|
По-русски – просто кремневый или ударный замок. (
Примеч. пер.
)
69
Bess – уменьшительное от Elisabeth. (
Примеч. пер.
)
70
Орлеанские стрелки (
фр.
). (
Примеч. пер.
)
71
Представителям некоторых индуистских каст строжайше запрещается прикасаться
губами к веществу, взятому от животного, тем более – от коровы. Англичане не
захотели пожертвовать имевшимися запасами подобных патронов, тем самым оскорбив
религиозные чувства туземных солдат. (
Примеч. пер.
)
72
Т. е. он не был еще возведен тогда в рыцарское достоинство. (
Примеч. пер.
)
73
Видимо, имеется в виду маршал Франции граф Мориц Саксонский (1696–1750). (
Примеч. пер.
)
74
Маленькая забава (
фр.
). (
Примеч. пер.
)
75
Т. е. будущий британский король Георг IV, принц-регент королевства в
1811–1820 гг. (
Примеч. пер.
|
|