| |
Падают наземь с дерев, иль как птиц, что с просторов пучины,
Сбившись в стаи, летят к берегам, когда зимняя стужа
Гонит их за моря, в края, согретые солнцем.
Все умоляли, чтоб их переправил первыми старец,
Руки тянули, стремясь оказаться скорей за рекою.
Лодочник мрачный с собой то одних, то других забирает,
Иль прогоняет иных, на песок им ступить не давая…
Лежа в пещере своей, в три глотки лаял огромный
Цербер, и лай громовой оглашал молчаливое царство.
Видя, как шеи у пса ощетинились змеями грозно,
Сладкую тотчас ему лепешку с травою снотворной
Бросила жрица, и он, разинув голодные пасти,
Дар поймал на лету. На загривках змеи поникли,
Всю пещеру заняв, разлегся Цербер огромный.
Сторож уснул, и Эней поспешил по дороге свободной
Прочь от реки, по которой никто назад не вернулся.
Тут же у первых дверей он плач протяжный услышал:
Горько плакали здесь младенцев души, которых
От материнской груди на рассвете сладостной жизни
Рок печальный унес во мрак могилы до срока.
Рядом — обители тех, кто погиб от лживых наветов.
Но без решенья суда не получат пристанища души;
Суд возглавляет Минос: он из урны жребии тянет,
Всех пред собраньем теней вопрошает о прожитой жизни.
Дальше — унылый приют для тех, кто своею рукою
Предал смерти себя без вины и, мир ненавидя,
Сбросил бремя души…
Краткий пройден был путь — перед взором Энея простерлась
Ширь бескрайних равнин, что «полями скорби» зовутся:
Всех, кого извела любви жестокая язва,
Прячет миртовый лес, укрывают тайные тропы,
Ибо и смерть не избавила их от мук и тревоги…
[72]
По другой версии мифа, обитель праведников — Элизиум — находится не в аиде, а
где-то в мировом океане, на Островах блаженных. Так, Гесиод говорит:
Многих в кровавых боях исполнение смерти покрыло;
Прочих к границам земли перенес громовержец Кронион,
Дав пропитание им и жилища отдельно от смертных.
Сердцем ни дум, ни заботы не зная, они безмятежно
Близ океанских пучин острова населяют блаженных.
Трижды в году хлебодарная почва героям счастливым
Сладостью равные меду плоды в изобилье приносит.
Творение людей античная мифология приписывает титану Как говорит Аполлодор,
«Прометей, смешав землю с водою, вылепил людей». Гесиод рассказывает о
многочисленных благодеяниях, оказанных Прометеем людям; важнейшее из этих
благодеяний — похищение с небес божественного огня.
Другая версия мифа гласит, что люди возникли из золы испепеленных Зевсом
титанов, которых верховный бог покарал за растерзание младенца Загрея — сына
Зевса и Персефоны. Наконец миф о Девкалионовом потопе говорит, что первое
поколение людей — очевидно, созданных Прометеем, — прогневило Зевса своими
прегрешениями, и бог затопил землю водой, предполагая избавиться от
человечества. Спасся лишь царь Фтии Девкалион, предупрежденный своим отцом
Прометеем и укрывшийся на ковчеге вместе с женой Пиррой, дочерью Эпиметея,
брата Прометея. По окончании потопа, в котором погибли все живые существа,
Девкалион и Пирра узнали от посланного к ним Гермеса, что Зевс больше не держит
зла на людей и потому готов выполнить любое их пожелание. Услышав повеление
божества: «Покройте головы ваши и бросайте кости праматери чрез голову!»,
Девкалион и Пирра принялись бросать камни. Из камней, брошенных Девкалионом,
появлялись мужчины, а из камней, брошенных Пиррой, — женщины.
Р. Грейвс, комментируя этот миф, замечал: «Миф о Девкалионовом потопе, очевидно,
был принесен из Азии и имеет тот же источник, что и библейская легенда о Ное…
Миф о разозлившемся боге, который решил наказать человека за жестокость, наслав
потоп, представляет собой довольно позднее греческое заимствование, имеющее
финикийские или древнееврейские корни, однако упоминание различных гор в Греции,
Фракии и на Сицилии, к которым якобы приставал ковчег Девкалиона, говорит о
|
|