|
— Да, нравитесь, — сказала она. — Только, по-моему, вы слишком много пьете. И,
конечно, вы вовсе не хороший человек — жестокий, эгоист и все такое… Но тем не
менее вы мне нравитесь и…
— Тц… тц… тц, — зачмокал шейх. — Это совсем немного для такого мужчины, как я.
Без любви я заснуть не могу.
— Ах, перестаньте говорить глупости! — воскликнула Эйлин. — Лучше налейте себе
чего-нибудь выпить, а потом уходите и возвращайтесь вечером: поедем вместе
обедать. Мне хотелось бы съездить еще раз к этому мистеру Сабиналю.
Так протекали дни Эйлин — в общем весело и приятно. Владевшая ею ранее
склонность к меланхолии прошла, и ей даже стало казаться, что ее положение не
так уж безнадежно. Каупервуд написал ей, что приедет в Париж, и, готовясь к
встрече с ним, Эйлин решила удивить его самым потрясающим из творений мосье
Ришара. А Толлифер посоветовал, когда приедет Каупервуд, устроить ему обед у
Орсинья, в премилом ресторанчике, который он недавно обнаружил. Уютное местечко,
и совсем рядом с собором Парижской богоматери. Сабиналь снабдит для этого
случая Орсинья винами, бренди, ликерами, аперитивами и сигарами. А Орсинья под
руководством Толлифера приготовит такой стол, на который не посетует даже самый
привередливый гурман. На сей раз Толлифер решил превзойти самого себя. Они
пригласят мадам Резштадт, верного шейха и Мэриголд, которая, увлекшись
Толлифером, решила остаться в Париже и, по его настоянию, примирилась с
существованием Эйлин.
— Вы с вашим супругом бывали во всех знаменитых ресторанах, — сказал Толлифер
Эйлин, — и этим вас не удивишь. Поэтому, мне кажется, оригинальнее было бы
устроить что-нибудь совсем простенькое для разнообразия.
И он принялся объяснять ей свой план.
Чтобы заручиться согласием Каупервуда, Толлифер заставил Эйлин послать ему
телеграмму с настоятельной просьбой прибыть на обед, который они устраивают в
его честь. Каупервуд, получив это приглашение, улыбнулся и в ответ
телеграфировал, что согласен. А когда он приехал, то к своему искреннему
удивлению обнаружил, что Эйлин на редкость похорошела, — он даже и не
предполагал, что она может так выглядеть, в ее-то годы, а главное — после всего,
что ей пришлось пережить. Ее прическа была поэмой из локонов, оттенявшей все,
что было лучшего в ее лице. А мастерски сшитое платье выгодно подчеркивало
линии ее значительно похудевшей фигуры.
— Ты просто восхитительна, Эйлин! — воскликнул Каупервуд, увидев ее. — Ты
никогда еще так не выглядела! Как тебе удалось этого достичь? Это платье
удивительно эффектно. И мне нравится твоя прическа. А чем ты питалась? Одним
воздухом?
— Почти что, — отвечала, улыбаясь, Эйлин. — Я уже целый месяц ем так, что это
даже нельзя назвать едой! Но можешь быть уверен: больше полнеть я не намерена —
хватит. Ну, а как переезд через Ла-Манш? Легко перенес?
Болтая с ним, она наблюдала за Уильяме, которая в ожидании гостей расставляла
на столе бокалы и графинчики с ликерами.
— Переезд через Ла-Манш был сущим пустяком, прокатились как по пруду, —
рассказывал Каупервуд, — если не считать какой-нибудь четверти часа, когда
казалось, что все мы пойдем ко дну. Но когда сходили на берег, все чувствовали
себя великолепно.
— Ох, этот ужасный Ла-Манш! — сказала Эйлин, не переставая ощущать на себе
взгляд мужа и невольно волнуясь от его комплиментов.
— А что это за банкет ты задумала сегодня?
— Просто мы с мистером Толлифером решили устроить небольшой вечер. Знаешь,
этому Толлиферу просто цены нет. Мне он ужасно нравится. И, мне кажется, тебе
интересно будет познакомиться кое с кем из приглашенных, особенно с моей
приятельницей мадам Резштадт. Мы с ней много бываем вместе. Она очаровательна —
я еще ни разу не встречала такой женщины.
Проведя месяц в обществе Толлифера и его пестрого окружения, Эйлин научилась
владеть собой и сейчас могла со спокойным сердцем обратить внимание Каупервуда
на такую красивую женщину, как мадам Резштадт, тогда как раньше из побуждений
ревности она приняла бы все меры к тому, чтобы скрыть от мужа свою интересную
приятельницу. Каупервуд мысленно отметил происшедшую в ней перемену, эту
уверенность в себе, доверие к нему, добродушие и вновь пробудившийся интерес к
жизни. Если и дальше так пойдет, всякие поводы к взаимному ожесточению могут
исчезнуть. Но у него тут же мелькнула мысль, что эта перемена в ней — дело его
рук, — она здесь ни при чем, она даже и не подозревает об этом. Однако, не
успел он об этом подумать, как тут же вспомнил, что всем происшедшим он обязан,
|
|