|
Что же касается Беренис и Стэйна, с этим пока тоже лучше повременить; там видно
будет. Ведь ему уже стукнуло шестьдесят, — еще несколько лет, и, пожалуй, кроме
славы и общественного признания, ему ничего уж не будет нужно. В этом
беспощадном круговороте неотложных дел, совершенно поглотившем его, он уже и
сейчас чувствует что-то похожее на усталость. Иногда, после напряженного
делового дня эта лондонская авантюра, в его возрасте, представлялась ему
совершенно нелепой затеей. Ведь всего два года назад, в Чикаго, он думал, что
если ему удастся продлить свои концессии, он откажется от управления, выйдет из
дела и отправится путешествовать. Одно время он даже подумывал — если Беренис
отвергнет его, он примирится с Эйлин и будет жить в своем доме в Нью-Йорке;
придумает себе какое-нибудь интересное занятие, какое-нибудь дело, которое
можно приятно сочетать с заслуженным отдыхом.
А теперь — что он затеял? И ради чего? Что это даст ему, если не считать
удовольствия быть с Беренис? Но ведь если бы она только захотела, они могли бы
просто поехать куда-нибудь вдвоем и жить гораздо спокойнее. Нет, она почему-то
настаивала на этом, да и он тоже внушал себе, что это его долг перед самим
собой, перед своей собственной жизнью и репутацией — они оба считали, что он
представляет собой не только выдающегося финансиста, но и незаурядного
предпринимателя с широким размахом, и поэтому он должен идти вперед и завершить
свою карьеру таким вот головокружительным взлетом. А удастся ли это сделать, не
рискуя всей своей репутацией и состоянием? Как можно поручиться, что при
установившемся о нем сейчас мнении в Америке он сможет, приехав туда, собрать в
сравнительно короткий срок необходимый капитал?
Короче говоря, его положение сейчас, с какой стороны ни подойти, в высшей
степени затруднительно и шатко. Он чувствовал себя усталым и подавленным. Быть
может, это было первое дуновение приближающейся старости.
Вечером после обеда он поделился своими планами с Беренис. Он полагал, что ему,
вероятно, придется взять с собой в Нью-Йорк Эйлин. Ему предстоит принимать у
себя массу народа, и, пожалуй, во всех отношениях будет удобнее, если жена
будет с ним. Ведь у него сейчас, можно сказать, все висит на волоске, и поэтому
особенно важно сохранить добрые отношения с Эйлин.
37
Эйлин за месяц пребывания в Париже так изменилась, что, по единодушному мнению
своих новых друзей, стала «совсем другим человеком». Она сбавила двадцать
фунтов в весе; румянец и блеск ее глаз стали ярче, а настроение бодрее;
причесана она была а ля шантеклер, как выражалась Сара Шиммель; платья шила по
моделям мосье Ришара, туфли у мосье Краусмейера, — словом, все шло так, как
было задумано Толлифером. У нее завязалась настоящая дружба с мадам Резштадт, а
шейх немало забавлял ее, хотя его внимание было иногда уж слишком назойливым и
утомительным. Ему явно нравилась она сама, а не ее богатство и положение. Право,
он, как видно, не прочь был завязать с нею роман. Но этот его костюм — белый,
из тончайшей шерсти, отделанный шелком и подпоясанный белым шелковым шнуром! А
маслянистые черные волосы, которые делали его столь похожим на дикаря! А
маленькие серебряные кольца в ушах! А длинные и отнюдь не маленькие узкие туфли
из красной кожи с загнутыми кверху острыми носами! А этот ястребиный нос и
темные глаза, которые словно видят вас насквозь! Стоило появиться с ним рядом,
все тотчас начинали глазеть на вас, словно и вы были каким-то седьмым чудом
света. Когда же Эйлин оставалась с ним вдвоем, она только и делала, что
всячески старалась уклониться от его нежностей.
— Послушайте, Ибрагим, — говорила она, — не забывайте, что я замужем и люблю
мужа. Вы мне нравитесь, право нравитесь. Но вы не должны просить меня о том,
чего я не хочу и не стану делать, и если вы будете и дальше так себя вести, я
вообще перестану с вами встречаться.
— Но, помилуйте, — настойчиво сказал он на вполне сносном английском языке, — у
нас столько много общего. Вы любите игру — я тоже. Мы оба любим поговорить,
покататься, поиграть в карты, ставить понемножку на скачках. И все-таки вы, как
и я, человек рассудительный, не… не…
— Ветреница? — подсказала Эйлин.
— Что это значит «ветреница»? — спросил он.
— М-м… не знаю, как вам сказать, — у нее было такое чувство, словно она говорит
с ребенком. — Непоседа, непостоянный… — она сделала неопределенный жест рукой,
как бы желая изобразить нечто неустойчивое, непрочное, легковесное.
— Ах, вот что! Гм! Ветреница! Вот как! Понимаю! Нет, вы не ветреница! Ни-ни! И
вы мне нравитесь, очень. Гм… гм… Очень, очень. А я вам? Вам нравлюсь я — шейх
Ибрагим?
Это рассмешило Эйлин.
|
|