|
нижнем холле он
задержался на минуту, отвел в сторону мистера Рейнора и с педантической
серьезностью уточнил свой утренний рассказ о гигантской сосне, в
выдолбленном стволе которой, по словам Джека, однажды счастливо обитало
целое племя калифорнийских индейцев, не менее ста человек; сейчас он
извинился, что по рассеянности преуменьшил диаметр сосны на целых два
фута! Учтиво приподняв свой цилиндр, мистер Гемлин простился с супругой
путешественника и, не обращая внимания на их наставника и компаньона,
вскочил в двуколку и был таков.
- Интересный человек, - сказал Рейнор, глядя вслед облаку пыли,
скрывшему стремительную колесницу мистера Гемлина.
- И такой любезный, - присоединилась миссис Рейнор.
Однако страж и хранитель моральных устоев города Сан-Франциско и его
окрестностей принял суровый вид и отверг даже эти умеренные комплименты по
адресу уехавшего.
- И сам он, и вся их братия - бич Калифорнии. Не уважают законов;
препятствуют своим мотовством насаждению бережливости и экономии;
потребляют, ничего не производя; а в глазах тех, кто легкомысленно готов
принять их за истых калифорнийцев, пятнают честное имя нашего края.
- Что же прикажете делать, - возразила в недовольной гримаской миссис
Рейнор, - если ваши игроки и головорезы так обаятельны, а старатели
настоящие чудища? Прирежут человека, а потом садятся с вами завтракать как
ни в чем не бывало!
Журналист долго думал, прежде чем ответить. Затем он выступил с речью,
мало примечательной как по форме, так и по содержанию, которую я здесь не
привожу полностью из-за отсутствия места. Он заявил, что в Калифорнии
существует Свободная Пресса, неустанно "бичующая", "вскрывающая" и
"разоблачающая"; что она является Покровом Добродетели и Сторожевой Башней
Прогресса, а также выполняет множество других полезных функций, положенных
всякой Свободной Прессе во вновь населенном крае, свободном от удушающих
пут упадочной цивилизации.
- Ну, а что же будет с убийцей? - спросил мистер Рейнор, подавляя
легкий зевок.
- А его уже с полчаса как повезли в Гнилую Лощину. Наверное, там и
будут держать, - сказал один из зевак, стоявший поблизости. - По тому, как
складываются дела, он там не заскучает.
- Что вы хотите этим сказать? - с интересом спросил мистер Рейнор.
- Да вот с минуту назад туда проскакали с ружьями несколько виджилянтов
[участники "комитетов бдительности" (Vigilance committee); "комитеты
бдительности" зародились в ранний период заселения западных территорий США
как добровольная организация граждан для борьбы с преступными элементами;
в дальнейшем они превратились в орудие имущих классов для самосудной
расправы с неугодными лицами] из поселка Ангела, - вяло ответил его
собеседник. - Может, оно ничего и не значит, но, сдается мне, похоже
это...
- На что похоже? - прервал его мистер Рейнор с тревогой в голосе.
- На суд Линча.
3. МИСТЕР ДАМФИ ОКАЗЫВАЕТ ДОВЕРИЕ ПУАНЗЕТУ
Прохладная погода, установившаяся наутро после памятной беседы мистера
Дамфи с полковником Старботтлом, помогла банкиру вернуть потерянное
душевное равновесие. Правда, ему вспомнилось, что он пригласил зачем-то
полковника Старботтла в гости, и теперь его страшила перспектива
встретиться на людях с этим человеком, наглость которого не уступала его
собственной. Подкрепив себя глотком чистого живительного воздуха,
убедившись, что клерки по-прежнему ему послушны, а коллеги-бизнесмены
почтительно внимают его советам, Дамфи послал записку Артуру Пуанзету с
просьбой посетить его. Названный джентльмен явился точно в указанное время
и не скрыл некоторого удивления, когда мистер Дамфи, позвав секретаря,
приказал ему никого больше не принимать и ни под каким видом не прерывать
их беседы. После этого мистер Дамфи изложил гостю содержание вчерашнего
разговора с полковником Старботтлом, причем сделал это столь четко и
лаконично, что Артур не мог не восхититься его деловым стилем, вполне
отвечавшим личным качествам банкира - и даже доведенный им до определенной
степени совершенства.
- Итак, жду вашего совета. Потому вас и позвал. Своего юрисконсульта,
понятно, посвящать в это не хочу. Что вы имеете предложить?
- Прежде всего один вопрос: допускаете ли вы, что ваша жена жива?
- Нет, - быстро ответил Дамфи, - но все возможно.
- В таком случае разрешите вас успокоить; она - мертва.
- Знаете это наверняка? - спросил Дамфи.
- Наверняка. Умершая женщина, которую приняли за Грейс Конрой, и была
ваша жена. Я понял это сразу, потому что знал, что Грейс Конрой в момент
разыгравшейся трагедии в лагере не было.
- Почему же вы не исправили ошибку?
- Это уж мое дело, - высокомерно возразил Артур, - а мы, если я
правильно вас понял, встретились сейчас, чтобы обсуждать ваше дело. Вашей
жены нет в живых.
- Тогда, - сказал мистер Дамфи, деловито поднимаясь из-за стола, - если
вы согласитесь официально это засвидетельствовать, вопрос можно считать
исчерпанным.
Артур осталс
|
|