| |
Перевод М.И. Стеблин-Каменского. —
Примеч. ред.
72
Ср. замечание А.Я. Гуревича в статье «Сага и эпос»: «Покойники причиняли массу
неприятностей жителям усадьбы Фрода и всячески им вредили — до тех пор пока им
не был вчинен иск и не устроен судебный процесс в доме хозяев усадьбы — точно
такой же процесс, какой возбуждали против живых преступников. Их обвинили во
вторжении в жилище без разрешения и в лишении людей здоровья н жизни. Были
назначены свидетели обвинения и соблюдены все необходимые формальности, как на
суде тинга. После того как был вынесен приговор, призракам пришлось покинуть
усадьбу и, подчиняясь судебному решению, более в нее не возвращаться. Выходя из
дому, призраки произносили аллитерированные фразы, в которых заявляли о
нежелании покинуть усадьбу. Вся сцена описана в "Саге о людях с Песчаного
берега" столь же конкретно и наглядно, как и все другие эпизоды. Это «реализм»,
в сферу которого входят самые невероятные вещи!» —
Примеч. ред.
73
Черная смерть — эпидемия чумы, поразившая Европу в середине XIV в. Рассказывают,
что погибло две трети населения Норвегии.
74
Около 40 тонн.
75
Это, несомненно, был один из ящиков, в которых хранились серебряные гробницы.
Что сталось с доспехами Олава, боевым топором, копьем и знаменем, врученным ему
ангелом, когда он уснул на том месте, где был впоследствии убит, неизвестно.
Примечание Б. Торпа. —
Ред.
76
Груда бревен и корней, заготовленных на дрова.
77
От signe — «изгонять демона», и kjaerling — «старуха». Вполне возможно, этот
фольклорный персонаж — «наследница» мифологической вельвы.
78
Нильсон в «Скандинавской фауне» приписывает эти звуки определенному виду
водоплавающих птиц, которые кричат особенным образом на своем пути на Юг.
Примечание Б. Торпа. —
Примеч. ред.
79
|
|