| |
59
«Речи Фафнира». Перевод А.И. Корсуна. —
Примеч. ред.
60
«Речи Фафнира». Перевод А.И. Корсуна. Тулйотун, иносказательно «дурной,
злонамеренный человек», «потомок йотунов». —
Примеч. ред.
61
«Золото Рейна». Перевод В. Коломийцова. —
Примеч. ред.
62
Доблесть Сигурда — его естественная потребность, его образ жизни. Как писал С.
Боура, «суть героической натуры Сигурда — в его твердом, не знающем сомнений и
колебаний стремлении испытать свою силу, дойдя до крайних пределов возможного».
Доблесть Сигурда восхваляет и провиден Грипир в эддической песни «Речи
Гринира»:
Нет, в жизни твоей
не будет позора, —
знай это, Сигурд,
конунг достойный;
навеки прославится
между людьми,
бурю копий зовущий,
имя твое!
Перевод А. И. Корсуна.
63
Перевод А.И. Корсуна.
64
Согласно «Гренландской песни об Атли», Гуннар сам попросил убить Хегни, а когда
его просьбу выполнили, воскликнул:
Атли, ты радости
так не увидишь,
как не увидишь
ты наших сокровищ!
Я лишь один,
если Хегни убит,
знаю, где скрыто
сокровище Нифлунгов!
Был жив он —
|
|