|
Но вот однажды вечером так сильно расплакался этот ребенок, что не могла мать
ничем его успокоить. Раздраженные непрерывным шумом, все домашние, что были там,
тотчас обрушили на нее град упреков, и у каждого из них нашлось, что сказать
унизительного и про несчастную мать, и про ее никудышного сыночка. Так что, в
конце концов, и она сама разрыдалась.
Тогда раздалось из-за окна прямо над заплаканной матерью и покрасневшим от слез
ребенком чудное пение, которое назвали впоследствии "Сонными чарами льювлинга";
ребенок тут же затих, а позже сбылись те добрые слова, которые в этой
магической колыбельной прозвучали. Мальчик подрос и стал образцом совершенства
и красоты, почти идеалом для всех исландцев того времени. Легенда гласит, что,
когда начал он взрослеть, и он, и его мать исчезли из Мира Людей, и что
действительно его отцом был тот самый эльф, спевший знаменитую колыбельную под
окном.
Краткое примечание
Ljuflings-mal
— «Сонные чары льювлинга» — это очень известная исландская поэма XVI века,
«магическая колыбельная». «Технически» она написана в стиле стихосложения
древних эддических и героических песен, то есть практически ее появление
возродило к концу Средневековья манеру стихосложения этих древних песен в
Исландии. Все последующие песни и баллады сочиненные там в этом ее размере
получили название
Ljuflings-lag
(т. е. «поэтический размер песни льювлинга»).
Перевод, приведенный ниже, выполнен по изданию: Jon Thorkelsson. Om
digtningen pa Island
(с. 199—200), где эта поэма называется «Песнь льювлинга» (Ljuflings-ljoth) и
является вариантом, отличным от «Речи льювлинга», переведенной на англ. А.
Баугером. А. Баугер пользовался исландским оригиналом AM. 154. 8V0,
опубликованном в издании Сигурда Нордаля.
Речь льювлинга
Спи ты с честью
Счастливый (saell) под одеялом из гагачьего пуха
Как виноградная лоза на вино-древе,
Ветер в облаках,
Лебедь на волнах,
Чайка на острове,
Треска в пучине,
Телка в коровнике,
Теленок у кормушки,
Олень на озерах,
А в океане рыбы,
Мышь под камнем,
Малый червь в земле,
Змей
38
меж валунов,
Лошадь на лугу,
Мальки на мелководье,
А форель у мыса,
Медведь на пустоши
С могучими лапами,
Варг
39
во чащобе,
Вода в источнике,
Угорь на углях,
А грязь вместе с глиной,
Котики на катящихся волнах
И крикливые птицы,
Соколы в скалах,
Сумасброды в лесу,
Львы в логовах,
В лощинах ягнята,
Лист на липе,
|
|