Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Н. Ильина - ЯПОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-
 
влюбился в автора стихов и решил сделать эту женщину своей женой. В конце 
концов Байсю пришел в храм Бэндзай-тэн у пруда «Вода Рождения» и воскликнул:
      — О богиня, приди мне на помощь! Помоги мне найти эту женщину, которая 
написала стихотворение, принесенное ветром!
      Вознеся молитву, Байсю пообещал не спать семь дней и посвятить седьмую 
ночь молению перед святилищем Бэндзай-тэн в саду храма Амадэра.
      На седьмую ночь своего бдения Байсю услышал, что кто-то просит позволения 
войти у главных ворот сада. Монахи открыли ворота, и в сад вошел старик, одетый 
в церемониальные одежды и черную шляпу. Он молча прошел к святилищу Бэндзай-тэн 
и преклонил колена. Затем дверь святилища таинственно отворилась сама собой, 
бамбуковая занавеска сама собой приподнялась, и за ней стоял красивый мальчик. 
Он сказал старику:
      — Нам жаль молодого человека, который мечтает соединиться со своей 
любимой. Мы призвали тебя, чтобы ты помог устроить их встречу.
      Старик поклонился и вынул из рукава веревку, которой затем обвязал Байсю, 
привязав конец к фонарю у святилища. Потом старик несколько раз взмахнул рукой, 
словно призывая какого-то духа явиться из ночной темноты. В то же мгновение в 
святилище вошла молодая девушка. Почти скрывая свое прекрасное личико за веером,
 она опустилась на колени рядом с Байсю.
      Затем красивый мальчик обратился к Байсю:
      — Мы услышали твои молитвы и знаем, что в последнее время ты перенес 
много страданий. Та, кого ты любишь, теперь рядом с тобой.
      С этими словами божественный юноша удалился, и старик тоже покинул храм.
      Вознеся благодарственную молитву Бэндзай-тэн, Байсю направился к дому. На 
улице рядом с садом он вдруг увидел молодую девушку и сразу узнал в ней свою 
возлюбленную. Байсю заговорил с ней, и, когда она ответила, ее нежный и 
ласковый голос наполнил радостью сердце Байсю. Они вместе шли по тихим улицам и 
наконец очутились возле дома, где жил Байсю. Помолчав, девушка произнесла:
      — Благодаря богине Бэндзай-тэн я теперь являюсь твоей женой.
      И влюбленные вошли в дом.
      Их брак был очень удачным, и со временем счастливый Байсю обнаружил, что 
его жена не только замечательная хозяйка, но также настоящий мастер в искусстве 
аранжировки цветов и в искусстве вышивки. А изящный почерк у нее не менее 
прекрасен, чем ее рисунки. Байсю ничего не знал о ее семье, но поскольку жену 
дала ему богиня Бэндзай-тэн, он не стал ее ни о чем расспрашивать. Лишь одно 
постоянно приводило Байсю в недоумение: по-видимому, соседи совершенно не знали 
и не замечали, что у него есть жена.
      Однажды, когда Байсю гулял по окраине Киото, он увидел, что из ворот 
какого-то дома ему машет слуга. Байсю остановился, слуга подошел к нему, 
почтительно поклонился и сказал:
      — Не соблаговолите ли вы войти в дом? Мой хозяин надеется, что вы не 
откажетесь побеседовать с ним.
      Байсю, который никогда раньше не видел ни этого слуги, ни его хозяина, 
был сильно удивлен этим странным приглашением, но согласился войти. Слуга 
препроводил его в помещение для гостей, а затем появился хозяин дома и 
произнес:
      — Я смиренно прошу прощения за такое невежливое приглашение, но я сделал 
это потому, что получил послание от богини Бэндзай-тэн. У меня есть дочь, и я 
очень хочу подыскать ей хорошего мужа. Я разослал написанные ею стихотворения 
по все храмам Бэндзай-тэн в Киото. Богиня явилась мне во сне и сказала, что 
нашла самого лучшего жениха для моей дочери и что он придет ко мне следующей 
зимой. Я не придал этому сну большого значения, но вчера ночью мне снова было 
видение: передо мной предстала богиня Бэндзай-тэн и сказала, что завтра 
выбранный ею жених для моей дочери придет к моим дверям и тогда я смогу начать 
подготовку к свадьбе. Богиня во всех подробностях описала наружность молодого 
человека, вот почему я так уверен, что вы и есть будущий муж моей дочери.
      Эти странные слова наполнили Байсю глубокой грустью, и когда любезный 
хозяин дома предложил представить ему свою дочь, Байсю все не мог собраться с 
духом и сказать своему возможному тестю, что у него уже есть жена. Байсю 
покорно последовал за хозяином в другую комнату и, к своему изумлению и радости,
 увидел, что дочь этого господина и есть его жена! И все же эта женщина 
чуть-чуть отличалась от его жены, потому что перед ним, улыбаясь, сидела 
женщина во плоти, тогда как та, что некогда появилась в святилище Бэндзай-тэн, 
у пруда «Вода Рождения», была ее бестелесной душой. Говорят, что богиня 
Бэндзай-тэн совершила это чудо ради тех, кто всегда почитал ее: вот почему 
Байсю таким странным образом дважды женился на своей возлюбленной.
      Праздник мальчиков
      Танго-но сэкку — праздник мальчиков — отмечают 5 мая. В этот день повсюду 
развеваются флаги, а дома украшены листьями и цветками ириса, символизирующего 
успех и здоровье. Мальчикам дарят маленькие фигурки великих героев древности. 
Из поколения в поколение старшие передают младшим древние мечи, луки, стрелы, 
копья и т. п.
      Возможно, главной деталью этого праздника является развевающийся на ветру 
бумажный карп. В саду, на крыше или на балконе устанавливают шест, к которому 
прикрепляют ярко раскрашенных бумажных или матерчатых карпов. Внутри они пустые,
 и, когда дует ветер, карпы будто бы летят по воздуху. Карп символизирует нечто 
большее, нежели грубый дух войны, поскольку он олицетворяет стойкость, упорство 
и несгибаемое мужество. Так же как рыба-карп способна плыть против течения, так 
и японские юноши должны бороться со всеми бедами и напастями. Такое 
представление о карпе, возможно, берет начало в замечательной китайской легенде 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 121
 <<-