| |
дюйма — половинки, четверти, осьмушки и так далее, справа находилось
приспособление, измеряющее длину руки. Каупервуд понял, что от него требуется,
и, став под рейку, застыл в неподвижности.
— Ноги вместе, плотней к стене! — командовал Кьюби. — Вот так! Пять футов
девять дюймов и десять шестнадцатых! — выкрикнул он, и писарь занес эти данные
в регистрационный бланк.
Затем Кьюби достал рулетку и принялся измерять плечи Каупервуда, его ноги,
грудь, талию, бедра. Он громко называл цвет его глаз, волос, усов и, заглянув
ему в рот, добавил в заключение:
— Зубы все целы!
После того как Каупервуд еще раз сообщил свой адрес, возраст, профессию и на
вопрос, знает ли он какое-нибудь ремесло, дал отрицательный ответ, ему
разрешили вернуться в ванную комнату и надеть приготовленную для него тюремную
одежду — грубое шершавое белье, белую бумажную верхнюю рубаху с открытым
воротом, толстые голубовато-серые бумажные носки, каких он никогда в жизни не
носил, и необыкновенно жесткие и тяжелые, словно сделанные из дерева или железа,
башмаки со скользкими подошвами. Затем он облачился в мешковатые арестантские
штаны из полосатой ткани и бесформенную куртку. Он понимал, что в этом костюме
у него нелепый и жалкий вид. Когда он снова вошел в канцелярию надзирателя, его
охватило какое-то странное, мучительное чувство безнадежности, которое он
никогда еще не испытывал и сейчас всячески старался подавить в себе. Так вот,
значит, как поступает общество с преступником. Отталкивает его от себя, срывает
с него приличные одежды, облекает вот в эти отрепья. Тоска и злоба овладели им;
как он ни силился, ему не удавалось справиться с нахлынувшими на него
ощущениями. Он всегда ставил себе за правило — скрывать то, что он чувствует,
но сейчас это было ему не под силу. В подобной одежде он чувствовал себя
униженным, несуразным и знал, что таким же видят его и другие. Огромным усилием
воли он все же заставил себя казаться спокойным, покорным и внимательным ко
всем, кто теперь над ним начальствовал. В конце концов, думал он, надо смотреть
на это, как на игру, как на дурной сон, или представить себе, что ты попал в
болото, из которого, если повезет, еще есть надежда благополучно выбраться. Он
верил в свою звезду. Долго так продолжаться не может. Это только нелепая и
непривычная роль, в которой он выступает на давно изученных им подмостках жизни.
Кендал тем временем продолжал разглядывать Каупервуда.
— Ну-ка подыщи для него шляпу! — приказал он своему помощнику.
Тот подошел к шкафу с нумерованными полками, достал оттуда безобразную
полосатую шляпу с высокой тульей и прямыми полями и предложил Каупервуду
примерить ее. Шляпа пришлась более или менее впору, и Каупервуд решил, что
настал конец его унижениям. Больше, казалось, уже не во что было его наряжать.
Но он ошибся.
— Теперь, Кьюби, отведи его к мистеру Чепину, — приказал Кендал.
Кьюби знал свое дело. Он отправился назад в ванную и принес оттуда вещь, о
которой Каупервуд знал лишь понаслышке: белый в синюю полоску мешок, по длине и
ширине размером приблизительно в половину обыкновенной наволочки. Развернув
мешок, Кьюби встряхнул его и приблизился к Каупервуду. Таков был обычай.
Применение мешка, установившееся еще в ранние времена существования тюрьмы,
имело целью лишить заключенного ориентации и тем самым предупредить возможность
побега. С этого мгновения Каупервуд уже не имел права общаться с кем-либо из
заключенных, вступать с ними в беседу, даже видеть их; разговаривать с тюремным
начальством тоже воспрещалось, он обязан был лишь отвечать на вопросы. Это было
жестокое правило, но оно строго соблюдалось здесь, хотя, как позднее узнал
Каупервуд, и тут тоже можно было добиться известных послаблений.
— Придется тебе напялить эту штуку, — сказал Кьюби, раскрывая мешок над головой
Каупервуда.
Каупервуд понял. Когда-то давно он слышал об этом обычае. В первый миг он,
правда, опешил и взглянул на мешок с неподдельным удивлением, но тут же с
готовностью поднял руки, чтобы помочь натянуть его.
— Не надо, — сказал Кьюби. — Опусти руки! Я и сам справлюсь.
Каупервуд повиновался. Мешок, нахлобученный на голову, доходил ему до груди,
так что он ничего не видел. Он почувствовал себя несчастным, пришибленным,
почти раздавленным. Эта белая в синюю полоску тряпка едва не лишила его
самообладания. Неужели, подумал он, нельзя было избавить меня от такого
крайнего унижения?
— Пойдем! — сказал ему провожатый, и Каупервуда повели — куда, этого он уже не
видел.
|
|