|
которым старается свести упоминание русов Захарией Ритором Петрухин. Зато
описание Феофилактом Симмокатой славянских послов, которые «не привыкли
облекать свои тела в железное оружие — их страна не знает железа» и поразивших
императора «величиной тел», настолько напоминает описание Ритора, что
заставляет предполагать прямое текстологическое заимствование. Следует указать,
что речь идет о славянах Средней Европы, подвластных аварскому кагану. В этой
связи нужно помнить, что грузинские и византийские источники прямо приписывают
русам осаду Константинополя в 626 году.
Эта параллель очень полезна. Не будь ее, мы бы не имели оснований предполагать,
что hwrs — это именно русы, а не, скажем, херуски. Однако и место в триаде
рядом с псоглавцами и амазонками, и сходство описания с подвластными аварскому
кагану славянами заставляют полагать, что Захария Ритор говорит именно о русах
— не о днепровских, а о среднеевропейских русах.
Все данные о поляницах — славянских амазонках укладываются в схему третьего
слоя былинной топонимики. И, как нетрудно заметить, этот слой поразительно
совпадает с географией Руси, согласно «Тидрек саге». В обоих случаях Русь,
совершенно неожиданно для современного читателя и, надо думать, для слушателя
XIII века, будь то немец или швед, оказывается где-то в среднем течении Дуная,
выше Паннонии, неподалеку от верховьев Вислы и Одера, с одной стороны, и
Северной Италии — с другой. Связь «Тидрек саги» с былинами оказывается глубже,
нежели предполагали те, кто видел лишь сходство отдельных персонажей, глубже
даже, чем полагал Веселовский, указывавший на совпадение целых генеалогий в
саге и былинах. Связь просматривается на уровне географии. Позднейшую же
топонимику Руси в саге легко объяснить — те же изменения претерпела под
влиянием изменившихся исторических условий былинная топонимика. Подобные
изменения, в принципе, не должны удивлять. Так, действие былины про Василия
Буслаева в сибирских и уральских былинах переносится с Волхова на Обь. Рахта
Рагнозерский, герой баллады московской эпохи, из Москвы в более поздних записях
«переместился» в... Ленинград. По мнению археолога А.Л. Никитина, точно так же
легендарное странствие апостола Андрея перекочевало на Днепр с Дуная.
В саге и в былинах произошли, таким образом, однопо-рядковые, но разные явления.
В обоих случаях более древнюю систему топонимики сменила более поздняя, одна —
в Скандинавии, другая — на Руси. И это говорит о том, что сага не заимствовала
из былин отдельных героев. Собственно, заимствование достаточно трудно
предположить уже на уровне, вскрытом Веселовским — трудно представить, чтобы от
одного народа к другому переходили целые родословные. Совпадение же географии
указывает на единый источник саги и былин — эпический и, возможно, исторический.
Но об этом говорить несколько преждевременно. Пока вспомним, что сага, а равно
и былины свидетельствуют о близости былинной Руси с поляками и «вильтинами».
Обратимся к преданиям западных славян — остались ли в них следы взаимосвязи с
русским былинным эпосом?
Глава 8 Алешка Попович и Лешко Попелюш былины и эпические предания западных
славян
Польский эпос, как таковой, не дошел до нас. Остались пересказы отдельных
эпических преданий, вошедшие в хроники Анонима Галла, Богухвала, Кадлубка и пр.
В «Великой хронике» поляков сохранилось предание о двух братьях, сыновьях
легендарного героя и правителя Крака, основателя Кракова. Они сразились в
поединке, победил старший, которого, как и отца, звали Краком.
Это предание напоминает былину «Королевичи из Крякова». Там также идет речь о
поединке братьев, сыновей правителя, в котором одерживает верх старший брат,
тезка отца. Имена братьев в былине христианские, то есть поздние. Более того,
Лука и Петр (Лука и Моисей, Лука и Матвей) Петровичи — это общеэпические имена
братьев, упоминаемых в паре. Они могут появляться на богатырской заставе, на
поле Камского побоища, в былине про их сестру Алену и Алешу Поповича, даже в
былине про Ваську Буслаева. То есть имена эти вполне условны. Королевичи
Краковы вполне могли превратиться в королевичей из Крякова. Имена сыновей Крака
плохо сохранились даже в польском предании, а в былине они могли получить имена
эпических братьев, с той особенностью, что один из братьев стал, как в польском
предании, тезкой отца.
Далее автор «Великой хроники» поведал, что некий «ткач», наследник рода
Попелюшей, одолел Александра Македонского не силой, а «хитростью и подвохом», В
честь этого подвига герой получил имя-прозвище Лешко, то есть обманщик, плут.
В былинном эпосе отлично известен герой, побеждающий врагов «хитростью и
подвохом». Его зовут Алеша — в былинах чаще Алешка — Попович. Еще
Квашнин-Самарин предположил, что первоначальной формой этого имени было именно
Лешко. Т.Н. Кондратьева не придала этому наблюдению значения, и, как нам
кажется, совершенно напрасно. Алешка Попович и Лешко Попелюш кажутся как
минимум созвучны. Однако Кондратьева сама приводит доказательства, выводящие их
связь за пределы простого совпадения. Со ссылкой на словарь живого
|
|