|
Есть предок кими [из рода] Сарумэ.
Богиня Исикоридомэ-но микото.
Есть предок мурадзи [из рода] Кагамицукури.
Бог Таманоя-но микото.
Есть предок мурадзи [из рода] Таманоя.
И вот, тогда богу Амацухикохо-но-ниниги-но микото сказали, [и он] оставил
[свое] небесное прочное сидение и, раздвигая небесные, в восемь гряд
протянувшиеся облака, пробиваясь-проталкиваясь, встал на отмели возле Небесного
Плавучего Моста и [затем] совершил нисхождение с небес на пик Кудзифурутатэ
горы Такатихо, что в Химука, в Цукуси.
И вот, тогда двое богов — Амэ-но-осихи-но микото — Бог Небесного Обильного
Солнца и Амацукумэ-но микото — Небесный Бог из Кумэ взяли на спины небесные
крепкие колчаны, опоясались мечами с рукоятками-молотами, взяли небесные луки
из дерева Хадзи, в руках зажали небесные оленей убивающие стрелы и, стоя перед
[богом Амацухикохо-но-ниниги], служили [ему].
И вот, тот бог Амэ-но-осихи-но микото, он предок мурадзи [из рода] Отомо и бог
Амацукумэ-но микото, он предок атаэ [из рода] Кумэ сказали: “Эта земля
[находится] против страны Кара, [это] страна, куда через мыс Касаса прямо
приходишь, страна, на которую утреннее солнце прямо светит, страна, которую
вечернее солнце освещает. Потому земля эта — очень хорошее место”, — так сказав,
столбы дворца на скалах-корнях прочно утвердили, коньки кровли до Равнины
Высокого Неба вознесли, и там пребывали.
Глава 31
И вот, тогда [бог Хикохо-но-ниниги] сказал богине Амэ-но-удзумэ-но микото:
“Бога Саруда-хико-но оо-ками, что служил [мне] проводником, ты, которая его
узнала-назвала, проводи-служи [ему]. А еще имя того бога на себя прими и служи
[мне]”, — так сказал.
Потому-то кими из [рода] Сарумэ носят имя того Бога-Мужа Саруда-хико и то, что
женщин [из этого рода] называют “кими [из] Сарумэ”, отсюда идет.
И вот, когда тот бог Саруда-хико-но ками пребывал в Адзака, [он] ловил рыбу, и
раковина хирабу заглотнула [его] руку, [потому он] погрузился в воду и утонул.
Потому по имени он, когда погрузился на дно, Сокодоку-ми-тама — Священный Дух,
Достигший Дна, зовется;
по имени он, когда на морской воде пузырьки пены появились, Цубутацу-ми-тама —
Священный Дух Вскипающих Пузырьков Пены зовется; по имени он, когда пена
обильно запузырилась, Авасаку-ми-тама — Священный Дух Образующейся Пены зовется.
Тут [богиня Амэ-но-удзумэ], проводив бога Саруда-хико, вернулась обратно, и тут
же всех [рыб], с плавниками широкими, с плавниками узкими, созвала-собрала и
спросила: “Вы потомку небесных богов будете служить?”. И тогда рыбы, все:
“Будем служить”, — сказали, [а] среди них [только] Трепанг [ничего] не сказал.
Тогда богиня Амэ-но удзумэ-но микото сказала Трепангу: “Этот рот — рот, что
ответить не может”, — так сказав, кинжалом ему рот разрезала. Потому и сейчас
рот у Трепанга разрезан.
Потому-то, когда ко Двору первые продукты моря из Сима подносят, [их] раздают
[и] кими [из рода] Сарумэ.
Глава 32
Тут бог Амацухико-хикохо-но ниниги-но микото на мысе Касаса встретил прекрасную
девушку. Тогда [он] спросил:
“Чья же [ты] дочь?” — так спросил, и [она] сказала в ответ: “[Я] дочь бога
|
|