|
хижины стоял какой-то мужчина и махал ему рукой.
Оказалось, что это вернулся муж доброй женщины, с которой только что
говорил Токиёри. Мужчина принял регента за странствующего монаха и вежливо
пригласил Токиёри переночевать с ними, извинившись за столь скромную обстановку
и угощение.
Хозяева достали все свои скудные припасы, чтобы накормить гостя. У
Токиёри с утра не было во рту маковой росинки, так что он воздал должное
безыскусному угощению, отметив про себя, что ему подали не рис, а всего лишь
просо. Очевидно, хозяева были действительно очень бедны и тем не менее проявили
удивительную щедрость по отношению к незнакомцу, что сильно тронуло Токиёри.
Более того, поужинав, все собрались погреться у очага, но огонь уже почти погас
из-за нехватки дров. Хозяин заглянул в сундук, где у него хранились дрова, но
увы — там было пусто. Не потратив и секунды на размышления, мужчина вышел в
укрытый снегом сад и вернулся, неся три карликовых деревца: сосну, сливу и
вишню.
Во все времена в Японии высоко ценили бонсай: выращивание таких деревьев
требует очень много времени и сил, и они ценятся японцами за свой возраст и
неповторимую красоту. Но несмотря на горячие протесты Токиёри, хозяин хижины
разломал свои маленькие деревца и бросил в огонь.
Токиёри, увидев, что в саду простого крестьянина есть такие драгоценные
деревья, уже не сомневался в том, что этот щедрый человек — крестьянин не по
происхождению, а вынужден был стать им под давлением каких-то жизненных
обстоятельств. На вопрос Токиёри хозяин хижины сказал, что его зовут Сано Цунэё
и что он некогда был самураем, а затем ему пришлось заняться земледелием из-за
бесчестия одного из своих родственников.
Токиёри сразу вспомнил этого самурая и предложил ему обратиться с
прошением к правителю. Но Сано возразил, поскольку добрый и справедливый регент
умер (так он думал), а его преемник слишком молод, подавать ему прошение
совершенно бесполезно. Тем не менее, он добавил, что в случае объявления набора
в ряды войск императора он немедленно явится в Камакура. Именно эта мысль о
возможности когда-нибудь быть полезным своей стране смягчала горечь лет,
проведенных в нищете.
В нашем пересказе эта беседа заняла всего несколько строк, тогда как на
самом деле она длилась намного дольше: Токиёри и Сано проговорили всю ночь до
самого утра. И когда затем открыли ставни, за окном яркое зимнее солнце
освещало заснеженный мир. Прежде чем отправиться в путь, Токиёри тепло
поблагодарил хозяев за гостеприимство. И уже после его ухода Сано вдруг понял,
что забыл узнать имя своего ночного гостя.
Случилось так, что следующей весной в Камакура объявили о наборе воинов.
Как только Сано услыхал эту радостную весть, он немедленно собрался в дорогу,
чтобы исполнить свой долг. Его доспехи сильно прохудились во многих местах,
оружие покрылось ржавчиной, а лошадь была в очень плохом состоянии. Сано имел
убогий и жалкий вид по сравнению с множеством блистательных воинов, собравшихся
в Камакура. Многие из них отпускали в адрес Сано весьма нелестные замечания, но
тот молча сносил все насмешки. Он одиноко стоял посреди сверкающих рядов
самураев, когда к ним на красивой лошади подъехал глашатай со знаменем, на
котором был изображен фамильный герб регента. Звонким, чистым голосом глашатай
громко объявил, что его господин желает видеть воина в самых бедных доспехах.
Сано с тяжелым сердцем повиновался приказу. Он думал, что регент хочет выразить
свое недовольство по поводу его появления здесь в столь жалком виде.
Тем более Сано был удивлен оказанным ему любезным приемом. Но его ждало
еще большее изумление, когда слуга распахнул раздвижные двери и в соседней
комнате Сано увидел регента Саймёдзи Токиёри. Это был не кто иной, как тот
самый монах, что когда-то остановился на ночлег в бедной хижине Сано. Токиёри
тоже не забыл, как горели в очаге карликовые деревья: сосна, слива и вишня. В
награду за эту жертву, с готовностью совершенную без всякой задней мысли,
Токиёри повелел вернуть Сано те тридцать деревень, которые были отняты у него.
Вдобавок Токиёри пришла в голову удачная мысль подарить благородному и верному
воину еще три деревни под именами Мацу-идзу, Умэда и Сакурай: мацу, умэ и
сакура — японские названия сосны, сливы и вишни.
Влюбленные сосны
Близок рассвет,
Иней лежит
На ветвях сосен.
Но они зеленеют,
Не меняя цвета.
Утром и вечером
Каждый день под ними
Сметают иголки,
Но их не становится меньше.
Правда, что эти сосны
Не сбрасывают свой убор:
Их зелень всегда свежа
Веками напролет,
Как виноградные лозы Масака.
И даже среди вечнозеленых деревьев,
Символа неизменности,
Славятся они,
И слава их вечна до конца времен —
Тех сосен, что состарились вместе.
|
|