|
Кончина Рикю
Сэн-но Рикю был одним из величайших мастеров чайной церемонии и долгое время
оставался другом Хидэёси Тайко. Но век, в котором он жил, был полон
предательства. Многие завидовали Рикю и желали ему смерти. Когда его отношения
с Хидэёси стали охладевать, враги великого мастера чайной церемонии не
преминули воспользоваться разрывом в дружбе и распустили слух о том, что Рикю
намеревается подсыпать яд в чашку чаю и поднести ее своему знатному покровителю.
Вскоре эти слухи дошли и до Хидэёси, и тот, даже не потрудившись разобраться,
в чем дело, приговорил Рикю к смерти, причем приговор этот Рикю должен был
собственноручно привести в исполнение.
В последний день своей жизни великий мастер пригласил многих своих учеников
поучаствовать в последней в его жизни чайной церемонии. Когда гости шли по
садовой дорожке, им казалось, что в шелестящей листве деревьев шепчутся
призраки. Когда ученики вошли в чайную комнату, они увидели какэмоно, висящее в
токонома, и, подняв печальные взоры, увидели надпись о мимолетности всего
земного. В тот день была какая-то особая поэзия в пении чайника, но это была
печальная песня, похожая на жалобный писк насекомого. Рикю, спокойный и
преисполненный достоинства, вошел в чайную комнату и, как положено по обычаю,
позволил главному гостю насладиться красотой разнообразных предметов чайной
церемонии. Когда и все остальные гости осмотрели эти предметы, с тяжелым
сердцем отмечая их красоту, Рикю сделал подарок каждому своему ученику. Взяв в
руку свою чашку, он сказал:
– Этой чашкой, отравленной губами несчастья, больше никогда не воспользуется ни
один человек.
Сказав такие слова, он разбил чашку в знак окончания чайной церемонии, и гости
грустно попрощались и удалились. Остался только один из них, но не для того,
чтобы выпить еще чашечку чая, а для того, чтобы засвидетельствовать уход Рикю
из жизни. Великий мастер снял свои верхние одежды и остался лишь в чистом белом
наряде смерти. Все еще спокойный и исполненный достоинства, он посмотрел на
свой кинжал и затем прочел твердым и решительным голосом следующие строки:
Приветствую тебя,
О меч вечности!
Сквозь Будду,
Сквозь Даруму
Ты прорубил свой путь.
Рикю, который любил цитировать старинный стих:
Тем, кто жаждет только цветов,
Хотел бы я показать расцвет весны,
Что таится во взрывающихся бутонах
Снежных вершин,
увенчал японскую чайную церемонию бессмертным цветком.
Легенда о чайном листе
Дарума – это индийский мудрец, чей образ в Японии, как мы уже могли убедиться,
ассоциируется с ритуальным чаепитием в буддийской секте Дзэн. Считается, что он
был сыном индийского царя и обучался у Паньятара. Завершив свое обучение, он
вернулся в Ло Янь (Китай), где на протяжении девяти лет сидел в медитации. За
эти годы мудрец подвергался таким же искушениям, как и святой Антоний. Он
боролся с ними, беспрестанно повторяя священные тексты, но частое повторение
слова «драгоценность» утратило свое первоначальное сакральное значение и стало
ассоциироваться с драгоценными камнями в серьгах прелестной девушки. Даже слово
«лотос», такое священное для всех истинных буддистов, перестало быть для него
символом Будды и наводило Даруму на мысль о прелестном девичьем ротике. Его
искушения все усиливались, и он был переправлен в индийский город, где оказался
в окружении большой толпы, совершающей священный обряд. Он увидел странные
божества с ужасными символами на лбу, раджей и принцев верхом на слонах в
окружении множества танцующих девушек. Толпа людей заволновалась и увлекла за
собой Даруму. Они дошли до храма с бесчисленным количеством башенок, храма,
покрытого множеством отвратительных образов, и Даруме показалось, что он
встретил и поцеловал женщину, изменившую значение слов «драгоценность» и
«лотос». Тогда видение вдруг исчезло, и Дарума очнулся и оказался сидящим под
небом Китая. Мудрец, заснувший во время медитации, тотчас же раскаялся в том,
что пренебрег своими молитвами, и, вынув из-за пояса нож, отрезал свои веки и
бросил их на землю со словами:
– О, вы, Вполне Проснувшиеся!
Веки превратились в чайное растение, из листьев которого стали готовить напиток,
не позволяющий дремать и дающий истинным приверженцам буддизма возможность
бодрствовать долгие часы.
Дарума
|
|