| |
многих и многих великих мыслителей и художников.
Они миновали могилы Визе, Мюссе, Мольера и наконец подошли к месту упокоения
Шопена; на могильной плите лежали букеты роз и лилий, перевязанные лентами.
— Подумать только! — воскликнул Шенли. — Он, конечно, великий музыкант, но ведь
умер-то он больше пятидесяти лет назад, а посмотрите — какая уйма цветов! Э,
черт возьми, вот для меня этого наверняка никто не сделает!
А Каупервуд подумал, что даже спустя год после его смерти вряд ли его могила
будет усыпана цветами. Эта мысль не столько раздосадовала, сколько позабавила
его: он прекрасно знал, что, как бы человек ни трудился при жизни — хорошо или
плохо, — не много на свете таких людей, чьи могилы осыпают цветами через
десятки лет после их смерти.
Однако на кладбище Каупервуда ждал сюрприз. Когда они уже направились было к
выходу, их взорам предстало чудесное двойное надгробие на могиле Абеляра и
Элоизы, и гид рассказал всем известную трагедию этой злосчастной пары. Элоиза и
Абеляр! Одиннадцатый век: юная девушка, влюбленная в ученого монаха, и
неумолимый, жестокосердый отец ее, член соборного капитула! Каупервуд никогда в
жизни не слыхал об этих несчастных влюбленных. Пока гид рассказывал, подошла
молодая, изящная и очень красивая женщина с корзиночкой цветов в руках и стала
пригоршнями бросать на могилу алые, голубые, белые цветы. Это зрелище так
поразило Каупервуда и Шенли, что оба сняли шляпы и, выждав, пока она обратит на
них внимание, почтительно поклонились.
— Merci beaucoup, messieurs,[5 - Благодарю вас, господа (франц.).] — прошептала
она уходя.
Этот яркий и трогательный эпизод навел Каупервуда на размышления о тех чувствах,
что связывали его когда-то с Эйлин. Ведь в то время, когда он сидел в
филадельфийской тюрьме, именно она наперекор всем его врагам, в том числе и
своему отцу, словно верная жена, приходила к нему на свидание, уверяла его в
своей неизменной любви и всеми силами старалась облегчить его участь. Подобно
Элоизе, любившей Абеляра, она стремилась, да и сейчас стремится только к нему,
и никто другой ей не нужен.
Внезапно у Каупервуда возникла мысль построить красивый склеп, который простоит
века и где они с Эйлин будут покоиться вдвоем. Да, он наймет архитектора, сам
выберет проект, — он воздвигнет прекрасную гробницу, которая увековечит память
о том, что и он когда-то любил Эйлин так же, как она любит его до сих пор.
59
Наконец Каупервуд вернулся в Лондон, и Беренис, увидев его, не на шутку
испугалась: он заметно похудел и казался совсем измученным. Она посетовала, что
он плохо следит за своим здоровьем и что она теперь редко видит его.
— Фрэнк, милый, — ласково говорила она, — зачем ты отдаешь этим своим делам так
много времени и сил? Ты слишком переутомился и стал таким нервным. По-моему,
тебе надо посоветоваться с врачом, пусть тебя внимательно исследуют.
— Беви, дорогая моя, — ответил он, обнимая ее за талию, — ты не беспокойся.
Правда, я чересчур много работаю, но это скоро уже кончится, и мне не придется
больше ломать голову над всем этим — по крайней мере в ближайшем будущем.
— Но ты в самом деле здоров?
— Да, дорогая, по-моему, все в порядке. Видишь ли, сейчас очень важно, чтобы я
сам следил за ходом дел.
Но еще не договорив, он вдруг весь как-то скрючился, согнулся вдвое, словно от
приступа острой боли.
— Фрэнк, что с тобой? Что случилось? Так уже бывало когда-нибудь? — бросилась к
нему Беренис.
— Нет, дорогая, никогда, — сказал он. — Но это ничего, я уверен, ничего
страшного нет.
Он с трудом превозмог боль.
— Конечно, — продолжал он, — надо бы выяснить в чем дело. Такая острая боль не
возникнет без причины. Знаешь что: позвони-ка доктору Уэйну и попроси его зайти.
Беренис тотчас кинулась к телефону.
|
|