|
получить свой барыш наличными. Как правило, этих операций не производят после
закрытия банка, но отец сделает для него исключение.
Насвистывая, он отправился в путь; отец снова улыбнулся, увидев его.
— Ну как, Фрэнк, выгорело твое дело? — осведомился мистер Каупервуд.
— Вот вексель сроком на месяц, — сказал мальчик, кладя на стол полученное от
Дэлримпла обязательство. — Пожалуйста, учти его с удержанием своих тридцати
двух долларов.
Отец внимательно рассматривал вексель.
— Шестьдесят два доллара, — прочитал он. — Мистер Дэлримпл. Все правильно. Да,
я учту его. Это обойдется тебе в десять процентов, — пошутил он. — Но почему бы
тебе не оставить вексель у себя? Я могу подождать и не буду требовать свои
тридцать два доллара до конца месяца.
— Нет, не надо, — возразил Фрэнк, — ты лучше учти его и возьми свои деньги. Мои
могут мне понадобиться.
Деловитый вид сына позабавил мистера Каупервуда.
— Ну, хорошо, — сказал он. — Завтра все будет устроено, а теперь расскажи мне,
как тебе это удалось?
И сын ему рассказал. В семь часов вечера эту историю узнала миссис Каупервуд, а
несколько позднее и дядя Сенека.
— Ну, что я вам говорил, Каупервуд? — воскликнул дядюшка. — Этот мальчуган
подает надежды. Вы еще и не то увидите!
За обедом миссис Каупервуд с любопытством вглядывалась в сына. Неужели вот
этого мальчика она еще так недавно кормила грудью? Как он быстро возмужал!
— Надеюсь, Фрэнк, тебе и впредь будут удаваться такие дела, — сказала она.
— И я надеюсь, мама, — последовал лаконичный ответ.
Правда, торги происходили не каждый день, и не каждый день были возможны сделки
с бакалейщиком, но Фрэнк уже с юных лет умел наживать деньги. Он собирал
подписку на журнал для юношества, работал агентом по распространению нового
типа коньков, а раз даже соблазнил окрестных мальчишек объединиться и закупить
себе к лету партию соломенных шляп по оптовой цене. О том, чтобы сколотить
капитал бережливостью, Фрэнк и не помышлял. Он чуть не с детства проникся
убеждением, что куда приятнее тратить деньги не считая и что этой возможности
он так или иначе добьется.
В этом же году, если не раньше, в нем начал пробуждаться интерес к девочкам.
Его взгляд неизменно останавливался на самой красивой. А так как он сам был
красив и обаятелен, то ему ничего не стоило заинтересовать своей особой
понравившуюся ему девочку. Двенадцатилетняя Пейшенс Барлоу, жившая по соседству,
была первой, на которую он загляделся, и сама она загляделась на него.
Природа наделила ее блестящими черными глазами и черными волосами, которые она
заплетала в две тугие косы. Изящные ножки с тонкими лодыжками легко несли ее
прелестную фигурку. Родители девочки были квакеры, и на ее голове всегда
красовался скромный маленький чепчик. Характер у нее, однако, был очень живой,
и этот смелый, самоуверенный, прямой мальчик ей нравился. Однажды, после того
как они не раз уже обменялись беглыми взглядами, он остановил ее (девочка шла в
ту же сторону) и с улыбкой, смело, как всегда, спросил:
— Вы ведь живете на нашей улице? Правда?
— Да, — отвечала она, слегка волнуясь и раскачивая сумку с книгами, — в доме
сто сорок один.
— Я знаю этот дом, — сказал он. — Видел, как вы туда входили. Вы, кажется,
учитесь в одной школе с моей сестрой? Ведь вас зовут Пейшенс Барлоу?
Он слышал, как кто-то из его соучеников назвал ее по имени.
— Да, — подтвердила она. — А откуда вы знаете?
— Слышал, — улыбнулся Фрэнк. — Я вас часто вижу. Хотите лакрицы?
Он порылся в кармане и вытащил несколько палочек свежей лакрицы, очень
распространенного в те времена лакомства.
Пейшенс ласково поблагодарила и взяла одну.
|
|