|
достигнет. Он давал уроки, горячился, мечтал, лил слезы, что, однако, не мешало
ему с аппетитом есть три раза в день и время от времени заглядываться на женщин.
Быть для своего избранника всем, быть единственной и неповторимой, заполнить
собою все его помыслы и чувства — на меньшее Рита не хотела согласиться, она
слишком высоко себя ценила. Поэтому, когда с годами Гарольд начал изменять ей,
сначала в мечтах, а потом и на самом деле, терпение Риты истощилось. Она вела
счет его увлечениям: молоденькая девушка, которой он давал уроки музыки,
студентка из школы живописи, жена банкира, в доме у которого Гарольд иногда
выступал. Узнав об очередной измене, Рита замыкалась в себе и угрюмо молчала
или уезжала к родным. Гарольд униженно каялся, плакал, бурные сцены
заканчивались пылким примирением, а потом все начиналось сначала. Такова жизнь!
Потеряв веру в талант Гарольда, Рита перестала его ревновать, но ей было
досадно, что ее чары уже не властны над ним и что он смеет обращать внимание на
других женщин. Под сомнение ставилась ее красота, а она все еще была красива.
Ниже ростом, чем Эйлин, и не такая крупная, Рита была более пышной, округлой и
казалась нежнее и женственней. Полнота ее красила, но, в сущности, она не была
хорошо сложена, зато в изменчивом выражении глаз, в линии рта, в ее неожиданных
фантазиях и мечтательности таилась какая-то чарующая прелесть. Она стояла выше
Эйлин по развитию, лучше понимала живопись, музыку, литературу, лучше
разбиралась в событиях дня и в любви была куда более загадочной и
обольстительной. Она знала много любопытного о цветах, драгоценных камнях,
насекомых, птицах, помнила имена героев художественных произведений, читала на
память и прозу и стихи.
Когда Каупервуды познакомились с Сольбергами, те все еще снимали студию во
Дворце нового искусства и, по-видимому, наслаждались безоблачным семейным
счастьем. Правда, дела у Гарольда шли неважно, он уже на все махнул рукой и
плыл по течению. Первая встреча состоялась за чаем у Хатштадтов, с которыми
Каупервуды сохранили дружеские отношения. Гарольд играл, и Эйлин, — Каупервуда
в этот день с ней не было, — решив, что Сольберги люди интересные, а ей
необходимо развлечься, пригласила их к себе на музыкальный вечер. Те
воспользовались приглашением.
Каупервуд с первого взгляда разгадал Сольберга. «Неустойчивая, эмоциональная
натура, — подумал он, — и, вероятно, слишком слабоволен и ленив, чтобы из него
когда-нибудь вышел толк!» Тем не менее скрипач ему понравился. Подобно фигуркам
на японских гравюрах, Сольберг был любопытен как характер, как тип. Каупервуд
встретил его очень любезно.
— Миссис Сольберг, я полагаю, — сказал он, почтительно склоняясь перед Ритой,
спокойную грацию и вкус которой он сразу оценил. Она была в скромном белом
платье с голубой отделкой — по верхнему краю кружевных оборок была пропущена
узенькая голубая лента. Ее обнаженные руки и плечи казались удивительно нежными.
А живые серые глаза глядели ласково и шаловливо, как у балованного ребенка.
— Вы знаете, — щебетала она, капризно выпячивая хорошенькие губки, как всегда
это делала, когда что-нибудь рассказывала, — я уж думала, мы никогда сюда не
доберемся. На Двенадцатой улице — пожар (она произнесла «пажай»), и никак не
проедешь, столько там машин. А дым какой! Искры! И пламя из окон. Огромные
багровые языки — знаете, почти оранжевые с черным. Это красиво — правда?
Каупервуд был очарован.
— Очень даже, — весело согласился он с тем благодушным и снисходительным видом,
с каким взрослые говорят с детьми. Он и в самом деле почувствовал какую-то
отеческую нежность к миссис Сольберг, она казалась такой наивной, юной и в то
же время бесспорно обладала и характером и индивидуальностью. Лицо и плечи
необыкновенно хороши, думал он, скользя по ней взглядом. А миссис Сольберг
видела перед собой только элегантного, холодного, сдержанного человека, — судя
по всему, очень энергичного, — с блестящими, проницательными глазами. «Да, это
не Гарольд!
— думала она. — Тот никогда ничего не добьется в жизни, даже известности».
— Как хорошо, что вы взяли с собой скрипку, — говорила между тем Эйлин Гарольду
в другом углу гостиной. — Мне очень хотелось послушать вас.
— Вы слишком любезны, — отвечал Сольберг, слащаво растягивая слова. — Как у вас
красиво тут: какие чудесные книги, нефрит, хрусталь…
Эйлин нравилась его мягкая податливость. Он похож ка впечатлительного,
балованного мальчика, подумала она. Его должна была бы опекать какая-нибудь
сильная, богатая женщина.
После ужина Сольберг играл. Высокая фигура, глаза, устремленные в пространство,
волосы, спадающие на лоб, — весь облик музыканта заинтересовал Каупервуда, но
миссис Сольберг интересовала его больше, и взгляд его то и дело обращался на
нее. Он смотрел на ее руки, порхавшие по клавишам, на ямочки у локтя. Какой
|
|