|
и не зашивала ему одежду: может быть, она и
сама не умела вдевать нитку в иголку. Она любила спать с ним, что правда, то
правда, а когда царапала его спину, то делала это не просто так, а чтобы
раззадорить и разгорячить еще больше -- чтобы лучше любил. А пальцы Доры с
грязными, обкусанными ногтями прикасались к нему сейчас точь-в-точь, как
пальцы матери, которая чинит сыну рубашку. Мать у Кота умерла, когда он был
еще совсем маленьким. Она была хрупкая, красивая. И руки у нее были
неухоженные, загрубелые, потому что жене рабочего маникюр не по карману. И
прикасалась она к его спине в точности, как Дора... Вот она снова
дотронулась до него, но на этот раз ощущение было иным, оно пробудило в Коте
не воспоминание о ласках Далвы, а то чувство защищенности и уверенности в
том, что его любят, которое давали ему когда-то руки матери. Дора сидела у
него за спиной, он не мог ее видеть. Он представил, что это мать вернулась,
воскресла. Кот снова становится маленьким, и снова на нем рубаха из дешевой
саржи, и, разодрав ее в играх на холме, он бежит к матери, а та сажает его
перед собой, и в ее ловких пальцах иголка словно порхает туда-сюда, и
прикосновения ее рук даруют ему счастье. Полное счастье. Мать вернулась из
небытия, мать зашивает ему рубашку. Ему захотелось положить голову на колени
Доре, и чтобы та спела ему колыбельную. Да, он ворует, и каждую ночь
проводит у проститутки Далвы, и берет у нее деньги, но по годам-то он совсем
ребенок... И в эти минуты Кот забывает Далву, ее долгие поцелуи, ее ласки,
ее жадное тело, забывает о том, как ловко выкрадывает он чужие бумажники,
забывает о своей крапленой колоде, о шулерской сноровке, -- он все забывает.
Ему только четырнадцать лет, мать зашивает ему порванную рубашку. Как славно
было бы услышать сейчас колыбельную песенку или страшную сказку с хорошим
концом... Дора перекусывает нитку, и пряди ее белокурых волос ложатся на
плечо Кота. Но он не испытывает никакого волнения -- одно только счастье:
подольше бы чувствовать себя сыном этой девчонки. Счастье, захлестывающее
его душу, кажется почти нелепым: словно и не было всех этих лет, прошедших
со дня смерти матери, словно он так и остался маленьким и ничем не
отличается от всех остальных детей. В эту ночь кончилось его сиротство. И
потому ласковые прикосновения Доры не будят его чувственность, а только
усиливают его счастье. И когда она сказала: "Ну вот и готово", голос ее
звучал так же нежно и сладостно, как голос матери, когда она убаюкивала
его...
Он поднимается, благодарно смотрит в глаза Доры:
-- Спасибо. Ты нам теперь -- как мать... -- и смущенно умолкает, думая,
что Дора не поймет его: ее серьезное лицо девочки-женщины расплывается в
улыбку. Но понимает Профессор, и вся эта картина отпечатывается у него в
памяти с необыкновенной четкостью: Кот стоит перед Дорой и смотрит на нее с
любовью, но без тени вожделения, а она отвечает ему материнской улыбкой.
Кот набрасывает на плечи пиджак и уходит вразвалочку. Что-то небывалое
случилось в их "норке": они нашли мать, они обрели материнскую нежность,
есть теперь кому позаботиться о них... Когда он пришел к Далве, она
почувствовала, что с ним творится что-то не то, удивлялась и выпытывала, в
чем дело, но Кот хранил тайну свято. Далва не поймет, каково это --
встретить на земле давно умершую мать.
...Профессор начал читать, и Большой Жоан уселся рядом с ним. Ночь
выдалась дождливая, и в книжке, которую читал своим товарищам Профессор,
рассказывалось о том, как в такую же ненастную ночь попал в беду большой
корабль. Капитан был жесток, он избивал своих матросов хлыстом. Парусник мог
в любую минуту перевернуться, хлысты офицеров без пощады обрушивались на
обнаженные спины матросов... У Большого Жоана на лице появилось
страдальческое выражение. Вертун, державший в руках газету с очередной
заметкой про Лампиана, не решился прервать Профессора и тоже заслушался...
Матросу по имени Джон крепко досталось от капитана, потому что он
поскользнулся на палубе и упал.
-- Был бы там Лампиан, уж он бы этого капитана... -- дал волю
переполнявшим его чувствам Вертун.
Но отомстил капитану смельчак Джеймс. Он взбунтовал экипаж. За стенами
пакгауза лил дождь. Дождь хлестал и на палубу мятежного корабля. На сторону
матросов встал один из офицеров.
-- Вот молодец! -- воскликнул Большой Жоан.
Они понимали толк в геройстве. Вертун наблюдал за Дорой. Глаза ее
блестели -- она тоже пленилась отвагой мятежников, и это понравилось мулату.
Дж
|
|