|
Затем Юки-Онна, Снежная Дева, превратилась в белый туман и с пронзительным
визгом вылетела в отверстие для дыма, чтобы никогда больше не возвращаться.
Призрачная гостья Кудзаэмона
[62]
Бедный крестьянин по имени Кудзаэмон всегда на ночь закрывал ставни на окнах
своего скромного жилища и отправлялся спать. Однажды незадолго до полуночи его
вдруг разбудил громкий стук в дверь. Кудзаэмон подошел к двери и спросил:
– Кто там? Что вам нужно?
Странный ночной посетитель не сделал попытки ответить, но стал настойчиво
просить крестьянина дать ему пищу и ночлег. Осторожный Кудзаэмон отказался
впустить незнакомца. И, проверив, что его жилище надежно заперто, хотел было
уже снова вернуться в постель, как вдруг увидел стоящую рядом женщину со
спадающими до плеч волосами, в струящемся белом платье.
– Где вы оставили свои гэта? – спросил перепуганный крестьянин.
Женщина в белом сказала, что это она стучалась к нему в дверь.
– Мне не нужны гэта, – пояснила она, – ведь у меня нет ног. Я летела над
заснеженными деревьями, держа путь в соседнюю деревню. Но встречный ветер
сегодня слишком силен, и я решила немного отдохнуть здесь.
Крестьянин сказал, что боится духов, после чего женщина спросила, есть ли у
хозяина этого дома буцудан
[63]
.
Обнаружив, что есть, она попросила Кудзаэмона открыть буцудан и зажечь фонарь.
Когда это было исполнено, женщина стала молиться перед табличками с именами
покойных предков, не забыв упомянуть в молитве имя Кудзаэмона, который все
никак не мог успокоиться. Отдав дать уважения у алтаря, гостья сказала
крестьянину, что ее имя было О-Ясу и раньше она жила вместе с родителями и
мужем по имени Исабуро. Когда же О-Ясу умерла, муж бросил ее родителей. И
теперь О-Ясу намеревалась найти Исабуро и убедить его вернуться и помогать
старикам.
– О-Ясу погибла в снегопад, значит, перед собой я вижу ее дух, – пробормотал
про себя Кудзаэмон.
Но, даже поняв, кто стоит перед ним, он все еще чувствовал страх. Нетвердыми
шагами Кудзаэмон подошел к алтарю, повторяя снова и снова:
– Наму Амида Буцу! (Слава Будде Амиде!)
Наконец, устав от переживаний, крестьянин улегся и погрузился в сон. В какой-то
момент он проснулся, услышав, как белое создание невнятно простилось и исчезло,
не дожидаясь ответа.
На следующий день Кудзаэмон пошел в соседнюю деревню и стал расспрашивать, где
живет Исабуро. Оказалось, что тот снова живет со своим тестем. Исабуро поведал
Кудзаэмону, что дух его жены в образе Юки-Онны много раз навещал его.
Старательно обдумав все случившееся, Кудзаэмон пришел к выводу, что Снежная
Дева явилась Исабуро сразу после своего таинственного визита к нему, Кудзаэмону.
Поэтому Исабуро пообещал исполнить ее просьбу и вернуться к ее родителям. Но
ни его, ни Кудзаэмона больше не тревожила та, что странствует в небесах, когда
идет сильный снег.
Глава 12
ЦВЕТЫ И САДЫ
Вся радость существования достигает у меня предела у изголовья беззаботной
дремы, а все желания жизни пребывают лишь в красотах сменяющихся времен года.
Ходзёки – Записки из кельи
[64]
Японские и английские сады
В среднестатистическом английскому саду нет особой эстетики. Когда наступает
время посадки, медлительный старый садовник сажает свои растения. Позднее мы
видим кричащее сияние красок – алые герани, желтый львиный зев, синие лобелии,
зеленая трава и дорожки цвета охры. Такова цветовая гамма среднего английского
сада, которая вызывает резь в глазах и позорит каждый цветок, столь
неблагоразумно высаженный в подобной манере. Все дело в том, что мы не знакомы
с искусством аранжировки цветов. Мы покупаем цветы просто для того, чтобы
украсить сад, под впечатлением, что разнообразие цветовой гаммы – это
абстрактное понятие, просто в этом многоцветий мы хотели бы провести свои
летние деньки. Однажды один англичанин попытался разбить ландшафтный сад по
примеру японских садов. Он чрезвычайно гордился достигнутым результатом и при
удобном случае повел одного японского господина посмотреть его. Учтивый японец
воскликнул: «Как красиво! У нас в Японии нет ничего подобного!» Попытка
|
|