| |
растрепавшиеся волосы, внимательно оглядела себя в зеркало, села и углубилась в
роман. «Опять надулась!» — подумал Каупервуд.
— Ну, Эйлин, в чем дело? — спросил он. — Ты не рада, что я пришел домой? Я знаю,
последнее время тебе было нелегко, но пора уже забыть прошлое. Право же, лучше
подумать о будущем.
— О будущем? Не смей говорить мне о будущем, — злобно воскликнула Эйлин. — Не
очень-то много радости оно мне сулит.
Каупервуд видел, что все в ней кипит, но, полагаясь на ее привязанность к нему
и на свое умение убеждать и уговаривать, надеялся, что сумеет ее успокоить.
— Напрасно ты так горюешь, детка, — сказал он. — Ты же знаешь, что я никогда не
переставал тебя любить. И никогда не перестану. Правда, сейчас у меня куча
всяких хлопот, которые часто разлучают нас с тобой против моей воли, но чувство
мое к тебе неизменно. Мне кажется, ты сама это понимаешь.
— Чувство? Твое чувство? — с горечью вскричала Эйлин. — О каком чувстве ты
толкуешь? Ты даришь другим женщинам нефритовые драгоценности и волочишься за
каждой юбкой, какая только попадется тебе на глаза! И у тебя еще хватает духу
говорить мне о своих чувствах! Ведь ты и домой-то явился только потому, что
тебе не удалось повеселиться где-то на стороне. Да, да, я знаю цену твоим
чувствам. Знаю!
Эйлин в сердцах откинулась на спинку кресла и снова схватила свой роман.
Каупервуд пристально посмотрел на нее — этот намек на Стефани был для него
полной неожиданностью. Да, иметь дело с женщинами становится по временам
невыносимо утомительным.
— Что ты, собственно, хочешь сказать? — спросил он осторожно, самым, казалось
бы, искренним и невинным тоном. — Никаких нефритов я никому не дарил и ни за
какими юбками, как ты изволишь выражаться, не волочился. Я просто не понимаю, о
чем ты говоришь, Эйлин.
— О Фрэнк! — воскликнула Эйлин устало, в голосе ее прозвучал упрек. — Как ты
можешь так лгать! Ну, к чему ты лжешь мне в глаза? Мне тошно от твоей лжи, от
твоего притворства. Даже слуги — и те уже судачат о твоих похождениях, а ты
хочешь, чтобы я тебе верила. Разве я виновата, что миссис Плейто является сюда
и спрашивает меня — с какой стати ты даришь драгоценности ее дочери! Я понимаю,
почему ты лжешь, тебе нужно заткнуть мне рот, заставить меня молчать. Ты
боишься, что я побегу к мистеру Хейгенину, или к мистеру Кокрейну, или к
мистеру Плейто, или ко всем трем зараз. Можешь не беспокоиться, не побегу, не
бойся. Ты опостылел мне своей ложью. И подумать только, на кого он польстился!
Стефани Плейто — эта сухая жердь! Сесили Хейгенин — квашня с тестом! А Флоренс
Кокрейн — ни дать ни взять, сонная рыба! (Эйлин иной раз давала довольно меткие
характеристики.) Если бы не мои близкие, которым я и так уж принесла немало
огорчений, да не разные толки и сплетни, которые могут повредить твоим делам, я
бы не стала ждать ни минуты, я бы ушла от тебя! И как только я могла поверить,
что ты меня любишь, что ты вообще способен кого-нибудь любить по-настоящему!
Какая чушь! Но мне теперь все равно! Можешь продолжать в том же духе. Только
запомни: не воображай, что я и дальше буду терпеть все, как терпела до сих пор.
Нет, не буду. Больше тебе не удастся меня обмануть. Я не хочу так жить. Я еще
не старуха. Найдутся мужчины, которые рады будут подарить меня своим вниманием,
раз я тебе не нужна. Я уже сказала тебе однажды и повторяю снова: если ты
будешь мне изменять, я в долгу не останусь, так и знай! Вот посмотришь, я тоже
заведу себе любовников. Да, да! Клянусь!
— Эйлин! — сказал Каупервуд мягко, с мольбой, сознавая бесполезность новой лжи.
— Неужели ты не простишь мне еще один, последний раз? Будь снисходительна,
пожалей меня. Я сам не понимаю себя порой. Должно быть, я как-то иначе устроен
— не так, как другие. Мы с тобой уже прожили вместе такую долгую жизнь. Подожди
еще немного. Дай мне время. Увидишь, я стану другим. Я докажу тебе.
— О да, конечно, я должна ждать! Он, видите ли, станет другим! А разве я мало
ждала? Разве мало провела бессонных ночей, слоняясь здесь из угла в угол, пока
ты пропадал невесть где? Пожалеть тебя? Конечно, конечно! А кто пожалеет меня,
когда сердце мое рвется на части! О боже мой, боже мой! — в безмерном отчаянии
воскликнула вдруг Эйлин. — Я так несчастна! Так несчастна! В сердце такая боль!
Такая невыносимая боль!
Она судорожно прижала руки к груди и бросилась вон из комнаты. Ее легкий,
стремительный, упругий шаг, всегда пленявший Каупервуда, даже и сейчас произвел
на него впечатление. Но, увы, это было лишь мгновенное сожаление о том, что
жизнь так жестока и все в ней так преходяще! Каупервуд поспешил за Эйлин и
(совсем как после стычки с Ритой Сольберг) попытался заключить ее в объятия, но
она раздраженно оттолкнула его.
— Нет, нет! — крикнула она. — Оставь меня! Мне все это надоело.
|
|