|
«Работы, которые я видел, чрезвычайно любопытны, и вряд ли имеется что-то более
недостающее британской литературе, чем издание этих сказаний, в оригинале, с
комментариями, которые никто не сделает лучше мистера Дэвиса. Безусловно,
большая часть историй о Круглом столе возникла в Уэльсе, или в Бретани, и там
их, по всей видимости, можно до сих пор найти».
Кроме того, в письме сэру Чарльзу В.В. Винну, датированном 1819 годом, Саути
признается: «Я почти отчаялся когда-либо увидеть что-нибудь еще из
„Мабиногиона“, однако если удастся найти знающего валлийца, способного грамотно
отредактировать, насколько можно ближе к оригиналу, то я уверен, что его
(„Мабиногион“) можно будет издать по подписке небольшим тиражом, установив
высокую цену, предположим двести экземпляров по пять гиней каждый. По такой
цене я бы и сам с удовольствием подписался на книгу, в которую вошли бы ваши
оригинальные произведения в прозе и стихах».
Шерон Тернер
[8]
и сэр Вальтер Скотт тоже выражали желание опубликовать уэльские рукописи.
Вальтер Скотт предпринял попытку с помощью валлийца мистера Оуэна осуществить
издание рукописей, но попытка не удалась, поскольку, по словам Саути, Оуэн
плохо владел английским языком. «Уильям Оуэн передал мне три части
„Мабиногиона“, восхитительно переведенного с применением валлийских идиом и
синтаксических оборотов, так что этот перевод является не только содержательным,
но и оригинальным», – пишет Саути. В другом письме он добавляет: «Пусть Шерон
приведет его в соответствие с правилами грамматики, но оставит идиомы без
малейших изменений».
Возможно, мистеру Оуэну не удалось осуществить задуманное, поскольку
выполненная в таком виде книга едва ли могла рассчитывать на широкую аудиторию.
Должен был появиться человек, обладавший хорошим знанием двух языков,
энтузиазмом, необходимым для решения поставленной задачи, и средствами, дающими
возможность оставаться независимым от книготорговцев и читателей; только в этом
случае подобная книга могла выйти в свет. И этим человеком, после Саути и
Скотта, стала леди Шарлотта Гест, англичанка. Выйдя замуж за состоятельного
человека из Уэльса, Шарлотта выучила валлийский язык и, изучив литературные
сокровища Уэльса, пришла в такой восторг, что перевела валлийские легенды и
представила на суд английского читателя книгу, великолепно украшенную,
благодаря стараниям иллюстратора и гравера. В книге, открывшей читателям
«Мабиногион», содержались уэльские оригиналы, перевод и множество иллюстраций
из литературы на французском, немецком и других языках. Бесценное сокровище для
антикваров, языковедов и этнологов, такого рода книга едва ли способна
завоевать народное признание. Наша заслуга состоит лишь в том, что мы
попытаемся ознакомить наших читателей с этим произведением, отобрав самые
интересные места и сохранив стиль, в котором леди Гест изложила легенды. Мы
надеемся, что читатели по достоинству оценят наши старания облегчить им
восприятие этого непростого материала.
Глава 1
МИФИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ АНГЛИИ
Согласно древним легендам, великан Альбион, сын Нептуна и современник Геракла,
правил островом, которому дал свое имя. Пытаясь помешать продвижению Геракла на
запад, Альбион, предположительно, был убит Гераклом.
По другой легенде, у Яфета, сына Ноя, был сын Гистион, который, в свою очередь,
имел четверых сыновей – Франка, Романа, Алемана и Брито, от которых
соответственно пошли французы, романцы, германцы и британцы.
Отвергая эти и подобные легенды, Мильтон обращает внимание на рассказы о
троянце Бруте, которые, по его мнению, подтверждаются «родословной,
прослеживаемой на протяжении длительного времени, обычаями и подвигами, по
общему мнению, ниоткуда не заимствованными и невыдуманными, и производят
сильное впечатление; многие разделяют это мнение, и только немногие не
соглашаются с ним». Основным источником была история, написанная в XII веке
Гальфридом Монмутским, которая объясняла историю Британии, пришедшую из Франции,
точнее, из Бретани, в основном заселенной выходцами из Британии, время от
времени эмигрировавшими сюда из-за частых нашествий пиктов и скоттов. Согласно
Гальфриду Монмутскому, Брут был сыном Сильвия, который, в свою очередь, был
сыном Аскания, чьим отцом был Эней. О бегстве Энея из Трои в Италию рассказано
в книге «Эпоха легенд» («The Age of Fable»).
Во время охоты пятнадцатилетний Брут случайно застрелил своего отца из лука.
Изгнанный возмущенной родней из Италии, Брут нашел убежище в той части Греции,
куда привезли Гелена с группой троянцев. К тому времени Гелен уже умер, а
потомки троянцев томились под властью греческого царя Пандраса. Благодаря
доблести и искусному владению оружием Брут завоевал уважение всех жителей
острова, занимавших видное положение, и в особенности сверстников. Увидев это,
троянцы стали не только питать надежду на освобождение, но и уговаривать его
возглавить поход для достижения долгожданной свободы. Троянцы даже заручились
поддержкой Ассарака, благородного греческого юноши, матерью которого была
троянка. Ассарак, пострадавший от несправедливости греческого царя, был готов
|
|