|
прим. 68
Нашептывание — исл. galdrar — мн. число от galdur «заклинания; магия» от
глагола gala «петь; заклинать, нашептывать» (см. также комментарий к рассказу
«Гвюдбьярт Лохматый и Холарский епископ» и примечание к «Древним законам
Норвегии»).
прим. 69
Открыты двери в холме…—см. краткое примечание к «Истории о бедной девушке и
Сокрытом Народе» выше.
прим. 70
Добрые пожелания эльфы— исл. fyrir-boenir alf-konu-nnar, букв. — «пожелания
эльфо-женщины-этой».
прим. 71
Занимается волхованиями — исл. fara mеth galdra, буквально «ходить с магией (по
соседям и пр.)». Сравни один из пунктов древнего церковного закона Исландии,
который запрещает практиковать ворожбу и магию: «fara meth galdra ok fjolkyngi
».
прим. 72
Сведущ в древних знаниях — исл. forn i skapi.
прим. 73
Чародейство — исл. fjol-kunnigur, буквально «много-знание» (сравн. исл.
marg-kunnigur — «многознающий»).
прим. 74
Ведовство
— исл.
kunnatta.
(Подробнее см. комментарии к рассказам «Об одном князе» выше, и «Гвюдбьярт
Лохматый и Холарский епископ» ниже.)
прим. 75
Исл. sproti — магический жезл для вхождения в холмы. (Подробнее см. краткое
примечание к «Истории о бедной девушке и Сокрытом Народе» выше.)
прим. 76
Обморочил — т. е. сотворил для него наваждение, морок (sjon-hverfing). Сравн.
рус. морокун «колдун», укр. морочити «одурять, лишать сознания, забивать
голову» и т. д. См. также краткое примечание к истории первой «О мастере
Перусе», и само содержание обеих о нем историй.
прим. 77
Сравн. фантом Эйлинель, созданный волшбой Саурона, когда Эйлинель уже была
мертва. Ее призрак может голосом жаловаться своему мужу Горлиму. Так, вызвав
призрак умершей Эйлинель, некромант заманил в ловушку и захватил в плен
скрывающегося воина Горлима. См.: Дж. Толкин. Сильмариллион: «О Берене и
|
|