|
она держится Японии, независимо от того, сумели корейцы восстать из рабства и
вернуть свою прежнюю дерзость, которая в одно время была столь выдающейся
чертой ее северных народов, или нет.
В древние времена Корея попала под чары цивилизации Китая, и она преследует ее
народ до сего дня. Япония заимствовала у Кореи то, что Корея заимствовала у
Китая. Япония в конечном итоге превратилась в мировую державу с прогрессивным
мышлением и с энергичными действиями, потому что начала заимствовать с Запада,
когда уже исчерпала все, чему ее могли научить Корея и Китай, в то время как
Корея оставалась безнадежным примером застоя.
Когда Японии удалось убедить Корею, что только она одна может быть ее
путеводной звездой, пришли русские, подобно вору в ночи, и установили военный
аванпост в приграничном городе Видзы на реке Ялу. В результате разразилась
Русско-японская война, и Корея стала колонией Японии, экспериментальной
площадкой для социальных и политических реформ. Япония долго ждала Корею.
Возможно, она нашла ее, в конце концов, не столь непокорной и мятежной страной,
но действительно Страной Утреннего Покоя. Корея в прошлом способствовала
становлению величия Японии в познании и заимствовании религии, искусства и
литературы Китая. Теперь настала очередь Японии прийти на помощь доведенной до
обнищания стране, и если Страна Утреннего Покоя объединится со Страной
Восходящего Солнца, в ее новых владениях наступят мир и процветание.
Вот что пишет профессор Й.Х. Лонгфорд в своей книге «История Кореи» о вторжении
императрицы Дзингу: «Доктор Астон… презрительно отвергает это как миф, но ведь
этот миф основан на двух бесспорно исторических фактах: во время
рассматриваемого вторжения в Японии действительно правила императрица, женщина
решительная и действительно не без способностей, и произошло не одно, а
несколько вторжений Японии в Корею, хотя позднее японцам уже не сопутствовал
тот неизменно триумфальный успех, какой приписывают императрице Дзингу».
Ниже мы приводим колоритную легенду о первом вторжении Японии в Корею.
Драгоценности прилива и отлива
Однажды ночью императрице Дзингу, спавшей в своем шатре, приснился странный сон.
Ей снилось, что пришел к ней дух и рассказал о чудесной стране на западе, в
которой полно сокровищ из золота и серебра, стране ослепительной, прекрасной,
словно красивая женщина. Дух поведал ей, что название этой земли Чосён – Страна
Утренней Свежести (Корея) и что она может принадлежать Японии, если императрица
выступит с войском и завоюет эту богатую страну.
На следующий день императрица Дзингу рассказала сон своему мужу, но император,
человек бесстрастный и прозаичный, не верил снам. Тем не менее, поскольку его
жена настаивала на том, что ему казалось глупой затеей, он поднялся на высокую
гору, но, посмотрев в сторону заходящего солнца, не увидел никакой страны на
западе. Когда император спустился с горы, он заявил жене, что ни в коем случае
не даст согласия на завоевание страны, которая существует только в буйной
фантазии императрицы. Но боги разгневались на императора, и вскоре после того,
как был оглашен запрет, он пал на поле брани.
Подарок Дракона – Повелителя Моря
Став единовластной правительницей, императрица Дзингу твердо решила идти в ту
страну, о которой узнала во сне. Но поскольку она была решительно настроена на
великие завоевания, то обратилась к Духу Гор и попросила дать ей дерево и
металл для своих кораблей. Дух Полей дал ей рис и другое зерно для ее армии, а
Дух Трав подарил пеньку для канатов. Бог Ветра благосклонно отнесся к ее плану
и пообещал попутного ветра для кораблей, идущих к Корее. Все духи оказались
согласны с замыслом императрицы, кроме Исоры, Духа Морского Побережья.
Исора был ленив, и когда он, наконец, появился над морскими волнами, то
предстал перед императрицей не в полном великолепии: небрежного бога украшали
ил, ракушки и морские водоросли. Увидев его, императрица велела ему пойти к
своему повелителю Дракону и попросить, чтобы он дал ей Драгоценности Прилива и
Отлива.
Исора повиновался, нырнул в воду, предстал перед Драконом – Повелителем Моря и
передал ему просьбу императрицы.
Дракон достал из ларца Драгоценности Прилива и Отлива, положил их в большую
морскую раковину и велел Исоре быстро вернуться к императрице Дзингу с этим
дорогим подарком.
Исора вынырнул из дворца Повелителя на поверхность моря, и императрица Дзингу
положила Драгоценности Прилива и Отлива себе в пояс.
Путешествие
Теперь, когда императрица стала обладательницей Драгоценностей Прилива и Отлива,
она построила и спустила на воду три тысячи кораблей и на десятую луну начала
свое долгое путешествие. Не успел ее флот отдалиться от берега, как начался
такой сильный шторм, что суда бились друг о друга и, вероятно, пошли бы на дно
моря, если бы не Дракон, который призвал огромных морских чудовищ отправиться
спасать императорский флот. Некоторые из них везли корабли на своих огромных
спинах, другие толкали корму кораблей головами, и так, двигая суда по бурному
морю, они вынесли их обратно к берегу. Могучие рыбы-драконы помогали, таща суда
на буксире с удивительной скоростью, взяв в рот корабельные тросы. Как только
шторм утих, морские чудовища и рыбы-драконы исчезли.
|
|