|
— Какой же ты нетерпеливый! — упрекнула его Беренис. — Ну подожди же…
И она повела его в соседнюю комнату, где около распахнутого настежь окна был
сервирован стол.
— Смотри, повелитель! Мы с тобой сегодня пируем вдвоем; тебя приглашает твоя
рабыня. Если ты сейчас сядешь и будешь сидеть смирно, мы выпьем с тобой по
бокалу вина, и я тебе все расскажу. Веришь ты мне или нет — но у меня уже все
готово, я все решила.
— Все? Вот как! — засмеялся Каупервуд. — И так быстро? Хорошо бы мне так уметь.
— Да-а. Все или… почти все! — сказала она и, взяв со стола графин с его любимым
вином, налила два бокала. — Дело в том, что, как это ни странно, я тут в
одиночестве размышляла. А когда я размышляю…
Она торжественно подняла глаза к небу.
Он вырвал бокал у нее из рук и бросился целовать ее, — она только этого и ждала.
— Смирно, Цезарь! — смеясь, прикрикнула она. — Подожди, мы еще не пьем. Сядь на
место. А я сяду вот здесь. И сейчас я тебе расскажу все. Буду каяться, как на
исповеди.
— Вот бесенок! Серьезно, Беви, перестань дурить…
— Да я в жизни своей не была серьезней. Ну хорошо, слушай. Дело было так. На
пароходе с нами ехало с полдюжины англичан, старых и молодых, всяких, один
красивее другого; по крайней мере те, с которыми я флиртовала, были очень
недурны.
— Не сомневаюсь, — добродушно проронил Каупервуд с легкой ноткой сомнения в
голосе. — Ну и что же дальше?
— А дальше, если ты проявишь некоторое великодушие, я признаюсь тебе, что
флиртовала я исключительно ради тебя. Кстати сказать, флирт был совершенно
невинный — впрочем, этому ты, конечно, можешь и не верить. Например, я
разузнала об одном прелестном загородном местечке, Бовени, — это на Темзе,
всего в каких-нибудь тридцати милях от Лондона. Рассказал мне об этом
очаровательный молодой человек — разумеется, холостяк — Артур Тэвисток. Он там
живет с мамашей, леди Тэвисток. Он уверен, что мне она очень понравится. А сам
он очень понравился моей матушке! Так что видишь, как обстоят дела…
— Гм… вижу, что нам предстоит жить в Бовени: мне и матушке, — язвительно
усмехнулся Каупервуд.
— Вот именно! — в тон ему отвечала Беренис. — И это чрезвычайно важный вопрос —
ты и мама. С этих пор ты должен будешь уделять свое внимание главным образом ей.
И как можно меньше мне. Но, конечно, ты сохраняешь за собой все обязанности
опекуна. Вот.
И она ущипнула его за ухо.
— Иными словами, мистер Каупервуд — опекун и друг семьи! — произнес он с
довольно кислой улыбкой.
— Совершенно верно! — подтвердила Беренис. — Так вот дальше. Предполагается,
что я в скором времени отправляюсь с Артуром путешествовать на лодке. А кроме
того… — тут она не удержалась и фыркнула, — он обещает достать очаровательный
плавучий домик, как раз то, что нужно для нас с мамой. Нет, ты только представь
себе: лунная ночь… или жаркий летний день — когда моя мама и его мама будут
сидеть себе и вязать или прогуливаться по саду, а ты будешь читать да
покуривать, — мы с Артуром…
— Да! Представляю себе, чудесная жизнь — плавучий домик, возлюбленный, весна,
мамаша, опекун! Поистине рай земной!
— А что же может быть лучше? — с жаром воскликнула Беренис. — Он даже расписал,
какие у нас там будут тенты — красные и зеленые! И кто из его друзей приедет, и
какие они!
— Тоже красные и зеленые, я полагаю?
— Вот именно, ведь это же цвета спортивных и гребных костюмов! Словом, все, как
полагается. Так он рассказывал маме; А друзей у него масса! И он их всех
собирается представить маме и мне.
— А когда же приглашение на свадьбу?
|
|