Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Н. Ильина - ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-
 
пугающие истории. Аматэрасу — центральная фигура в японской мифологии, потому 
что именно она, Богиня Солнца, является родоначальницей династии японских 
императоров.
      В цикле легенд, известных как «Эпоха Богов», мы узнаем о священных 
регалиях богов, а позже и императоров, о происхождении японских танцев, сможем 
побродить по Равнине Высокого Неба, воспарить на Небесном Парящем Мосту, после 
этого прибыть в Срединную Страну Тростниковой Равнины, заглянуть в Страну Ёми и 
побывать во дворце Дракона, Бога Моря.
      В японских мифах и легендах древние герои и воины всегда рассматриваются 
как полубоги, и благодаря своей силе, умениям, стойкости, мужеству и 
способности преодолевать любые препятствия, демонстрируя при этом 
сообразительность и предприимчивость, японские легендарные герои занимают 
достойное место среди героев других стран. Врожденная любовь к поэзии и 
прекрасному придала японским героям благородства, поэтому их могучая сила 
всегда сочетается с добротой. Наиболее доблестные герои — это те, кто встает на 
защиту слабых или борется со злом, и как раз в японских легендарных героях 
проявляются именно эти благородные качества.
      Бэнкэй — один из самых любимых персонажей. Он обладал сверхчеловеческой 
силой, безупречным тактом, отличным чувством юмора, и немногие японские матери 
могли бы сравниться с ним в мягкости и доброте. Случай свел его с Ёсицунэ, 
которому он стал преданным товарищем и не раз спасал его от смерти. Когда 
Ёсицунэ и Бэнкэй в морской битве при Данноура разбили, наконец, приверженцев 
клана Тайра, этот успех вызвал зависть сёгуна, и двум великим воинам пришлось 
бежать. Мы вместе с ними пересечем моря и горы, наблюдая, как они снова и снова 
умудряются перехитрить своих многочисленных врагов. Когда в последней из битв 
горящие костры вражеской армии окружили сверкающей линией последнее пристанище 
наших героев, Ёсицунэ был в доме с женой и маленьким ребенком. Смерть ожидала 
их, и было лучше, если они примут ее по приказу Ёсицунэ, а не врагов, ожидавших 
за воротами. Верный слуга убил дитя, а Ёсицунэ, поддерживая голову любимой жены 
левой рукой, правой вонзил в ее тело свой меч. Совершив это, Ёсицунэ сделал 
себе харакири. Бэнкэй, однако, решил встретить врага в бою. Он стоял, широко 
расставив свои могучие ноги и прижавшись спиной к скале. Когда взошла заря, он 
все еще стоял в той же позе, но тысяча стрел вонзилась в его тело. Бэнкэй был 
мертв, но даже смерть оказалась слишком слаба, чтобы свалить героя. Солнце 
осветило человека, который был настоящим героем и не нарушил своего слова: «Что 
бы ни ожидало моего господина, победа или смерть, я последую за ним».
      Многие японские легенды рассказывают о победах над демонами и чудовищами, 
чтобы освободить прекрасных дев, оказавшихся у них в плену. Один из героев 
убивает огромное чудовище, забравшееся на крышу императорского дворца, другой 
расправляется с демоном горы Оэяма, третий побеждает гигантского паука, 
четвертый — огромного змея. Все японские герои, какие бы приключения ни 
выпадали на их долю, демонстрируют предприимчивость, верность цели, холодное 
самообладание и презрение к опасности и смерти.
      Японские легенды особенно поражают своей широтой и резкими контрастами. 
Многие народы обожествляли солнце и луну, звезды и горы и другие великие 
явления природы, но японцы в дополнение к этому описывали красные цветы азалий 
и огни богов, белый снег горы Фудзи и красоту луны в ночном небе. Можно сказать,
 что японские легенды в высшей степени поэтичны; и японцы, которые преклоняются 
перед огромной и великой горой Фудзи, сложили также волшебные легенды о самых 
маленьких и незаметных насекомых, — легенды, в которых одушевляются деревья, 
цветы и бабочки, в которых одновременно бережно и настойчиво проявляется 
божественное значение природы.
      В японских легендах также присутствует реализм. Мы испытываем отвращение, 
читая, что любит вкушать во время пира Бог Грома, поражаемся волшебным 
способностям лис, барсуков и кошек, пугаемся истории Безухого Хоити, а 
священник, поедающий трупы, может служить шокирующим примером переплетения 
странного и ужасного в этих легендах. Читая одну историю, мы смеемся над 
проделками чайника-барсука, а читая другую — с трудом сдерживаем слезы, когда 
маленькое японское лоскутное одеяло тихо спрашивает: «Старшему брату, наверное, 
холодно?» — «Нет, тебе, наверное, холодно?»
      В этой книге мы совершим путешествие в Страну Богов, где великий Кобо 
Дайси сумеет запечатлеть на небесах, в струящейся воде, в наших сердцах 
очарование и волшебство древней Японии. Кобо Дайси будет нашим проводником, и 
мы увидим, как возникла гора Фудзи, мы будем бродить по дворцу на дне моря, 
побываем в стране Вечной Юности, увидим сражения могучих героев, услышим мудрые 
речи святых, пересечем Небесную Реку по мосту, построенному из птиц, и, наконец,
 устав, уютно устроимся в широком рукаве вечно улыбающегося Дзидзо.
      
      Н. Ильина
      ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ВРЕМЯ БОГОВ 
      
      Глава 1 ПРОИСХОЖДЕНИЕ МИРА 
      Мифы о разделении Неба и Земли. — Божества-близнецы. — Идзанаги и 
Идзанами. — Аматэрасу и Сусаноо. — Аматэрасу в пещере. — Мифы Идзумо. — Сусаноо 
и Дракон. — Посланники богов. — Божественный Внук и другие божества Равнины 
Высокого Неба. — О схождении на Землю прародителя императорской династии. — 
Морской бог. — Предания об императорах. — Сон Дзингу. — Драгоценности Прилива и 
Отлива.
      Начало…
      В самом начале Земля и Небеса еще не были разделены, и Ин и Ё не 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-