| |
Я считаю, что ответственность за ваше преступление и за все ему подобные в
значительной мере ложится на общество. До последнего времени общество с
недопустимым равнодушием взирало на мошеннические проделки должностных лиц.
Наша политика должна руководствоваться более высокими и более чистыми
принципами, наше общественное мнение должно клеймить позором злоупотребление
государственными средствами. Недостаточная принципиальность общества и сделала
возможным ваше преступление. Помимо этого, я не усматриваю в вашем деле никаких
смягчающих обстоятельств.
Судья Пейдерсон для большего эффекта сделал паузу. Он близился к вершине своего
красноречия и хотел, чтобы его слова запечатлелись в умах слушателей.
— Общество вверило свои деньги вашему попечению, — торжественно продолжал он. —
Вам было оказано высокое, священное доверие. Вы должны были охранять двери
казначейства, как серафим — врата рая, и пылающим мечом неподкупной честности
грозить каждому, кто посмел бы приблизиться к ним с преступной целью. Этого
требовало от вас ваше положение выборного представителя общества.
Учитывая все обстоятельства вашего дела, суд не может применить к вам меру
наказания мягче наивысшей меры, предусмотренной законом. Но, согласно статье
семьдесят четвертой Уголовного кодекса, суды нашего штата не вправе
приговаривать к заключению в исправительную тюрьму на срок, истекающий между
пятнадцатым ноября и пятнадцатым февраля, к эта статья заставляет меня снизить
на три месяца тот максимальный срок, к которому я должен был бы приговорить вас,
а именно: пять лет. Посему суд приговаривает вас к уплате в пользу округа
штрафа в пять тысяч долларов, — Пейдерсон отлично знал, что Стинер не в
состоянии выплатить эту сумму, — к одиночному заключению в Восточной тюрьме и
принудительным работам сроком на четыре года и девять месяцев со взятием под
стражу во исполнение приговора.
Судья положил бумаги на стол и задумчиво потер рукою подбородок; Каупервуда и
Стинера поспешно увели. Батлер, вполне удовлетворенный исходом разбирательства,
одним из первых покинул зал суда. Убедившись, что все кончено и ей здесь больше
нечего делать, Эйлин тоже торопливо пробралась к дверям, а через несколько
минут после нее ушли отец и братья Каупервуда. Они хотели дождаться его на
улице и проводить в тюрьму. Остальные члены семьи с волнением дожидались
известий дома, поэтому Джозефа немедленно отправили к ним.
Между тем небо заволокло тучами, день нахмурился, и казалось, вот-вот пойдет
снег. Эдди Зандерс, получивший на руки все относящиеся к делу бумаги, заявил,
что нет нужды возвращаться в окружную тюрьму. Поэтому все пятеро — Зандерс,
Стеджер и Фрэнк с отцом и братом — сели на конку, конечная станция которой
всего на несколько кварталов отстояла от Восточной тюрьмы. Через полчаса все
они уже стояли у ее ворот.
53
Восточная тюрьма штата Пенсильвании, в которой Каупервуду предстояло отбыть
четыре года и три месяца одиночного заключения, находилась на углу улиц
Фейермаунт и Двадцать первой, в огромном здании из серого камня; хмурое и
величественное, это здание несколько напоминало дворец Сфорца в Милане, хотя,
разумеется, в архитектурном отношении сильно ему уступало. Его серые стены
окружали целый квартал, и оно высилось одинокое и неприступное, как и положено
тюрьме. Стена, опоясывавшая огромную — свыше десяти акров — тюремную территорию
и сообщавшая ей значительную долю ее угрюмого величия, имела тридцать пять
футов в вышину и свыше семи в толщину. Сама тюрьма, невидимая с улицы и
состоявшая из семи корпусов, раскинувшихся наподобие щупалец осьминога вокруг
центрального здания, занимала почти две трети огороженного стеною пространства,
так что для лужаек и газонов оставалось очень мало места. Эти корпуса, вплотную
примыкавшие к наружным стенам, имели сорок два фута в ширину и сто восемьдесят
в длину; четыре из них были двухэтажные. Вместо окон там были лишь узенькие
просветы под самым потолком длиной не больше трех с половиной футов и шириной
дюймов в восемь. При некоторых камерах нижнего этажа были устроены крохотные
дворики — десять на шестнадцать футов, то есть размером не превышающие самих
камер и, в свою очередь, обнесенные высокими кирпичными стенами. Стены камер,
полы и крыши — все было из камня; камнем были выложены и коридоры, имевшие лишь
десять футов в ширину, и одноэтажные галереи, достигавшие в вышину пятнадцати
футов. Тому, кто из центрального помещения, так называемой ротонды, смотрел на
расходящиеся длинные корпуса, все казалось несоразмерно узким и сдавленным.
Железные двери, — перед ними имелись еще массивные деревянные, для того чтобы в
случае надобности совершенно изолировать заключенных, — производили тяжелое,
гнетущее впечатление. Света в помещениях было в общем достаточно, так как стены
часто белили, а узкие отверстия в крыше застекляли на зиму матовым стеклом, но
все было так голо, так утомительно для глаз, как это бывает только в местах
заключения с их скупым и чисто утилитарным оборудованием. В этих стенах
несомненно шла жизнь — тюрьма насчитывала в то время четыреста заключенных, и
почти все камеры были заняты. Но никто из арестованных этой жизни не видел и не
ощущал. Здесь люди жили и в то же время не жили. Кое-кого из заключенных после
|
|