Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-
 
твоего появления.
Хоити, подумав, что незнакомец был каким-то знатным самураем, немедленно 
повиновался. Он обул сандалии и взял бива. Незнакомец вел его своей железной 
рукой, и они шагали очень быстро. Хоити слышал рядом позвякивание доспехов, но 
потом его страх исчез, и он с нетерпением ждал, когда ему предоставят честь 
показать свое искусство перед столь изысканной публикой.
Подойдя к воротам, незнакомец позвал:
– Каймон!
Засовы тут же отодвинули, ворота открыли, и они вошли. Затем послышался топот 
множества спешащих ног, и Хоити услышал шелестящий звук, словно раздвигали 
ширмы.
Хоити помогли преодолеть несколько высоких ступеней и, когда он добрался до 
верха, ему приказали снять сандалии. Затем какая-то женщина вела его, держа за 
руку, пока он не почувствовал, что оказался в просторных покоях, где, как он 
решил, собралась большая компания. Он слышал приглушенный гул голосов и мягкое 
шуршание шелковых одежд. Когда Хоити уселся на подушку, женщина, которая 
привела его, велела ему рассказать историю о великой битве Дан-но-Ура.
Хоити начал нараспев рассказывать под аккомпанемент бива. Его мастерство было 
так велико, что казалось, будто струны инструмента имитировали звуки весел, 
движение кораблей, крики людей, шум вздымающихся волн и свист летящих стрел. 
Чудесное исполнение Хоити встретили тихим шелестом аплодисментов. 
Воодушевленный похвалой, он продолжал петь и играть с еще большим 
воодушевлением. Когда Хоити дошел в своей песне до описания гибели женщин и 
детей, о том, как Ниидоно прыгнула в море с младенцем-императором на руках, 
слушатели начали стенать и рыдать.
Когда представление закончилось, женщина, которая привела Хоити, сказала ему, 
что ее господин очень доволен его мастерством и желает, чтобы Хоити выступал 
перед его гостями еще шесть следующих ночей.
– Слуга, – добавила она, – который привел тебя сегодня, придет за тобой в храм 
завтра в тот же час. Ты должен хранить эти визиты в тайне, а теперь можешь 
возвращаться к себе домой.
И снова женщина повела Хоити через покои, и, когда они дошли до лестницы, тот 
же слуга провел его обратно до веранды позади храма, в котором жил слепец.
На следующую ночь Хоити снова проводили развлекать гостей, и его опять 
принимали с тем же успехом. Но на этот раз отсутствие слепого Хоити в храме 
обнаружилось, и после возвращения приятель Хоити, тоже монах, стал его об этом 
расспрашивать. Хоити уклонился от расспросов приятеля и сказал ему, что просто 
ненадолго отлучался по личным делам.
Такой ответ не удовлетворил его собеседника. Он попенял Хоити за скрытность и 
выразил опасение, что тут что-то не так. Не исключено, что слепого монаха 
околдовали злые духи. Приятель Хоити попросил мальчиков-прислужников зорко 
приглядывать за слепцом и последовать за ним, если тот покинет храм ночью.
И когда Хоити снова покинул свое жилище, прислужники поспешили зажечь фонари и 
побежали за ним. Но несмотря на то, что бежали они очень быстро, искали повсюду 
и расспрашивали всех подряд, найти Хоити или узнать что-либо о его 
местонахождении им не удалось. Однако, когда мальчики возвращались в храм, их 
напугали звуки бива на храмовом кладбище, и, приблизившись к этому жуткому 
месту, они обнаружили там слепого монаха. Хоити сидел на могиле 
императора-младенца Антоку-Тенно, громко играл на бива и так же громко исполнял 
сказание о битве при Дан-но-Ура. Его со всех сторон окружали таинственные 
мерцающие огоньки, словно скопление множества свечей.
– Хоити! Хоити! – стали звать мальчики-прислужники. – Немедленно прекрати 
играть! Тебя околдовали, Хоити!
Но слепой монах продолжал петь и играть, будто поглощенный каким-то странным и 
ужасным видением.
Тогда прислужники прибегли к крайним мерам. Они принялись трясти Хоити и 
кричать ему прямо в уши:
– Хоити, пойдем назад с нами сейчас же!
Слепой певец побранил их и сказал, что многоуважаемое собрание не потерпит, 
чтобы его представление прерывали.
Юноши стали оттаскивать Хоити прочь силой. Когда они добрались до храма, с него 
сняли мокрую одежду и поставили перед ним еду и напитки.
К тому времени приятель Хоити был уже чрезвычайно зол и потребовал немедленных 
объяснений столь необычного поведения. Хоити после долгих колебаний поведал 
другу обо всем, что с ним произошло. Выслушав повествование о необычайных 
приключениях Хоити, его друг сказал:
– Мой бедный товарищ! Тебе следовало рассказать мне об этом раньше. На самом 
деле ты не был в гостях у благородного господина в большом доме, а находился на 
соседнем кладбище и сидел перед могильным камнем Антоку-Тэнно. Твое великое 
мастерство привлекло духов клана Тайра. Хоити, ты в большой опасности, ведь, 
подчиняясь этим духам, ты, несомненно, окажешься в их власти, и рано или поздно 
они убьют тебя. К сожалению, сегодня вечером меня позвали на службу далеко 
отсюда, но перед тем, как я уйду, я прослежу, чтобы твое тело было покрыто 
священными текстами.

Перед наступлением ночи Хоити раздели догола, и на его теле прислужник написал 
тушью тексты из священной буддийской сутры, известной как «Хання-Сингё»
[113]
. Эти тексты были написаны на груди, голове, спине, лице, шее, ногах, руках и 
даже на ступнях Хоити.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-