|
никогда не простят. Поэтому, даже если вам удастся каким-то образом
раздобыть все требуемое, я просто уверен, что на этот раз у вас ничего не
выйдет.
[1] Мидкенский холм (кнок.)
[2] Лохланн - мифическая страна, в которой обитали фоморы.
Итак, теперь вы знаете, какова плата за убийство которую я требую с
вас, - заключил Луг.
Сынов Туиреанна объяли страх и ужас".
Это предание, по всей видимости, представляет собой творение некоего
староирландского сказителя, поставившего себе задачу с помощью нескольких
источников создать более или менее полный рассказ о том, как гэльские боги
стали обладателями своих легендарных сокровищ. Копье персидского царя Писира
- это, вне всякого сомнения, то же самое оружие, что и копье Луга, которое,
по свидетельству другого предания, попало к клану Туатха Де Данаан со своей
прародины - города Гориаса. Фаилинис, собака царя страны Иоруаидх, - это,
конечно же, "волшебный пес Луга", отличавшийся неукротимой свирепостью в бою
и превращавший воду, в которой ему доводилось искупаться, в вино; последним
даром он обязан контаминации со свиной кожей царя Туиса. А семь свиней
(поросят) царя Золотых Столбов представляют собой тех самых бессмертных
поросят, из мяса которых Мананнан Мак Лир приготовил на своем знаменитом
пиру угощение, даровавшее богам вечную молодость (/см./ главу 6, "Прибытие
богов"). Что же касается колесницы и коней, мчащихся по суше и по морю, то
на них Мананнан обычно отправлялся из Эрина в кельтский Элизиум на дальнем
Запасе, а яблоки, растущие в садах Гесперид, имеют то же небесное
происхождение, что и яблоки, которыми утоляли голод обитатели страны
бессмертных (/см./ главу 11, "Боги в изгнании"). Что касается вертела, то он
напоминает o трeх таких же предметах из Тары, сделанных Гоибниу и
аccoциируемых с именами Дагды и Морриган.
Итак, бремя получения всех этих сокровищ было возложено на плечи трех
сынов Туиреанна.
Братья, посоветовавшись друг с другом, решили, что им нечего и
надеяться раздобыть все эти вещи, если они не обзаведутся волшебным конем
Мананнана по кличке Роскошная Грива и волшебным челноком того же Мананнана,
именуемым Усмиритель Волн, однако и коня, и челнок Мананнан, как на грех,
отдал Лугу. И сынам Туиреанна пришлось обратиться с просьбой к самому Лугу.
Коня бог Солнца им не дал, опасаясь, что им удастся слишком легко раздобыть
для него все требуемое, а вот челнок взять позволил, потому что заранее
знал, что копье Писира и кони Добхара вскоре потребуются богам в
надвигающейся войне с фоморами. И братья, простившись с отцом, направились к
берегу и вышли в открытое море, прихватив с собой и сестру.
- Ну, с чего же нам начинать уплату этой дани и что искать в первую
очередь? - спросили братья Бриана.
- Нам придется искать и добывать их в том порядке, в котором Луг их
перечислил, - отвечал он, и они направились в волшебном челноке к садам
Гесперид и довольно скоро прибыли на место.
Высадившись на берегу, братья держали военный совет. Было решено, что
лучше всего попытаться раздобыть яблоки, приняв облик соколов. У соколов
достаточно крепкие когти, чтобы удержать в них яблоки, и быстрые крылья,
чтобы ускользнуть от стрел, дротиков и камней из пращей, которые неминуемо
обрушат на них стражники, охраняющие сад.
И братья, превратившись в птиц, легко проникли в сад сверху Все удалось
как нельзя лучше, и они сорвали и унесли три яблока, ловко увертываясь от
камней и стрел. Однако их беды на этом не кончились. Дело в том, что у царя
той страны было три дочери, владевших колдовскими чарами. И царевны,
волшебным образом превратившись в стервятников, бросились в погоню за
соколами. Сыновья Туиреанна, первыми достигнув берега, превратились в
лебедей и поспешили нырнуть под воду. Затем они незаметно подплыли к своему
челноку и, взобравшись в него, поплыли в обратный путь.
Справившись с первым поручением, братья направились к царю Греции,
чтобы попытаться раздобыть свиную кожу царя Туиса. Никто не мог проникнуть
во дворец царя без уважительной причины или особой надобности, и братья
решили притвориться поэтами, объявив привратнику, что они - барды из Эрина,
ищущие милости у сильных мира сего. Привратник проводил их в просторный зал,
где перед царем пели лучшие шиты Эллады.
Когда они закончили свои песни. Бриан, поднявшись, попросил позволения
показать свое искусство. Царь милостиво разрешил, и Бриан запел:
О Туис, мы не скроем твоей славы:
Ты - словно дуб могучий над царями!
Хвала тебе! Одну свиную кожу
В награду я прошу за песню.
Густая мгла и бурные моря
Не помешали нам, воспеть тебя спешившим.
Ты щедр, о Туис! Лишь свиную кожу
В награду я прошу за песню.
- Песня неплохая, - заявил царь, - но только я не совсем понял ее.
|
|