По дороге к дому мы не говорили совсем ничего.
- Что ты хочешь мне сказать? - спросил дон Хуан после
того, как я неоднократно просил его об'яснить те события,
свидетелем которых я был несколько часов назад.
- Что это было? - спросил я.
- Ты знаешь чертовски хорошо, что это было, - сказал
он. - не размазывай все это своим "что-это-было". Кто это
был? - вот что важно.
Я разработал об'яснение, которое, казалось, меня
устраивало. Фигура, которую я видел, весьма походила на
воздушного змея, которого кто-то пустил над холмом, в то
время, как кто-то другой притащил его на землю за нами.
Отсюда и эффект силуэта. Отсюда и темный силуэт, пронесшийся
по воздуху, пожалуй, 30 или 40 метров.
Он внимательно выслушал мое об'яснение, а затем смеялся
до тех пор, пока слезы не полились у него по щекам.
- Перестань ходить вокруг да около, - сказал он. -
отвечай на вопрос прямо. Разве не женщина это была?
Я должен был признать, что когда я упал и смотрел
вверх, то я видел темный силуэт женщины в длинной юбке,
прыгнувшей через меня в очень медленном движении. Затем
что-то, казалось, дернуло силуэт, и он пролетел меня с
большой скоростью, обрушившись затем в кусты. В действи-
тельности именно это движение дало мне идею воздушного змея.
Дон Хуан отказался обсуждать прецедент дальше. На
следующий день он ушел выполнять какое-то мистическое
поручение, а я отправился навестить друзей индейцев из
племени яки в другой деревне.
Среда, 12 декабря 1962 года.
Как только я прибыл в селение яки, мексиканец, владелец
магазина, сказал, что он взял напрокат проигрыватель и
двадцать пластинок в городе Обригоне для "фиесты", которую
он собирается устроить следующим вечером в честь
Гваделупской девы. Он уже всем сказал, что сделал
необходимые приготовления благодаря Хулио, бродячему
продавцу, который приезжал в селение я
|
|