|
блюстительница общественных нравов; ее холодная, снежная чистота была
предназначена лишь для глаз света. На деле ею нередко овладевали порывы
мрачного сладострастия. Он убедился также, что она стыдилась страсти, временами
захватывавшей ее и лишавшей самообладания. И это раздражало Каупервуда, ибо он
был сильной, властной натурой и всегда шел прямо к цели. Конечно, он не
собирался посвящать всех встречных и поперечных в свои чувства к Лилиан, но
почему они и с глазу на глаз должны были замалчивать свои отношения, не
говорить о физической близости друг с другом? Зачем думать одно и делать
другое? Конечно, по-своему она была предана ему — спокойно, бесстрастно, силой
одного только разума; оглядываясь назад, он не мог вспомнить ее другою, разве
что в редкие минуты. Чувство долга, как она его понимала, играло большую роль в
ее отношении к нему. Долг она ставила превыше всего. Затем шло мнение света и
все, чего требовал дух времени. Эйлин, напротив, вероятно, не была человеком
долга, и темперамент, очевидно, заставлял ее пренебрегать условностями. Правила
поведения, несомненно, внушались ей, как и другим девушкам, но она явно не
желала считаться с ними.
В ближайшие три месяца они еще больше сблизились. Прекрасно понимая, как
отнеслись бы родители и свет к чувствам, которые наполняли ее душу, Эйлин тем
не менее упорно думала все об одном и том же, упорно желала все того же самого.
Теперь, когда она зашла так далеко и скомпрометировала себя если не поступками,
то помыслами, Каупервуд стал казаться ей еще более обольстительным. Не только
физическое его обаяние волновало ее, — сильная страсть не знает такого
ограничения, — внутренняя цельность этого человека привлекала ее и манила, как
пламя манит мотылька. В его глазах светился огонек страсти, пусть притушенный
волей, но все-таки властный и, по ее представлению, всесильный.
Когда, прощаясь, он дотрагивался до ее руки, ей казалось, что электрический ток
пробегает по ее телу, и, расставшись с ним, она вспоминала, как трудно ей было
смотреть ему прямо в глаза. Временами эти глаза излучали какую-то
разрушительную энергию. Многие люди, особенно мужчины, с трудом выдерживали
холодный блеск его взгляда. Им казалось, что за этими глазами, смотрящими на
них, притаилась еще пара глаз, наблюдающих исподтишка, но всевидящих. Никто не
мог бы угадать, о чем думает Каупервуд.
В последующие месяцы Эйлин еще сильнее привязалась к нему. Однажды вечером,
когда она сидела за роялем у Каупервудов, Фрэнк, улучив момент, — в комнате как
раз никого не было, — наклонился и поцеловал ее. Сквозь оконные занавеси
виднелась холодная, заснеженная улица и мигающие газовые фонари. Каупервуд рано
вернулся домой и, услышав игру Эйлин, прошел в комнату, где стоял рояль. На
Эйлин было серое шерстяное платье с причудливой оранжевой и синей вышивкой в
восточном вкусе. Серая шляпа, в тон платью, с перьями, тоже оранжевыми и синими,
еще более подчеркивала ее красоту. Четыре или пять колец — во всяком случае их
было слишком много — с опалом, изумрудом, рубином и бриллиантом — сверкали и
переливались на ее пальцах, бегавших по клавишам.
Он вошел, и она, не оборачиваясь, угадала, что это он. Каупервуд приблизился к
ней, и Эйлин с улыбкой подняла на него глаза, в которых мечтательность,
навеянная Шубертом, сменилась совсем другим выражением. Каупервуд внезапно
наклонился и впился губами в ее губы. От шелковистого прикосновения его усов
трепет прошел по ее телу. Эйлин прекратила игру, грудь ее судорожно вздымалась;
как она ни была сильна, но у нее перехватило дыхание. Сердце ее стучало, словно
тяжкий молот. Она не воскликнула: «Ах!» или: «Не надо!», а только встала,
отошла к окну и, приподняв занавесь, сделала вид, будто смотрит на улицу. Ей
казалось, что она вот-вот потеряет сознание от избытка счастья.
Каупервуд быстро последовал за нею. Обняв Эйлин за талию, он посмотрел на ее
зардевшееся лицо, на ясные влажные глаза и алые губы.
— Ты любишь меня? — прошептал он, и от захватившего его страстного желания этот
вопрос прозвучал сурово и властно.
— Да! Да! Ты же знаешь!
Он прижался лицом к ее лицу, а она подняла руки и стала гладить его волосы.
Властное чувство счастья, радости обладания и любви к этой девушке, к ее телу
пронизало Фрэнка.
— Я люблю тебя, — произнес он так, словно сам дивился своим словам. — Я не
понимал этого, но теперь понял. Как ты хороша! Я просто с ума схожу.
— И я люблю тебя, — отвечала она. — Я ничего не могу с собой поделать. Я знаю,
что я не должна, но… ах!..
Эйлин схватила руками его голову и прижалась губами к его губам, не отрывая
затуманенного взгляда от его глаз. Затем она быстро отстранилась и опять стала
смотреть на улицу, а Каупервуд отошел в глубину гостиной. Они были совсем одни.
Он уже обдумывал, можно ли ему еще раз поцеловать ее, когда в дверях показалась
Нора — она была в комнате у Анны, — а вслед за ней и миссис Каупервуд. Через
|
|