|
достижения наивысшей ступени своего развития не должен стремиться обладать
имуществом. Иисус учит: "Ибо, кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а
кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее. Ибо что пользы человеку
приобресть весь мир, а себя самого погубить или повредить себе?" [Евангелие от
Луки, IX, 24-25]. Согласно учению Мейстера Экхарта, условием обретения
духовного богатства и духовной силы должно быть стремление ничем не обладать,
сделать свое существо открытым и "незаполненным" -- не позволить "я" встать на
своем пути. По Марксу, роскошь -- такой же порок, как и нищета; цель человека
-- быть многим, а не обладать многим. (Я упоминаю здесь об истинном Марксе --
радикальном гуманисте, а не о той фальшивой вульгарной фигуре, которую сделали
из него советские коммунисты.)
Различия между бытием и обладанием глубоко интересовали меня длительное время,
и я пытался найти их эмпирическое подтверждение, используя психоанализ для
исследования конкретных индивидов и групп. Полученные результаты привели меня к
выводу, что коренную проблему человеческого существования представляют именно
различия между любовью к жизни и любовью к смерти; эмпирические
антропологические и психоаналитические данные свидетельствуют о том, что
обладание и бытие -- это два основных способа существования человека и
преобладание одного из них определяет различия в индивидуальных характерах
людей и типах социального характера.
Разные поэтические примеры
Рассмотрим различия между двумя способами существования -- обладанием и бытием
-- на примере двух близких по содержанию стихотворений, которые цитирует в
своих "Лекциях по дзэн-буддизму" покойный Д.Т.Судзуки. Одно из них -- хокку1
японского поэта XVII в. Басе (1644--1694), другое принадлежит Теннисону --
английскому поэту XIX в. Оба поэта описывают сходные переживания -- свои
впечатления при виде цветка, замеченного ими во время прогулки. В стихотворении
Теннисона говорится:
Возросший средь руин цветок,
Тебя из трещин древних извлекаю,
Ты предо мною весь -- вот корень, стебелек,
здесь на моей ладони.
Ты мал, цветок, но если бы я понял,
Что есть твой корень, стебелек,
и в чем вся суть твоя, цветок,
Тогда я Бога суть и человека суть познал бы.
1Хокку -- жанр японской поэзии, нерифмованное лирическое трехстишие, основное
содержание которого -- пейзажная лирика. Отличается необычной изысканностью и
лаконизмом. (Прим.перев.)
Трехстишие Басе звучит так:
Внимательно вглядись:
Цветы "пастушьей сумки"
Увидишь под плетнем!1
1Перевод с японского В.Марковой. Цит. по кн.: Классическая поэзия Индии, Китая,
Кореи, Вьетнама, Японии. М., "Художественная литература", 1977, с.743.
Удивительно, насколько разные ощущения вызывает у Теннисона и Басе случайно
увиденный ими цветок. Первое желание Теннисона -- обладать им. Он вырывает его
с корнем. И хотя стихотворение содержит глубокомысленными рассуждениями о том,
что цветок мог бы помочь поэту проникнуть в суть природы Бога и человека, сам
цветок, становясь жертвой проявленного к нему интереса, обрекается на смерть.
Представленный в этом стихотворении Теннисон, пожалуй сравним с типичным
западным ученым, который в поисках истины умертвляет все живое.
У Басе отношение к цветку совсем иное: у поэта не возникает желания сорвать его
-- он лишь "внимательно вглядывается", чтобы "увидеть" цветок. Судзуки так
комментирует это трехстишие: "Вероятно, Басе шел по проселочной дороге и увидел
у плетня нечто малоприметное. Он подошел поближе, внимательно вгляделся и
обнаружил, что это всего лишь дикое растение, довольно невзрачное и не
привлекающее взгляда прохожего. Чувство, которым проникнуто описание этого
незатейливого сюжета, нельзя назвать особенно поэтическим, за исключением,
пожалуй, последних двух слогов, которые по-японски читаются как "капа". Эта
частица часто прибавляется к существительным, прилагательным или наречиям и
придает ощущение восхищения или похвалы, печали или радости и в некоторых
случаях при переводе может быть приблизительно передана восклицательным знаком,
как это и. сделано в данном трехстишии".
Чтобы постичь природу и людей, Теннисону, как представляется, нужно обладать
цветком, и в результате этого обладания цветок погибает. Басе же не хочет
погубить цветок, он желает просто созерцать его, но не только -- стать с ним
единым целым. Следующее стихотворение Гете в полной мере объясняет различие в
позициях Теннисона и Басе:
НАШЕЛ1
Бродил я лесом...
В глуши его
Найти не чаял
Я ничего.
Смотрю, цветок
В тени ветвей,
Всех глаз прекрасней,
Всех звезд светлей.
Простер я руку,
Но молвил он:
"Ужель погибнуть
Я осужден?"
Я взял с корнями
Питомца рос
И в сад прохладный
К себе отнес.
В тиши местечко
Ему отвел,
Цветет он снова,
Как прежде цвел.
1Перевод с немецкого Н.Миримского. Цит. по кн.: Гете И.-- В. Избранные
произведения: В 2-х томах. Т. 1; М.,"Правда", 1985, с.158.
Взгляд Гете, прогуливавшегося в лесу без всякой цели, привлекает яркий цветок.
У него возникает такое же желан
|
|