| |
надо изложить ему суть дела, и пусть он сам назначит, какое ему нужно
вознаграждение.
Однако Олбертсон отклонил предложение: он, конечно, очень польщен, но у него с
каждым днем прибавляется забот, и он не может сейчас даже и подумать о том,
чтобы расстаться с Америкой. Каупервуд был разочарован, но он мог понять и
оправдать отказ Олбертсона. Впрочем, через некоторое время вопрос этот решился:
Стэйн и директора лондонского метрополитена телеграммой известили его о том,
что они поручили сэру Хэмфри Бэббсу, которого Каупервуд хорошо знал, временно
занять его место и возглавить дело. Пришло и еще несколько телеграмм от
лондонских компаньонов Каупервуда, в том числе от Элверсона Джонсона, — все они
выражали свое величайшее сожаление по поводу его болезни и горячо желали ему
скорее выздороветь и возвратиться в Лондон.
Но несмотря на все их любезности, Каупервуд не мог не тревожиться: дела его
принимали сложный и даже зловещий оборот. Прежде всего, Беренис — его нежная и
преданная возлюбленная — рискует очень многим ради того, чтобы изредка — поздно
вечером или рано утром — потихоньку навещать его при содействии доктора Джемса.
И Эйлин… ох, уж эта Эйлин, с ее необъяснимыми странностями и причудами и полным
непониманием жизни — она тоже время от времени навещает его и не подозревая,
что Беренис совсем рядом, здесь же в отеле. Да, надо собраться с силами, надо
выжить… Но как ни старайся, а земля уходит из-под ног. Ощущение это было
настолько явственным, что однажды, оставшись наедине с доктором Джемсом,
Каупервуд заговорил об этом:
— Послушайте, Джефф, я болен уже около месяца, а мне ничуть не лучше.
— Бросьте, Фрэнк, — поспешно перебил доктор Джемс, — не надо так говорить. Вы
должны поправиться, только надо как следует постараться. Ведь бывали у меня
пациенты не в лучшем положении, чем вы, — и ничего, выздоравливали.
— Знаю, мой друг, — сказал Каупервуд, — и вы, разумеется, хотите подбодрить
меня. Но только мне почему-то кажется, что я не встану. Так что вы, пожалуйста,
позвоните Эйлин и попросите ее зайти ко мне: нам надо с ней поговорить о доме,
об имуществе. Я уже и раньше думал об этом, но сейчас чувствую, что больше
откладывать не стоит.
— Как хотите, Фрэнк, — сказал Джемс. — Только выбросьте из головы, что вы не
поправитесь. Так не годится. Я-то ведь другого мнения. Окажите мне такую
услугу: попробуйте поверять, что вы выздоровеете.
— Попробую, Джефф, только вызовите Эйлин, хорошо?
— Ну, конечно, Фрэнк, но помните: вам нельзя говорить слишком долго!
И Джемс, вернувшись к себе, позвонил Эйлин и попросил ее зайти к мужу.
— Не могли бы вы прийти сегодня, скажем, часа в три? — спросил он ее.
Она помедлила минуту, потом ответила:
— Да, конечно, доктор Джемс.
И она пришла почти в назначенный срок, взволнованная, удивленная и огорченная.
При виде ее Каупервудом овладело знакомое ощущение усталости, которое он уже не
раз испытывал за эти годы, — усталости не столько физической, сколько моральной.
Как не хватало всегда Эйлин душевной тонкости — редкого качества, отличающего
вот таких женщин, как Беренис! И все же Эйлин — его жена, и он должен
позаботиться о ней, отнестись к ней с уважением, ведь она была так добра, так
предана ему в те времена, когда он больше всего в этом нуждался. Воспоминания
смягчили его, и когда Эйлин подошла к его постели, чтобы поздороваться, он
ласково взял ее за руку.
— Как ты себя чувствуешь, Фрэнк? — спросила она.
— Что ж, Эйлин, я здесь уже целый месяц, а силы у меня все убывают, хотя, по
мнению доктора, дела мои не так плохи. Нам давно надо было поговорить, вот я и
решил послать за тобой. Но, может быть, ты сначала расскажешь мне, как там
перестраивается дом?
— Да, кое о чем надо бы посоветоваться, — с заминкой сказала Эйлин. — Но,
по-моему, все это может подождать, пока тебе не станет лучше, как ты думаешь?
— Ну, видишь ли, мне едва ли когда-нибудь станет лучше. Вот почему я хотел
видеть тебя сегодня же, — мягко сказал Каупервуд.
Эйлин промолчала, не зная, что ответить.
— Видишь ли. Эйлин, — продолжал он, — почти все мое имущество переходит к тебе,
|
|