|
достойной карой для убийцы вашего отца?
Присутствующие были поражены и не могли опомниться от изумления. И
тогда король Нуада ответил за всех:
- Уж не твой ли отец убит?
- Увы, так оно и есть, - отозвался Луг, - более того, я вижу тех, кто
это сделал, и они сами лучше меня знают, как все это случилось.
Тогда Нуада объявил, что он не удовлетворился бы ничем, кроме смерти
убийц отца, и все остальные боги, в том числе и сами сыны Туиреанна, сказали
то же самое.
- Итак, те, кто сделал это, подтвердили твои слова - воскликнул Луг. -
Раз так, не выпускам их из зала, прежде чем они не расплатятся со мной за
кровь моего отца!
- Если бы убийцей твоего отца был я, - заявил Нуада, - я посчитал бы,
что дешево отделался, раз ты требуешь за убийство не смерти, а только
расплаты.
Сыны Туиреанна шепотом посовещались между собой. Иухар и Иухарба
склонялись признать свою вину, но Бриан опасался, что, если они признают
себя виновными, Луг откажется от обещания взять с них только штраф и
потребует их смерти. Стоя посреди зала, Бриан заявил, что хотя они и не
убивали Киана, но из страха перед гневом Луга, который подозревает именно
их, они согласны заплатить такой же штраф, как если бы убийцами были они.
- Разумеется, вам придется его выплатить, - проговорил Луг - А теперь я
скажу вам, каким должен быть этот штраф. Слушайте: вы должны мне три яблока
и свиную кожу, копье и двух коней с колесницей, и еще семь свиней и собаку,
и вертел для жаркого, и три вопля на холме. Такова моя цена, и если она
кажется вам слишком высокой, могу кое-что сбавить, а если нет - платите, и
поскорей.
- Даже если бы она была в сто раз более высокой, чем эта - отозвался
Бриан, - мы и тогда не посчитали бы ее чрезмерной. Но она кажется настолько
ничтожной, что я боюсь, как бы тут не крылась какая-нибудь хитрость.
- А мне она вовсе не кажется ничтожной, - возразил Луг. - Поклянитесь
мне перед всеми богами Туатха Де Данаан, что заплатите ее сполна, и я готов
поклясться, что не потребую с вас ничего больше.
И тогда сыны Туиреанна поклялись перед всеми богами Туатха Де Данаан
уплатить Лугу все сполна. И как только они принесли положенные клятвы, Луг
повернулся к ним.
- А теперь, - заговорил он, - я объясню вам, какой именно штраф вам
придется мне заплатить, и тогда решайте сами, велик он или нет. - И сыны
Туиреанна, у которых сердце так от страха и запрыгало в груди, приготовились
слушать его.
- Три яблока, которые я потребую с вас, - начал Луг, - это яблоки из
сада Гесперид, находящегося где-то на Востоке, на краю света. Яблоки эти
величиной с головку месячного ребенка, имеют густо-золотой цвет и по вкусу
ничем не отличаются от меда. Тот, кто отведает их, исцеляется от всех
болезней и ран, и, сколько бы их ни есть, они не становятся меньше. Поэтому
я не возьму никаких других яблок, кроме них. Но знайте: хозяева этих яблок
неусыпно сторожат их, поскольку им было открыто пророчество, что трое
молодых воинов с Запада попытаются забрать их силой, и, хотя вы и кажетесь
лихими смельчаками, я сильно сомневаюсь, что вам удастся раздобыть эти
яблоки. Свиная кожа, которую я потребую с вас, - это свиная кожа Туиса, царя
Греции. Кожа эта славится двумя достоинствами: во-первых, она излечивает
больных и страждущих от всех хворей, стоит им только хоть раз в жизни
завернуться в нее; и, во-вторых, струйка воды, протекшая по этой коже, на
целых девять дней превращается в вино. Я думаю, что вам удастся заполучить
ее у царя Греции, даже если вы будете умолять его. Теперь что касается
копья: вы не догадываетесь, какое именно копье я с вас потребую?
- Пока что нет, - пробормотали они.
- Так знайте, что это - отравленное копье Писира, царя Персии. Оно
поистине неудержимо в бою и отличается такой свирепостью, что его приходится
держать под водой, иначе оно уничтожит весь город, в котором оно оказалось.
Скоро вы сами убедитесь, как трудно будет раздобыть его. А два коня и
колесница, о которых я упоминал, - это два волшебных коня Добхара, царя
Сицилии, одинаково быстро мчащиеся и по земле, и по воде. Никакие кони на
всем свете не могут сравниться с ними, и ни одна карета или повозка не идут
ни в какое сравнение с колесницей, которую я потребую с вас.
Семь поросят, которых вы должны раздобыть для меня, - это поросята
Изала, царя Золотых Столбов. Если их заколоть вечером, наутро они бегают как
ни в чем не бывало, и каждый, кто отведает их мяса, навсегда исцелится от
любых болезней. Собака, которую вам придется достать для меня, - это собака
царя страны Иоруаидх. Ее кличка - Фаилинис, и собака эта мигом настигает и
душит любого дикого зверя, какого только увидит. И ее раздобыть вам будет ох
как нелегко.
Теперь о вертеле. Вертел, который вы должны принести мне, - это один из
вертелов женщин с острова Фианхуиве, лежащего на дне моря между Альбой и
Эрином.
А еще я потребую с вас трех воплей на холме. Холм, на котором они
должны прозвучать, - это холм, прозванный Кнок Миодхаоин [1], находящийся к
северу от Лохланна [2]. Миодхаоин и его сыновья никому не позволяют кричать
и нарушать безмолвие на этом холме. Кроме того, именно они обучали моего
отца тонкостям военного искусства, и даже если бы я простил вас, они вас
|
|