|
Молленхауэра достигал шести, а Батлера — пяти футов и одиннадцати дюймов, с
постным лицом и круто срезанным подбородком — у двух других щеки были как
налитые, а тяжелые челюсти выдавались вперед. Взгляд у него тоже был не столь
открытый, как у Батлера, и не столь надменный, как у Молленхауэра. Зато в его
глазах светился недюжинный ум. Это были странные, глубоко сидящие, бездонные
глаза; они напоминали глаза кошки, высматривающей добычу из темного угла со
всем коварством кошачьей породы. Копна черных волос ниспадала на его красивый
низкий белый лоб, а лицо отличалось синеватой бледностью, как у людей с плохим
здоровьем. Несмотря на такую наружность, в этом человеке таилась своеобразная,
упорная, незаурядная сила, с помощью которой он подчинял себе людей, — хитрость,
научившая его распалять алчность обещаниями наживы и быть беспощадным в
расправе с теми, кто осмеливался ему перечить. Симпсон был тихоня, как многие
люди такого склада, хилый, с холодными, скользкими руками и вялой улыбкой, но
глаза своей выразительностью искупали все недостатки его наружности.
— Добрый вечер, Марк, рад вас видеть, — приветствовал его Батлер.
— Здравствуйте, Эдвард, — негромко отозвался гость.
— Ну, дорогой мой сенатор, время не оставляет на вас никаких следов. Что
прикажете вам налить?
— Нет, Генри, я ничего пить не буду, — отвечал Симпсон. — Я к вам заглянул на
несколько минут, по пути домой. Моя жена здесь неподалеку, у Кэвеноу, и мне
надо еще заехать за ней.
— Вы даже не подозреваете, как кстати вы явились, сенатор, — начал Молленхауэр,
усаживаясь после того, как сел гость. — Батлер только что рассказывал мне о
небольшом затруднении политического характера, возникшем с тех пор, как мы с
вами не виделись. Вы, наверно, слышали, что в Чикаго грандиозный пожар?
— Да, мне только что рассказал об этом Кэвеноу. По-видимому, дело очень
серьезное. Завтра утром надо ожидать резкого падения ценностей.
— Я тоже так считаю, — подтвердил Молленхауэр.
— А вот и вечерняя газета! — воскликнул Батлер, увидев слугу, входящего с
газетой в руках.
Молленхауэр взял ее и развернул на столе. Это был один из первых экстренных
выпусков в Америке; заголовки, набранные огромными буквами, сообщали, что пожар
в «озерном» городе, начавшийся еще вчера, с каждым часом распространяется все
шире.
— Вот ужас, — произнес Симпсон. — Душа болит за Чикаго. У меня там много друзей.
Будем надеяться, что на деле все окажется не так страшно, как об этом пишут.
Симпсон везде и при любых обстоятельствах выражался несколько высокопарно.
— То, о чем мне сейчас рассказывал Батлер, — продолжал Молленхауэр, — до
некоторой степени связано с этим бедствием. Вам известно, что наши казначеи
имеют обыкновение давать взаймы городские деньги из двух процентов годовых…
— Ну и что же? — спросил Симпсон.
— Так вот, мистер Стинер, как выяснилось, довольно широко ссужал городскими
средствами молодого Каупервуда с Третьей улицы — того, что занимался
реализацией нашего займа.
— Что вы говорите? — воскликнул Симпсон, изображая удивление. — И много он ему
выдал?
Сенатор, так же как и Батлер и Молленхауэр, сам немало наживался на выгодных
ссудах из того же источника, которые под видом вкладов предоставлялись
различным банкам.
— Стинер, видимо, ссудил ему около пятисот тысяч долларов, и если Каупервуд не
устоит перед грозой, то у Стинера обнаружится недостача этой суммы; как вы сами
понимаете, такая история произведет весьма неблагоприятное впечатление на
избирателей. Каупервуд должен сто тысяч мистеру Батлеру и сегодня приходил к
нему для переговоров. Через мистера Батлера он просит нас помочь ему
извернуться. В противном случае, — Молленхауэр сделал рукой многозначительный
жест, — он банкрот.
Симпсон провел тонкой рукой по своим странно изогнутым губам и подбородку.
— Что же они сделали с полумиллионом долларов? — осведомился он.
— Эти ловкачи малость подрабатывали на стороне, — с усмешкой сказал Батлер. — В
числе прочего они, кажется, скупали акции конных железных дорог, — добавил он,
|
|