|
Помощь драгоценностей прилива и отлива
Наконец императрица Дзингу и ее армия увидели на горизонте неясные очертания
далеких гор Кореи. Приблизившись к берегу, они обнаружили, что вся корейская
армия с боевыми кораблями, готовыми к спуску в море, стоит у берега в ожидании
команды к бою. Как только корейские дозорные заметили японский флот, они подали
сигнал к выступлению, и первая линия боевых кораблей бросилась в атаку.
Императрица стояла, наблюдая за происходящим с невозмутимым спокойствием. Она
знала, что победа или поражение японской армии в ее власти. Когда суда корейцев
подошли ближе к японскому флоту, она бросила в море Драгоценности Отлива. Сразу
после того, как Драгоценности Отлива коснулись воды, начался отлив, вода
опустилась до самых килей корейских кораблей, и они сели на мель. Корейцы, не
подозревая никакого колдовства и полагая, что они сели на мель из-за обычного
спада воды и что японский флот тоже станет жертвой отлива, попрыгали со своих
судов и побежали по песку. Тогда японские лучники натянули тетиву, и огромное
облако стрел полетело в воздух, убивая сотни корейцев. Когда корейцы
приблизились уже совсем близко к японским кораблям, императрица Дзингу бросила
в воду Драгоценности Прилива. Тотчас же нахлынула огромная волна, уничтожив
почти всю армию Кореи. Теперь японцы могли беспрепятственно высадиться на берег
и захватить всю страну. Корейский монарх сдался, а императрица Дзингу вернулась
на родину с кораблями, нагруженными шелками и драгоценными камнями, книгами и
картинами, тигриными шкурами и изысканными нарядами.
Драгоценности Прилива и Отлива, брошенные в воду императрицей, недолго лежали
на морском дне. Исора поспешил собрать их и отнес назад Дракону – Повелителю
Моря.
Принц Одзин
Вскоре после своего возвращения императрица Дзингу родила сына, которого
нарекли Одзином. Когда Одзин подрос и стал красивым и умным мальчиком, его мать
рассказала ему о волшебных Драгоценностях Прилива и Отлива и выразила желание,
чтобы ее сын завладел ими, ведь тогда он сможет принести Японии почет и славу.
Однажды главный министр, которому, судя по слухам, исполнилось уже триста
шестьдесят лет и который был на службе не менее чем у пяти микадо, взял Одзина
с собой на императорский военный корабль. Корабль с парусами из золотого шелка
снялся с якоря и заскользил по морю. Главный министр громким голосом позвал
Дракона – Повелителя Моря и попросил его дать юному Одзину Драгоценности
Прилива и Отлива.
В тот же миг волны вокруг корабля вспенились, и с громоподобным рыком появился
сам Повелитель водной стихии, голову которого вместо шлема украшало наводящее
ужас чудовище. Потом из воды выплыла огромная морская раковина, в глубине
которой сверкали Драгоценности Прилива и Отлива. Отдав драгоценности и сказав
напутственную речь, Дракон – Повелитель Моря вернулся в свое зеленое подводное
царство.
Убийство морского змея
(
по книге «Легенды и фольклор Древней Японии» Р. Гордона Смита
)
Орибэ Сима однажды оскорбил великого правителя Ходзё Такатоки и поэтому был
отправлен в изгнание на остров Камисиму (остров Богов), один из островов группы
Оки. Он был вынужден расстаться со своей прекрасной дочерью Токоё, которую
сильно любил.
В конце концов, Токоё больше не могла выносить разлуку с отцом, решила его
отыскать и поэтому отправилась в долгое путешествие. Прибыв в город Акасаки в
провинции Хоки, с побережья которого в ясный день можно было видеть острова Оки,
она стала просить рыбаков перевезти ее на эти острова. Но рыбаки лишь смеялись
над Токоё, убеждая отказаться от такого глупого намерения и вернуться домой.
Девушка, однако, не послушалась их совета и с наступлением сумерек села в самую
легкую лодку, и с помощью попутного ветра и собственного упорства храбрая
девушка добралась до одной из скалистых бухт на островах Оки.
Той ночью Токоё крепко спала, а утром, наскоро перекусив, начала расспрашивать
встретившегося рыбака, где можно найти ее отца.
– Никогда не слыхал об Орибэ Симе, – отвечал ей рыбак, – но, если он
действительно был изгнан, я умоляю тебя прекратить поиски, иначе навлечешь
смерть на вас обоих.
Следующую ночь опечаленная Токоё провела у алтаря Будды на территории одного из
храмов. Но вскоре ее сон был прерван хлопками в ладоши
[119]
, и, выглянув из-за алтаря, она увидела плачущую девушку в белой одежде и
стоящего рядом с ней монаха. В тот момент, когда монах собрался уже столкнуть
девушку со скалы в ревущие внизу морские волны, Токоё выскочила из своего
укрытия и схватила ее за руку.
Монах объяснил, что именно в эту ночь, тринадцатого июня, Бог Змей по имени
|
|