Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-
 
[110]


Обычно Даруму изображают без ног, так как согласно одному из вариантов легенды, 
которую мы только что рассказали, он лишился ног в результате девятилетней 
медитации. В фигурках нэцкэ
[111]
он обычно бывает в мешковатой одежде, с хмурым выражением лица и глазами без 
век. Иногда в японском искусстве он предстает опутанным паутиной, очень редко 
святого изображают в виде женщины, Дарума-Химэ, что является не более чем 
игривой насмешкой, поскольку ни одна женщина не смогла бы просидеть девять лет, 
не проронив ни слова!

Вместе с Дарумой также часто изображается сова, а во время своего путешествия в 
Японию он предстает стоящим на волнах опирающимся на стебель проса. Через три 
года после смерти Даруму видели идущим по западным горам Китая, а в правой руке 
он нес башмак. Когда по приказу императора его могила была открыта, оказалось, 
что там лежит лишь башмак, который святой позабыл взять с собой.



Глава 25
ЛЕГЕНДЫ О СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОМ



По мотивам рассказов Лафкадио Херна из книги «Квайданы: История и изучение 
удивительных явлений» и книги «Заметки о незнакомой Японии».



Безухий Хоити

В рассказах о Ёсицунэ и его верном слуге Бэнкэе мы уже упоминали битву при 
Дан-но-Ура, последнее сражение между кланами Тайра и Минамото.
В этой великой битве на море клан Тайра был полностью уничтожен, в том числе и 
император Антоку Тэнно, еще совсем маленький (ему исполнилось восемь лет). Во 
всяком случае, именно так описана эта памятная сцена в «Хэйкэ Моногатари»:
«Страна наша – убогий край, подобный рассыпанным зернам проса, юдоль печали, 
плохое, скверное место! А я отведу вас в прекрасный край, что зовется Чистой 
Землей, обителью райской, где вечно царит великая радость!» – так говорила она 
(Ниидоно), а сама заливалась слезами.
Государь, в переливчато-зеленой одежде, с разделенными на прямой ряд, 
завязанными на ушах волосами, обливаясь слезами, сложил вместе прелестные 
маленькие ладони, поклонился сперва восходу, простился с храмом богини в Исэ, 
потом, обратившись к закату, прочел молитву, и тогда Ниидоно, стараясь его 
утешить, сказала:

– Там, на дне, под волнами, мы найдем другую столицу! – и вместе с государем 
погрузилась в морскую пучину»
[112]
.

Говорят, что в течение семисот лет после этой великой битвы духи клана Тайра 
часто возникали в море и навещали ближайшее побережье. Загадочные огни 
светились на волнах, и в воздухе витали отголоски боя.
Чтобы успокоить несчастных духов, в местечке Акамагасэки построили буддийский 
храм Амидадзи, а около него разбили кладбище, где поставили несколько 
поминальных камней с высеченными на них именами погибшего императора и его 
великих вассалов. Этот храм и кладбище до определенной степени успокоили духов, 
но все же время от времени в округе происходили странные события, о чем мы и 
узнаем из следующей легенды.
Однажды жил в храме Амидадзи слепой монах по имени Хоити. Всем известно было 
его искусство сказителя и изумительное умение играть на бива (четырехструнной 
лютне), но больше всего любил он рассказывать о затяжной войне между кланами 
Тайра и Минамото.
Однажды Хоити остался один в храме на ночь, и, поскольку вечер был очень теплым,
 он сидел на веранде и наигрывал на бива. Поглощенный этим занятием, он вдруг 
услыхал, как к нему кто-то приближается, проходя по небольшому садику позади 
храма. Тут из-под веранды его позвал чей-то зычный голос:
– Хоити!
И затем снова прозвучал тот же голос:
– Хоити!
Хоити, теперь уже сильно напуганный, ответил, что он слепой и был бы рад узнать,
 кто пришел. Незнакомец начал так:
– Мой господин со своей знатной свитой сейчас остановился в Акамагасэки. Он 
прибыл туда, чтобы увидеть то место, где происходила битва при Дан-но-Ура. Он 
прослышал о том, что ты замечательно рассказываешь историю об этом сражении, и 
приказал мне проводить тебя к нему, чтобы ты показал ему свое умение. Возьми 
бива и следуй за мной. Мой августейший господин и его свита теперь дожидаются 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-