Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Европы :: Томас Булфинч - Мифы и легенды рыцарской эпохи
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-
 
«Работы, которые я видел, чрезвычайно любопытны, и вряд ли имеется что-то более 
недостающее британской литературе, чем издание этих сказаний, в оригинале, с 
комментариями, которые никто не сделает лучше мистера Дэвиса. Безусловно, 
большая часть историй о Круглом столе возникла в Уэльсе, или в Бретани, и там 
их, по всей видимости, можно до сих пор найти».

Кроме того, в письме сэру Чарльзу В.В. Винну, датированном 1819 годом, Саути 
признается: «Я почти отчаялся когда-либо увидеть что-нибудь еще из 
„Мабиногиона“, однако если удастся найти знающего валлийца, способного грамотно 
отредактировать, насколько можно ближе к оригиналу, то я уверен, что его 
(„Мабиногион“) можно будет издать по подписке небольшим тиражом, установив 
высокую цену, предположим двести экземпляров по пять гиней каждый. По такой 
цене я бы и сам с удовольствием подписался на книгу, в которую вошли бы ваши 
оригинальные произведения в прозе и стихах».

Шерон Тернер
[8]
и сэр Вальтер Скотт тоже выражали желание опубликовать уэльские рукописи.

Вальтер Скотт предпринял попытку с помощью валлийца мистера Оуэна осуществить 
издание рукописей, но попытка не удалась, поскольку, по словам Саути, Оуэн 
плохо владел английским языком. «Уильям Оуэн передал мне три части 
„Мабиногиона“, восхитительно переведенного с применением валлийских идиом и 
синтаксических оборотов, так что этот перевод является не только содержательным,
 но и оригинальным», – пишет Саути. В другом письме он добавляет: «Пусть Шерон 
приведет его в соответствие с правилами грамматики, но оставит идиомы без 
малейших изменений».
Возможно, мистеру Оуэну не удалось осуществить задуманное, поскольку 
выполненная в таком виде книга едва ли могла рассчитывать на широкую аудиторию. 
Должен был появиться человек, обладавший хорошим знанием двух языков, 
энтузиазмом, необходимым для решения поставленной задачи, и средствами, дающими 
возможность оставаться независимым от книготорговцев и читателей; только в этом 
случае подобная книга могла выйти в свет. И этим человеком, после Саути и 
Скотта, стала леди Шарлотта Гест, англичанка. Выйдя замуж за состоятельного 
человека из Уэльса, Шарлотта выучила валлийский язык и, изучив литературные 
сокровища Уэльса, пришла в такой восторг, что перевела валлийские легенды и 
представила на суд английского читателя книгу, великолепно украшенную, 
благодаря стараниям иллюстратора и гравера. В книге, открывшей читателям 
«Мабиногион», содержались уэльские оригиналы, перевод и множество иллюстраций 
из литературы на французском, немецком и других языках. Бесценное сокровище для 
антикваров, языковедов и этнологов, такого рода книга едва ли способна 
завоевать народное признание. Наша заслуга состоит лишь в том, что мы 
попытаемся ознакомить наших читателей с этим произведением, отобрав самые 
интересные места и сохранив стиль, в котором леди Гест изложила легенды. Мы 
надеемся, что читатели по достоинству оценят наши старания облегчить им 
восприятие этого непростого материала.



Глава 1
МИФИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ АНГЛИИ

Согласно древним легендам, великан Альбион, сын Нептуна и современник Геракла, 
правил островом, которому дал свое имя. Пытаясь помешать продвижению Геракла на 
запад, Альбион, предположительно, был убит Гераклом.
По другой легенде, у Яфета, сына Ноя, был сын Гистион, который, в свою очередь, 
имел четверых сыновей – Франка, Романа, Алемана и Брито, от которых 
соответственно пошли французы, романцы, германцы и британцы.
Отвергая эти и подобные легенды, Мильтон обращает внимание на рассказы о 
троянце Бруте, которые, по его мнению, подтверждаются «родословной, 
прослеживаемой на протяжении длительного времени, обычаями и подвигами, по 
общему мнению, ниоткуда не заимствованными и невыдуманными, и производят 
сильное впечатление; многие разделяют это мнение, и только немногие не 
соглашаются с ним». Основным источником была история, написанная в XII веке 
Гальфридом Монмутским, которая объясняла историю Британии, пришедшую из Франции,
 точнее, из Бретани, в основном заселенной выходцами из Британии, время от 
времени эмигрировавшими сюда из-за частых нашествий пиктов и скоттов. Согласно 
Гальфриду Монмутскому, Брут был сыном Сильвия, который, в свою очередь, был 
сыном Аскания, чьим отцом был Эней. О бегстве Энея из Трои в Италию рассказано 
в книге «Эпоха легенд» («The Age of Fable»).
Во время охоты пятнадцатилетний Брут случайно застрелил своего отца из лука. 
Изгнанный возмущенной родней из Италии, Брут нашел убежище в той части Греции, 
куда привезли Гелена с группой троянцев. К тому времени Гелен уже умер, а 
потомки троянцев томились под властью греческого царя Пандраса. Благодаря 
доблести и искусному владению оружием Брут завоевал уважение всех жителей 
острова, занимавших видное положение, и в особенности сверстников. Увидев это, 
троянцы стали не только питать надежду на освобождение, но и уговаривать его 
возглавить поход для достижения долгожданной свободы. Троянцы даже заручились 
поддержкой Ассарака, благородного греческого юноши, матерью которого была 
троянка. Ассарак, пострадавший от несправедливости греческого царя, был готов 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-