|
получить его голос или поддержку. Ирландец намекнул, что если Каупервуду
понадобится провести какую-нибудь комбинацию, то он, Рэлихен, рад будет с ним
потолковать. Каупервуд уже не раз обдумывал свой план покупки коночной линии
Семнадцатой и Девятнадцатой улиц, но все еще окончательно не решался взяться за
это дело. У него имелось множество других обязательств, однако соблазн был
велик, и он без устали размышлял над этим вопросом.
Кредит, предложенный Стинером для манипуляций с Северной Пенсильванской линией,
делал более реальной и аферу с линией Семнадцатой и Девятнадцатой улиц.
Каупервуд в это время, в интересах городского казначейства, неусыпно следил за
курсом облигаций городского займа: скупал крупные пакеты, когда на бирже
намечалась тенденция к их падению, и продавал, правда, с большими
предосторожностями, но не менее крупными партиями, заметив, что их курс
поднимается. Для всех этих манипуляций ему необходимо было иметь в своем
распоряжении немалые наличные суммы. Он все время опасался, как бы на бирже не
произошел крах, ибо это привело бы к падению всех имевшихся у него ценностей и
вдобавок от него еще потребовали бы покрытия задолженности. Правда, тогда
никакой бури не предвиделось, и Каупервуд надеялся, что избегнет катастрофы, но
все же не хотел слишком распылять свои средства. Теперь многое переменилось.
Если он возьмет из городских средств сто пятьдесят тысяч долларов и вложит их в
линию Семнадцатой и Девятнадцатой улиц, это не будет значить, что он распыляет
капитал, ибо новое предложение Стинера позволит ему обратиться к казначею, за
большими кредитами для проведения других дел. Но если что-нибудь стрясется?..
Ну, да там будет видно!
— Фрэнк, — сказал однажды Стинер (они уже давно называли друг друга по имени),
зайдя к нему после четырех часов — время, когда работа в конторе приближалась к
концу, — Стробик считает, что дело с Северной Пенсильванской линией достаточно
подготовлено и нам пора за него приниматься. Мы выяснили, что контрольный пакет
акций находится в руках некоего Колтона, не Айка Колтона, а Фердинанда. Не
правда ли, странное имя?
Потолстевший Стинер благодушно ухмыльнулся. Большие перемены произошли в его
жизни с тех пор, как о случайно попал в городские казначеи. Вступив в эту
должность, он стал прекрасно одеваться, и вся его особа светилась таким
благодушием, такой самоуверенностью, что, посмотри он на себя со стороны, он,
наверно, сам бы себя не узнал в своем новом обличье. Его маленькие глазки
перестали шнырять из стороны в сторону, а вечная настороженность сменилась
безмятежным спокойствием. Толстые ноги Стинера были обуты в добротные ботинки
из мягчайшей кожи; плотный торс и жирные ляжки скрадывались отлично скроенным
серовато-коричневым костюмом; остроконечный белый воротничок и коричневый
шелковый галстук завершали его туалет. Широкая грудь постепенно переходила в
округлое брюшко, на котором красовалась тяжелая золотая цепь, в белоснежных
манжетах сверкали большие золотые запонки с довольно крупными рубинами. Весь он
был какой-то розовый и упитанный. Одним словом — человек, явно преуспевающий.
Из деревянного двухэтажного домишка на Девятой улице он переехал с семьей в
куда более обширный каменный дом на Спринг-Гарден-стрит. Его жена завела
знакомство с женами других местных политиканов. Дети учились в средней школе,
что в свое время было для него несбыточной мечтой. Он владел теперь в разных
частях города четырнадцатью или пятнадцатью дешевыми земельными участками,
которые со временем обещали стать ценной недвижимостью, и состоял негласным
акционером Южно-Филадельфийского металлургического общества и компании
«Американская говядина и свинина» — двух предприятий, существовавших только на
бумаге, вся деятельность которых заключалась в том, что они, получив от города
подряды, передоверяли их скромным владельцам литейных мастерских и мясных лавок,
умевшим выполнять приказания, не задавая лишних вопросов.
— Да, имя необычное, — согласился Каупервуд. — Так, значит, он держатель акций?
Я всегда считал, что эта линия не окупит себя: она слишком коротка. Ее
следовало бы продолжить на три мили в сторону Кенсингтонского квартала.
— Совершенно верно, — поддакнул Стинер.
— Стробик не говорил вам, сколько Колтон хочет за свои акции?
— Как будто по шестьдесят восемь долларов.
— То есть по текущему курсу. Что ж, аппетит у него неплохой, а? По такой цене,
Джордж, это составит, — он быстро прикинул в уме стоимость акций, находившихся
в руках Колтона, — около ста двадцати тысяч только за его пакет. А это далеко
не все. Есть еще судья Китчен, да Джозеф Зиммермен, да сенатор Доновэн. —
Каупервуд имел в виду члена пенсильванского сената. — В общем, дельце обойдется
вам недешево. А сколько еще придется затратить на продление линии! По-моему,
это слишком накладно!
Каупервуд подумал о том, как просто было бы слить эту линию с вожделенной
линией Семнадцатой и Девятнадцатой улиц, и, немного помолчав, спросил:
— Скажите, Джордж, почему вы все ваши комбинации проводите через Стробика,
|
|