| |
Примеч. ред.
32
«Прорицание вельвы». —
Примеч. ред.
33
Перевод А.И. Корсуна. —
Примеч. ред.
34
Любопытно, что в скандинавских сагах, особенно относящихся к «мифическому
времени», прежде всего — в прологе к «Младшей Эдде» и в «Саге об Инглингах» —
боги эвгемеристически толкуются как первопредки и культурные герои, выходцы из
Азии (отсюда их прозвище — асы), первые правители шведов и норвежцев. В «Саге
об Инглингах» говорится: «Рассказывают как правду, что когда Один и с ним дии
[асы-спутники Одина, от лат.
Dii —
боги. —
Ред
. ] пришли в Северные Страны, то они стали обучать людей тем искусствам,
которыми люди с тех пор владеют. Один был самым прославленным из всех, и от
него люди научились всем искусствам, ибо он владел всеми, хотя и не всем учил,
он владел искусством менять свое обличие как хотел. Он также владел искусством
говорить так красиво и гладко, что всем, кто его слушал, его слова казались
правдой. В его речи все было так же складно, как в том, что теперь называется
поэзией. Он и его жрецы зовутся мастерами песней, потому что от них пошло это
искусство в Северных Странах. Один мог сделать так, что в бою его недруги
становились слепыми или глухими или наполнялись ужасом, а их оружие ранило не
больше, чем хворостинки, и его воины бросались в бой без кольчуги, ярились, как
бешеные собаки или волки, кусали свои щиты, и были сильными, как медведи или
быки. Они убивали людей, и ни огонь, ни железо не причиняли им вреда. Такие
воины назывались берсерками»
35
«Прорицание вельвы». Аск — «ясень», Эмбла — «ива». —
Примеч. ред.
36
«Речи Высокого». Перевод А.И. Корсуна. Одрерир — один из трех сосудов, в
которых мед поэзии хранился у великана Суттунга. —
Примеч. ред.
37
«Эдда» также упоминает, что часть меда, торопясь избавиться от похищенного,
пока его не настиг Суттунг, Один изверг через задний проход. «Этот мед не был
собран, его брал всякий, кто хотел, и мы называем его "долей рифмоплетов"».
38
|
|