Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Европы :: Томас Булфинч - Мифы и легенды рыцарской эпохи
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-
 
Это удивительное каменное сооружение, воздвигнутое на юго-западе Англии, до сих 
пор является загадкой для ученых. Предполагают, что Стонхендж был построен 
между 1800 и 1400 годами до н. э. Его руины лежат на равнине Солсбери, в 130 км 
к юго-западу от Лондона. Камни сооружения не содержат никаких надписей, которые 
могли бы пролить свет на его предназначение. Некоторые ученые считают, что 
Стонхендж был построен для наблюдения за небом, другие – рассматривают это 
сооружение как место религиозного поклонения, третьи – утверждают, что камни 
служат своеобразным календарем для указания смены времен года. Стонхендж 
связывают и с космическими пришельцами. Каменные исполины вытесаны из долерита 
зеленовато-голубоватого оттенка. Каждый из камней, образующих на равнине 
Солсбери круг, достигает высоты 4–4,6 м и весит 27–45 тонн. Предполагают, что 
камни могли быть доставлены из Уэльса, находящегося на расстоянии около 400 км 
от Стонхенджа. (Примеч. пер.)



22

Гальфрид Монмутский. История бриттов. Перевод с латинского А. Бобовича. (Примеч.
 пер.)



23

Дрейтон Майкл (1563–1631) – английский поэт и драматург. Автор сонетов и терцин.
 Стихотворное описание Англии в 30-ти томах «Полиальбион» (1612–1622). (Примеч. 
пер.)



24

Автор поэмы «Orlando Innamorato» («Влюбленный Роланд», или «Влюбленный 
Орландо») итальянский поэт-гуманист Маттео Боярдо. (Примеч. пер.)



25

Вариант написания имен собственных зачастую всего лишь дело вкуса. Мне кажется, 
что чаще употребляются Лаодеган и Гинерва, чем Леодегранс и Гвиневера. (Примеч. 
авт.)



26

Имя жены Артура, Гиневры, известно всем, кто интересуется легендами и 
преданиями о рыцарях. Варианты ее имени многочисленны: Гвиневра, Гвиневера, 
Гвинивер, Гвиневир, Гиновер, Гуиневра, Гиньевра, Гуанамара (лат.), Гвенхуивар 
(уэльск.), Гвенифар, Женьевер (фр.), Джиневра (ит.), Квеннувар, Кунневаре (герм.
). Данте использовал историю Гиневры и ее преданного рыцаря сэра Ланселота в 
рассказе о Франческе да Римини. (Примеч. авт.)



27

Во французских романах это имя писалось Queux, что означает «главный повар». 
Отсюда можно сделать вывод, что это был титул, а не имя, однако персонаж с 
таким именем не упоминается ни в каких других источниках. Он является главной, 
если не единственной комической фигурой среди всех героев двора Артура. Он 
сенешаль, или дворецкий, и его обязанности также включали руководство поварами. 
В романах его образ представлял собой сочетание доблести и шутовства; он всегда 
был готов к сражению, но обычно терпел поражение. Его замечания носили 
саркастический, обидный характер, из-за чего он часто попадал в беду. Однако 
Артур испытывал к нему привязанность и часто следовал его советам, как правило 
ошибочным. (Примеч. авт.)



28

Авторы романов приписывают королю Артуру владение несколькими городами, 
главными из которых были Карлеон, Камелот и Карлайл.



29
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-